46
Ourlet invisible
q
Sélecteur de point:
E ou F
w
Pied de biche:
Pied zigzag
e
Tension du fil:
2 – 4
r
Longueur de point:
1 – 3
z
Sur les tissus épais qui s’effilochent, il faut tout d’abord
surfiler le bord brut.
Pour les tissus fins ou moyens, pliez l’ourlet sous le tissu
comme illustré.
Pliez l’ourlet, l’envers du tissu étant sur le dessus afin de
former un rentré de 0,7 cm.
[A] Tissu épais
[B] Tissu fin ou moyen
q
Envers du tissu
w
0,7 cm
x
Placez le tissu afin que l’aiguille pique juste le bord plié
lorsqu’elle parvient sur le côté gauche extrême.
Abaissez le pied presseur.
E
F
q
w
e
r
z
x
c
[A]
[B]
q
w
q
w
z
Bei schweren, ausfransenden Stoffen ist die
Schnittkante zuerst zu versäubern.
Falten Sie den Saum unter den Stoff, wie für feine und
mittelschwere Stoffe dargestellt.
Legen Sie einen Saum mit der linken Seite nach oben mit
einer Zugabe von 0,7 cm um.
[A] Ausfransende Stoff
[B] Feine und mittelschwere Stoff
q
Linke Stoffseite
w
0,7 cm
x
Legen Sie den Stoff so, dass die Nadel gerade die
gefaltete Stoffkante durchsticht, wenn die Nadel ganz zur
linken Seite geführt wird.
Senken Sie den Nähfuß.
Blindsaum
q
Stichprogramm:
E oder F
w
Fuß:
Zick-Zack-Fuß
e
Oberdenspannung:
2 – 4
r
Stichlänge:
1 – 3
q
c
Une fois la couture terminée, ouvrez le tissu et
repassez-le.
c
Falten Sie den Stoff nach dem Nähen auf und bügeln Sie
ihn.