21
EFL Allusive 2.2m
1
Using the remaining hook and loop tape and attach the
loop portion to the bottom of the battery. Do not cover
safety warnings with hook and loop tape. Place the
battery in the fuselage. The hook and loop strap goes
through the plastic fi tting, then loops back over the strap
to secure the battery.
Kleben Sie das verbleibene Klettband mit der Hakenseite
in den Rumpf und das Gegenstück auf die Unterseite
des Akkus. Überkleben Sie keine Warnhinweise. Die
Klettschlaufe wird durch die Kunststoffhalter geführt und
dann oben auf dem Akku zusammengeführt.
Utilisez la partie restante de bande auto-agrippante,
attachez sa partie douce sous la batterie. Ne recouvrez
pas les étiquettes de sécurité avec la bande auto-
agrippante. Glissez la batterie dans le fuselage. Les
sangles auto-agrippantes passent à travers la platine,
puis repassent sur la batterie pour assurer sa fi xation.
Usando il rimanente nastro a strappo, applicarne una
parte alla batteria. Non coprire le avvertenze per la
sicurezza. Mettere la batteria nella fusoliera. La fascetta
a strappo si avvolge intorno alla batteria comprendendo
anche il suo supporto in plastica.
2
Place the canopy on the fuselage. The tab at the front
of the canopy will fi t under the lip of the canopy opening.
Slide the canopy forward until the tab clears the lip at
the rear of the opening.
Setzen Sie die Kabinenhaube auf dem Rumpf. Der Stift
unter der Vorderkante der Haube passt unter den
vorderen Rumpfausschnitt. Schieben Sie die Kabinenhaube
zum Öffnen nach hinten bis der Stift frei ist.
Placez la bulle sur le fuselage. La languette située à
l’avant de la bulle se glisse sous le rebord de l’ouverture
du fuselage. Glissez la bulle vers l’avant pour dégager le
passage de la languette arrière.
Mettere la capottina sulla fusoliera, facendo in modo che
i riferimenti combacino e spingerla in avanti.
3
Place the tab at the rear of the canopy under the lip of
the canopy opening. You may need to press it downward
with your fi nger to fi t it under the lip. Slide the canopy
back until it fi ts into the recesses of the fuselage.
Setzen Sie den Stift am hinteren Kabinenhaubenende
an. Es kann notwendig sein, dass Sie ihm mit dem
Finger unter die Kante herunterdrücken müssen.
Schieben Sie die Kabinenhaube zurück bis diese in den
Rumpf einpasst.
Glissez la languette arrière sous le rebord de l’ouverture.
Vous devrez appuyer dessus avec votre doigt pour la
passer sous le rebord. Glissez la bulle en arrière pour
placer dans son empreinte moulée dans le fuselage.
Mettere la linguetta sul retro della capottina sotto al
labbro dell’apertura spingendola leggermente. Poi tirarla
indietro fi no all’incavo della fusoliera.
WING INSTALLATION•
MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN•
INSTALLATION DE L’AILE•
MONTAGGIO DELL’ALA
1
15
Apply a small amount of epoxy to the fi rst 1/4 inch
(6mm) of the anti-rotation pins. Apply a small amount of
epoxy in the holes at the root of the wing where the pins
will fi t into the wing. Place both pins into their respective
holes. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove
any excess epoxy before it cures. Allow the epoxy to fully
cure before proceeding.
Geben Sie eine kleine Menge von Epoxy auf die ersten
6mm der Verdrehsicherungen und etwas in die
Löcher. Setzen Sie dann die Stifte ein und wischen
überschüssigen Klebstoff mit einem Papiertuch
und Reinigungsalkohol ab. Lassen Sie den Klebstoff
vollständig trocknen bevor Sie weitermachen.
Appliquez de la colle époxy sur une longueur de 6mm
des tétons anti-rotation. Appliquez une petite quantité
de colle dans les trous de l’emplanture de l’aile où les
tétons seront emboîtés. Placez les 2 tétons dans leurs
trous respectifs. Utilisez du papier absorbant et de
l’alcool dénaturé pour retirer l’excès de colle époxy avant
son séchage.
Applicare una piccola quantità di colla epoxy sui primi
6mm dei perni anti rotazione e all’interno dei fori che
si trovano alla radice dell’ala. Pulire gli eccessi di colla,
prima che asciughi, con un fazzoletto di carta e alcool
isopropilico. Prima di procedere attendere che la colla
sia completamente asciutta.
MOTOR BATTERY AND CANOPY INSTALLATION•EINSETZEN DES AKKUS UND DER KABINENHAUBE•
INSTALLATION DE LA BATTERIE ET DE LA BULLE•INSTALLAZIONE BATTERIA E CAPOTTINA