manualshive.com logo in svg
background image

22

29

30

Italiano

English

Français

AVVIAMENTO

STARTING

MISE EN ROUTE

AVVIAMENTO MOTORE

Disinnestare la trivella dal motore posizionando l’invertitore di 

marcia in folle (B, Fig. 29). Aprire il rubinetto del serbatoio (L, Fig. 30). 

Bloccare la leve interruttore di massa (E) con l’apposito pulsante 

(Fig. 31), portare la leva starter (F, Fig. 32) in posizione “CLOSE” e 

tenere premuto a circa 1/3 di gas la leva acceleratore (G, Fig. 33A) 

con la mano sinistra. Premendo il pulsante (H, Fig. 33B), la valvola di 

decompressione viene aperta. Alla prima accensione verrà 

automaticamente chiusa. Si consiglia di premere il pulsante prima 

di ogni avviamento. Con la mano destra tirare la funicella 

d’avviamento (D, Fig. 34) fino ad incontrare resistenza. Tirare 

energicamente alcune volte e ai primi scoppi del motore, riportare 

la leva starter (F, Fig. 32) nella posizione originale “OPEN”. Ripetere la 

manovra di avviamento finchè il motore non parte. Quando il 

motore si è avviato, tenere premuto con la mano sinistra la leva 

interruttore di massa (per sbloccarla e utilizzarla nella sua funzione 

di sicurezza) ed utilizzare l’acceleratore con la mano destra.

  ATTENZIONE! - Quando il motore è già caldo, non usare 

lo starter per l’avviamento (F, Fig. 32). Manovrare la leva 

dell’invertitore (Fig. 29) solo con motore al minimo. Con 

motore al minimo la punta non deve girare in alcuna 

posizione (A-B-C, Fig. 29). Utilizzate il pulsante di 

bloccaggio leva interruttore di massa esclusivamente 

all’avviamento.

  ATTENZIONE! - In caso di bloccaggio della punta:

 

- arrestare immediatamente il motore,

 

- r i a ccen dere  la  mot ot r ive l l a  d o p o  ave re  me s s o 

l’invertitore di marcia in folle (B, Fig. 29),

 

- invertire la marcia per sbloccare la punta.

RODAGGIO MOTORE

Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo le prime 5÷8 ore 

di lavoro.

Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il motore a 

vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive sollecitazioni. 

  ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare la 

carburazione per ottenere un presunto incremento di 

potenza; il motore potrebbe esserne danneggiato.

NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo durante e 

dopo il primo utilizzo.

STARTING THE ENGINE
Uncouple the power drill from the engine putting the reverse gear 
into neutral (B, Fig. 29). Open the cock of the tank (L, Fig. 30). Lock 
the on/off switch lever (E) with the push-button (Fig. 31), put the 
choke lever (F, Fig. 32) onto the "CLOSE" position, and keep the 
throttle trigger (G, Fig. 33A) pressed for roughly 1/3 gas with your 
left hand. Pressing the push button (H, Fig. 33B), the decompression 
valve opens. It will automatically close at the first start. We suggest 
to press the push button before every start. With your right hand 
pull on the starter cord (D, Fig. 34) until you meet resistance. Pull 
sharply a few times and as soon as the engine fires, put the choke 
lever (F, Fig. 32) back into its original position of "OPEN". Repeat the 
starting operation until the engine starts. When the engine has 
started up, keep the on/off switch lever pressed with your left hand 
(to release it and use it in its safety function) and use the throttle 
with your right hand.

  WARNING! - Do not use the choke when starting a 

hot engine (F, Fig. 32). Only move the reversing gear 
lever (Fig. 29) when the engine is idling. When the 
engine is idling, the bit should not turn in any position 
(A-B-C, Fig. 29). Use the on/off switch lever locking button 
only when starting. 

  WARNING! - If the bit jams: 

 

- stop the engine immediately, 

 

- turn on the power drill after putting the reverse gear 

into neutral (B, Fig. 29),

 

- reverse the gear to release the bit.

BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches maximum power after the fi rst 5-8 hours of 
activity.
During this period of breaking-in do not make the machine 
function idly at full throttle, to avoid excessive functioning stress.

  WARNING! - During the breaking-in period do not vary the 

carburetion to obtain a presumed power increment; the 
engine can be damaged.

NOTE:  It is normal for smoke to be emitted from a new engine 
during and after first use.

DEMARRAGE DU MOTEUR

Désenclenchez la tarière du moteur en positionnant l'inverseur de 

marche au point mort (B, Fig.29). Ouvrez le robinet du réservoir 

(L, Fig. 30). Bloquez le levier interrupteur de masse (E) à l'aide du 

bouton prévu à cet effet (Fig.31), placez le levier de starter 

(F, Fig. 32) sur la position "CLOSE" et continuez à appuyer à environ 

1/3 de gaz, le levier accélérateur (G, Fig. 33A) avec la main gauche. 

En pressant le bouton (H, Fig. 33B), la valve de dècompression 

s’ouvrit. Au premier ignition elle se fermerà automatiquement. On 

conseille de pousser le bouton avant chaque ignition. Avec la main 

droite, tirez le cordon de démarrage (D, Fig. 34), jusqu'à ce que vous 

sentiez une résistance. Tirez énergiquement plusieurs fois et aux 

premières explosions du moteur, replacez le levier du starter 

(F, Fig. 32) sur la position originale "OPEN". Répétez la manœuvre de 

démarrage jusqu'à ce que le moteur parte. Quand le moteur a 

démarré, continuez à appuyer avec la main gauche sur le levier 

interrupteur de masse (pour le débloquer et l'utiliser dans sa 

fonction de sécurité) et utilisez l'accélérateur avec la main droite.

  ATTENTION ! - Lorsque le moteur est chaud n’utilisez pas 

le starter pour démarrer (F, Fig. 32). Ne manœuvrez les 

leviers de l’inverseur (Fig. 29) que lorsque le moteur est 

au ralenti. Quand le moteur est au ralenti le mèche ne 

doit absolument pas tourner (A-B-C, Fig. 29). N'utilisez le 

bouton de blocage du levier interrupteur de masse que 

lors du démarrage.

  ATTENTION ! - En cas de blocage de la mèche :

 

- arrêtez immédiatement le moteur,

 

- remettez la tarière en marche après avoir mis l'inverseur 

de marche au point mort, (B, Fig. 29),

 

- Inversez la marche pour débloquer la mèche.

RODAGE MOTEUR

Le moteur atteint sa puissance maximale au bout des 5÷8 premières 

heures de travail. 

Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le 

moteur à vide au régime maxi pour lui éviter des efforts inutiles. 

  ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la 

carburation en vue d'augmenter la puissance; vous 

risquez seulement d'endommager le moteur.

REMARQUE : il est normal qu'un moteur neuf dégage de la 

fumée durant et après la première utilisation.

Содержание MTL 85 R - TR 1585 R

Страница 1: ...E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Pubbl 53030065 rev 1...

Страница 2: ...eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilizaci n de el mototaladro y para evitar accidentes no em...

Страница 3: ...TY ______ 41 MAINTENANCE CHART______________ 42 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 45 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 49 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGUR...

Страница 4: ...anleitung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe und zugelassene Handschuhe 4 Ger t ERDBOHRGER TE 5 Seriennummer 6...

Страница 5: ...eur 15 Robinet carburant 16 Pivots de blocage du brancard 17 Levier acc l rateur 18 Bouchon r servoir carburant D BAUTEILE DER ERDBOHRGER TS 1 Handgriff 2 Chokehebel 3 Ein Aus Schalterhebel 4 Hebel Ei...

Страница 6: ...te del tipo indicato in tabella Vedi pag 39 19 Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del cilindro 20 Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione 21 In cas...

Страница 7: ...soin de mettre le moteur au ralenti 18 Ne travaillez pas avec une tari re endommag e mal r par e mal mont e ou modifi e arbitrairement vitez d enlever de d t riorer ou de neutraliser les dispositifs d...

Страница 8: ...t mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Erdbohrger ts Entfernen besch digen oder ndern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur Spitze vonderinderTabellean...

Страница 9: ...iening verwijderen beschadigen of uitschakelen Alleen een boor met de in de tabel aangegeven type gebruiken zie pag 39 19 Controleer de vonk van de bougie niet in de buurt van de opening van de cilind...

Страница 10: ...o not wear clothes scarves ties or bracelets that may get stuck in the auger bit Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and an...

Страница 11: ...tilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y peto Fig 2 son ideales No llevar ropa zapatos corbatas o collares que puedan engancharse en la punta Recogerse el cabello largo y cubrirse por e...

Страница 12: ...ox with anti foaming SAE 90 120 oil WARNING The power drill is supplied without any oil in the reduction gearbox FITTING BITS ADAPTER AND EXTENSIONS Fig 4 5 6 Insert the shaft of the reduction gearbox...

Страница 13: ...tap n A y linear completamente el reductor con aceite antiespuma SAE 90 120 ATENCION El mototaladro se entrega sin aceite en el interior del reductor MONTAJE BROCAS ADAPTADOR Y ALARGADORES Fig 4 5 6...

Страница 14: ...and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wip...

Страница 15: ...el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 metr...

Страница 16: ...quivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE...

Страница 17: ...iones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CU...

Страница 18: ...handlebar while the other grips the right handlebar Fig 21 Grip the auger handles firmly wrapping your thumbs and fingers tightly around the handles Keep all parts of your body away from the bit and...

Страница 19: ...nea Un operador debe sujetar la agarradera izquierda y el otro la derecha Fig 21 Sostener la empu adura firmemente entre el pulgar y los dedos Mantener todas las partes del cuerpo alejadas de la punt...

Страница 20: ...5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Se...

Страница 21: ...olver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no haya...

Страница 22: ...e on off switch lever pressed with your left hand to release it and use it in its safety function and use the throttle with your right hand WARNING Do not use the choke when starting a hot engine F Fi...

Страница 23: ...e ha encendido mantener apretada con la mano izquierda la palanca interruptor de masa para desbloquearla y utilizarla en su funci n de seguridad y utilizar el acelerador con la mano derecha ATENCION C...

Страница 24: ...nuta sotto controllo Per questa ragione l albero deve essere rimosso prima di estrarre la punta dal foro Working Techniques WARNING Before using the machine check that the throttle trigger returns to...

Страница 25: ...cnicas de trabajo ATENCI N Antes del uso de la m quina comprobar que la palanca del acelerador regrese a la posici n de m nimo observar el grado de desgaste de la punta y verificar su montaje correct...

Страница 26: ...materials Do not use the earth auger as a mixer for liquids particularly if they are abrasive corrosive or inflammable Do not use the earth auger to break up waste garden features or building materia...

Страница 27: ...zar quitar amasar o mezclar materiales sueltos No utilizar la ahoyadora sobre terrenos donde haya sustancias qu micas en general o materiales t xicos o particularmente polvorientos No utilizar la ahoy...

Страница 28: ...machine down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful when wo...

Страница 29: ...nci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican riesgos avisos se ales advertencias etc Tener mucho cuidado al trab...

Страница 30: ...ng of engine may occur due to impurities on the cylinder Check the base of the decompression valve clean away any residues which could cause the valve to stay open SPARK PLUG Clean the spark plug and...

Страница 31: ...e el cilindro puede provocar recalentamientos da inos para el buen funcionamiento del motor Controlar y eliminar eventuales impurezas presentes en la base de la v lvula de descompressi n ya que pueden...

Страница 32: ...G Don t try to force the screws outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engin...

Страница 33: ...fuera del campo de regulaci n permitido El tornillo del r gimen m nimo T ha sido regulado para que haya un buen margen de seguridad entre el r gimen del m nimo y el r gimen del embrague El tornillo L...

Страница 34: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your machine c...

Страница 35: ...ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento constante y regular de la m quina es indispe...

Страница 36: ...d the engine stops leaving fuel mixture in the carburettor could damage the membranes Thoroughly clean the air filter Fig 55 The procedures for returning the machine to service following winter storag...

Страница 37: ...samente el filtro de aire Fig 55 Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha habitual p g 17 23 DESGUACE Y...

Страница 38: ...p sito Tankcapacitetit 3200 3 2 cm3 Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur membrane Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carburator Si Yes Oui Ja Frizione centrifuga Centrif...

Страница 39: ...85 R TR 1585 R 50x100 cm P N 0282 00253 P N 0282 00289 ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di montaggio di punte e prolunghe errate Utilizzare esclusiva...

Страница 40: ...gspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA EN ISO 3744 110 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibrac...

Страница 41: ...ie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme aux sp cific...

Страница 42: ...Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la punta non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi MAINTENANCE CHART P...

Страница 43: ...enti le foret ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschlie lich bei Ein...

Страница 44: ...la punta no debe girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepas...

Страница 45: ...unta danneggiata 2 Frizione danneggiata 1 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato 2 Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Attenzione non toccare mai la punta quando il motore in funzione TRO...

Страница 46: ...l uft aber die Spitze dreht nicht 1 Spitze besch digt 2 Kupplung defekt 1 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle 2 Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle Achtung Spitze bei la...

Страница 47: ...a r n u n c a l a p u nt a m i e nt ra s el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maa...

Страница 48: ...48 NOTE...

Страница 49: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 50: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 51: ...51 NOTE...

Страница 52: ...utta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitu...

Отзывы: