Dick KL-205 Скачать руководство пользователя страница 32

Schleifmaschine für Kreuzmesser 
und Lochscheiben KL-205

Grinding machine for mincer 
knives and plates KL-205 

Affûteuse pour couteaux-hachoirs 
et plaques perforées KL-205

32

9

9.1

Inbetriebnahme 

Planschleifen von Kreuz-

messern und Lochscheiben

Das Planschleifen erfolgt durch Drehen der 
Einstellmutter 

(2304)

  bei  gleichzeitigem 

Drehen des Handrades

 (2213)

Ein  Teilstrich  bei  der  Einstellmutter  ist  0,1 
mm. Schleifen Sie die Lochscheibe so lan-
ge, bis auf der gesamten Fläche ein gleich-
mäßiges  Schleifbild  zu  sehen  ist.  Für  ein 
optimales  Ergebnis  müssen  Sie  ohne  Zu-
stellung  den  Schleiftopf  ausfeuern  lassen. 
Dabei  muss  die  Planscheibe  weiterhin  in 
Rotation gehalten werden. Drehen Sie nach 
dem  Schleifen  die  Planscheibe  mit  Werk-
stück  mit  Hilfe  der  Einstellmutter 

(2304)

 

von dem Schleiftopf so weit weg, dass sich  
diese  nicht  mehr  berühren.  Schließen  Sie 
nun den Kugelhahn, schalten Sie die Kühl-
mitteleinrichtung und danach die Maschine 
aus. Öffnen Sie den Klemmgriff

 (2219)

 und 

drehen Sie die Planscheibe mit dem Hand-
rad

 (2215)

 ganz nach rechts. Das Abnehmen 

der  geschliffenen  Lochscheibe  erfolgt  mit 
dem  Schraubendreher.  Schraubendreher 
in die Nut der Planscheibe 

(2387-1)

 stecken 

und Werkstück abheben. 

Planschleifen von Kreuzmessern.

ACHTUNG! 

Das  Aufspannen  der  Kreuz-

messer  erfolgt  grundsätzlich  bei  ausge-
schalteter Maschine. Prüfen Sie die Position 
der Schutzeinrichtungen (siehe Kapitel 7.3).
Es  können  alle  gängigsten,  magnetische 
Kreuzmesser  mit  Ø40  mm  bis  Ø210  mm 
geschliffen  werden.  Für  Kreuzmesser,  die 
auf  Grund  ihrer  Bauart  (Außendurchmes-
ser kleiner 80 mm und/oder Materialstärke 
kleiner 8 mm) von den Permanentmagneten 
auf der Planscheibe nicht mehr ausreichend 
festgehalten  werden  können,  sind  der  Ma-
schine für die gängigsten Kreuzmesser ent-
sprechende  Aufnahme-  und  Aufschraub-
adapter  beigelegt  bzw.  optional  erhältlich 
(Verwendung siehe Kapitel 9.3).
Das  Aufspannen  und  Planschleifen  der 
Kreuzmesser  erfolgt  ebenso  wie  bei  den 
Lochscheiben. 

ACHTUNG!  Um  einen  planparallelen 

Schliff  zu  garantieren,  muss  die  Plan-

scheibe  (2387-1)  völlig  sauber  sein  (z.B. 

frei von Schleifstaub).

Zum  Aufspannen  von  Kreuzmessern  mit 
überstehendem  Bund  größer  Ø42mm  bis 
Ø60mm  muss  der  Adapter

  (2287)

  aus  der 

Planscheibe entfernt werden. Zum Aufspan-
nen von Kreuzmessern mit überstehendem 
Bund größer Ø60 mm bis Ø75 mm muss der 
optional erhältliche Schleifadapter 2 (Innen-
bohrung  76  mm)  verwendet  werden  (siehe 
Sonderzubehör Kapitel 12). Achten Sie beim 
Aufspannen von Kreuzmessern darauf, dass 

sich beim Auflegen auf die Planscheibe alle 

Flügel  im  Bereich  der  Permanentmagnete 

befinden.  Prüfen  Sie  vor  dem  Einschalten 

der Maschine den sicheren Halt der Kreuz-
messer.  Dieses  darf  sich  von  Hand  nicht 
von der Planscheibe abheben lassen.
Beim Schleifen von Kreuzmesser mit Bund 
muss der Anschlag mittels Spindel und Rän-
delmutter

 (2312-1)

 eingestellt werden (Rast-

platte 

(2286)

 eingeschwenkt als Anschlag). 

Dadurch ist ein sicheres Einschwenken des 
Lagerbockes gewährleistet, ohne dabei die 
Nabe (Bund) des Kreuzmessers zu beschä-
digen. 
Schieben Sie die beiden Spritzschutzschei-
ben 

(2328-1)

 vor dem Schleiftopf in Positi-

on,  um  Funkenflug  und  Herausschleudern 

von Kühlmittel aus der Maschine zu verhin-

Plane grinding is carried out by turning the 
adjustment  nut 

(2304) 

simultaneously  with 

the hand wheel

 (2213)

One  scale  line  on  the  adjustment  nut  is 
0,1  mm.  Grind  mincer  plate  until  a  regular 
ground  surface  is  visible.  Optimum  result 
is achieved when sparks no longer develop 
without  shifting  grinding  cup.  In  the  proc-
ess, the faceplate must be kept in rotation. 
After  grinding  turn  adjustment  nut

  (2304)

 

and  shift  faceplate  with  mincer  plate  away 
from  grinding  cup  until  they  do  not  touch. 

Close tap, turn off cooling pump and finally 

machine. Open clamping knob 

(2219)

, turn 

faceplate completely to the right using hand 
wheel 

(2215)

.  To  detach  ground  mincer 

plate, insert screwdriver into groove of face-
plate 

(2387-1)

.

Plane grinding of mincer knives

ATTENTION!   

Always  clamp  mincer  knife 

when machine is turned off. Check position 
of protection devices (chapter 7.3).  
All  common  magnetic  mincer  knives  be-
tween  Ø40  mm  and  Ø210  mm  can  be 
ground.  Reception  adapters  and  screw-on 
adapters  are  delivered  with  machine  for 
small  mincer  knives  (outer  diameter  under 
80mm  and/or  thickness  under  8  mm)  and 
which cannot be held properly by magnets 
on faceplate (Use, see chapter 9.3).

 

Fixing  and  grinding  of  mincer  knifes  is  the 
same procedure as with mincer plates. 

ATTENTION! The faceplate (2387-1) must 

be perfectly clean to guarantee a plane-

parallel  grind  (e.g.  free  from  grinding 

dust).  

To attach mincer knives with collar between 
Ø42 mm and Ø60 mm adapter

 (2287)

 must 

be removed from faceplate. To attach minc-
er knives with collar between Ø60 mm and 
Ø75  mm,  use  available  optional  grinding 
adapter  size  2  (inner  borehole76  mm)  (see 
Special  Accessories,  chapter  12).  Make 

sure when fixing mincer knife on to the face

-

plate  that  all  blades  are  within  the  area  of 
permanent  magnets.  Check  before  turning 
on machine that the mincer knife is properly 
attached. It may not be taken off the face-
plate merely by hand.
When  grinding  mincer  knives  with  collar, 
stopper must be adjusted by means of spin-
dle and knurled nut

 (2312-1

). Stopper plate 

(2286) 

swivelled inwards so that a safe in-

ward  swivelling  of  pillow  block  is  guaran-
teed  without  damaging  the  hub  (collar)  of 
mincer knife. 
Slide  both  protecting  panes 

(2328-1)

  in 

front of grinding cup to prevent sparks and 
squirting coolant from dispersing out of ma-
chine. Turn on machine and coolant pump. 

Putting into operation 

Plane grinding of mincer 

knives and plates

Le  surfaçage  est  effectué  en  tournant 
l’ecrou  d’ajustage 

(2304)

  simultanément 

avec le volant à main

 (2213)

Un trait de graduation sur l’écrou d’ajusta-
ge correspond à 0,1 mm. Affûter la plaque 
perforée jusqu’à ce qu’un dessin d’affûtage 
régulier  est  visible.  On  atteint  un  résultat 
parfait  quand  les  énticelles  arretent  sans 
déplacer la meule. Pendant ce procédé, le 
plateau  de  tour  doit  encore  tourner.  Après 
l’affûtage, tourner l’écrou d’ajustage 

(2304)

 

à droite et éloigner de la meule le plateau de 
tour avec la pièce façonnée jusqu’à ce qu’el-
les ne se touchent plus. Fermer le robinet, 
déclencher  la  pompe  de  refroidissement  

et  finalement  la  machine.  Ouvrir  le  bouton 

de serrage 

(2219)

, tourner la plaque de tour 

tout à fait à droite par le volant à main (2215). 
Pour  détacher  la  plaque  affûtée,  insérer  le 
tournevis dans la rainure du plateau de tour 

(2387-1)

Surfaçage des couteaux

ATTENTION! 

Toujours attacher le couteau-

hachoir quand la machine est déclenchée. 

Vérifier  la  position  de  l’installation  de  pro

-

tection (chapitre 7.3).
Tous  couteux-hachoir  magnétiques  cou-
rantes entre Ø40 mm et Ø210 mm peuvent 
être  affûtées.  Adaptateurs  de  logement 
et  adaptateurs  à  visser  sont  livrés  avec  la 
machine  pour  petites  plaques  (diamètre 
extérieur  sous  8  mm  et/ou  épaisseur  sous 
8 mm) et qui ne peuvent pas être retenues 

suffisament  par  les  aimants  du  plateau  de 

tour (Emploi, voir chapitre 9.3).

Le  fixage  et  surfaçage  des  couteaux-ha

-

choir s’effectue autant que les plaques per-
forées. 

ATTENTION! Le plateau de tour (2387-1) 

doit  être  parfaitement  propre  pour  ga-

rantir  une  affûtage  plane-parallèle  (par 

exemple libre de poussière d’affûtage).

Pour  le  fixage  des  couteaux-hachoir  avec 

collet entre Ø42 mm et Ø60 mm on doit em-
ployer  l’adaptateur  d’affûtage  2  disponible 
additionellement  (alésage  interieur  76  mm) 
– voir Accessoires spéciaux, chapitre 12).

Pendant le fixage des couteaux, faire atten

-

tion que tous les ailetts se trouvent dans la 
zone  des  aimants  permanents.  Avant  de 
mettre la machine en marche, contrôler que 

le  couteau-hachoir  est  bien  fixé.  Il  ne  doit 

pas  se  laisser  retirer  du  plateau  de  tour  à 
la main.
Pour  l’affûtage  des  couteaux  avec  collier 
ajuster  l’arrêt  avec  vis  à  tête  moletée  et 
écrou moleté 

(2312-1

). Plaque d’acrochage 

(2286)

 pivotée comme arrêt. Ainsi il est pos-

sible de pivoter le palier sans abimer le col-
lier du moyeu du couteau. 
Déplacer  les  vitres  protectreurs

  (2328-1) 

devant  la  meule  pour  empêcher  que  les 
énticelles  et  réfrigérant  dispersent  hors  la 
machine. Enclencher la machine et pompe 
de refroidissement. 

Mise en service

Surfaçage des plaques perfo-

rées et couteaux-hachoir 

Содержание KL-205

Страница 1: ...dick de Web www dick de Nr No N 9 8181 3421 Vers 2010 08 wme Klimaneutral gedruckt Printed climateneutral Climateneutral imprim Climateneutral stampato Climateneutral impresa KL 205mod 10 Art Nr Prod...

Страница 2: ...14 7 Technical description 7 1 Technical data 16 7 2 Components and operating elements 18 7 3 Protection devices 22 8 Placing the machine 26 9 Putting into operation 9 1 Plane grinding 30 9 2 Hollow g...

Страница 3: ...sto 70 14 2 Lista piezas de repuesto 74 14 3 Ejemplo de encargo 77 3 Indice Pagina 1 Indicazioni importanti 5 2 Dichiarazione di conformit CE 7 3 Protezione dell ambiente 7 4 Indicazioni per la sicure...

Страница 4: ...tice These operating instructions may not be copied as a whole or in parts or translated into any other language without the prior written approval of Friedr Dick GmbH Co KG NOTE The numbers in bracke...

Страница 5: ...112 Con riserva di modifiche alla struttura Indirizzo del produttore e del servizio d assistenza clienti Ditta Friedr Dick GmbH Co KG Postfach 1173 73777 Deizisau GERMANIA Tel 49 7153 817 0 Fax 49 715...

Страница 6: ...4 2 1997 A1 2001 A2 2008 La personne charg e par la soci t Friedr Dick GmbH Co KG d tablir le dossier technique est Monsieur Horst L hnert in g nieur dipl m Altmaschinen sowie Austauschteile und Verpa...

Страница 7: ...LFN PE R LSO QJ RUVW KQHUW Dichiarazione di Declaraci n de conformit CE conformidad CE B Le macchine usurate i pezzi sostituiti e gli imballaggi sono costituiti da materiali di qualit riciclabili Il...

Страница 8: ...Information rules and prohibitions for the prevention of damages to persons or property NOTE Special information concerning economical use of machine NOTE Arrows on housing protection ring and housin...

Страница 9: ...ccesible para ni os y personas no autoriza das Indicaciones de seguridad 9 4 Indicazioni per la sicurezza ATTENZIONE Nel caso di uso di macchine elettriche per la protezione dalle scosse elet triche d...

Страница 10: ...rop er footing and balance at all times 13 Maintain machine with care Keep the ma chine clean for good and safe performance Follow maintenance regulations and instruc tions for exchange of grinding me...

Страница 11: ...sovraccaricare la vostra macchina Siete in grado di lavorare meglio e con pi si curezza nel settore di prestazione indicato 8 Usare la macchina soltanto nel settore di applicazione previsto allo scopo...

Страница 12: ...er of 40 mm to maximum diameter of 210 mm can be resharpened on the straight grinding station Material to be ground with outer diameter less than 80 mm and material thickness less than 8 mm may be cla...

Страница 13: ...posteriori di coltelli a croce e piastre tritacarne magnetici all interno di tritacarne Sulla stazione di rettificazione in piano possibile affilare a posteriori tutti i coltelli a croce e le piastre...

Страница 14: ...gung der Firma Friedr Dick GmbH Co KG vorgenommene nderungen oder Instandsetzungsarbeiten Verwendung von Fremdersatz und Fremd verschlei teilen bzw Fremdzubeh r berlastung bzw unsachgem e Behand lung...

Страница 15: ...one Per ulteriori informazioni sulla garanzia consultare le nostre condizioni generali di vendita consegna e pagamento Nuestros productos son fabricados con el mayor esmero para satisfacer a nuestros...

Страница 16: ...5VV F4G1 5 Circulation du r frig rant 45 l min Capacit bo te eau 20 litres Mesures de travail Station surfacer Plaques couteaux 40 210 mm 1 ligne de graduation 0 1 mm Station d aff tage creux Couteaux...

Страница 17: ...0150 Velocit di taglio Vc 24 m s Mola abrasiva stazione di affilatura a spoglia 200 32 Art n 9 8180 160 Velocit di taglio Vc 32 m s Con riservadi modifichesenza preavviso 0 87 40 2 43 A 50 60 0 75 40...

Страница 18: ...ssine 2190 1 Equipement de refroidissement compl 2213 Volant main avec poign e cylindrique 2215 Volant main d placement rapide 2219 Bouton de serrage d placement rapide 2304 crou d ajustage 2312 1 Vis...

Страница 19: ...e I encendido bot n rojo 0 apagado Descrizione tecnica Componenti ed elementi operativi 2 Mola abrasiva per af latura a spoglia 11 Particolare di ammissione 46 1 Pattino di guida 48 Tubo essibile di s...

Страница 20: ...e surcharge thermale pour pr venir possibles domages de la pompe de refroidissement et moteur d af f tage caus s par surcharge En cas de surcharge la machine d clenche automa tiquement Apr s le refroi...

Страница 21: ...hiave per viti ad esagono cavo Gr 8 1 Cacciavite Gr 5 1 Pietra per ripassatura per mola a tazza 1 Litro di anticorrosivo 1 Adattatore di af latura 1 75 16 1 Serie di adattatori di ssaggio set di centr...

Страница 22: ...pacement au front de la meule max 2 mm est bien ajust La meule 2560 de la station de surfa age ne doit pas d passer que 2 mm en dehors de l anneau de protection 2087 1 mesure que la meule s use l ann...

Страница 23: ...he lo spa zio intermedio fra la mola a tazza e l anello interno collegato in maniera ssa con la pa rete laterale per es con un pennello piatto Oliare le barre di guida dell anello di prote zione dopo...

Страница 24: ...vents the user from reaching for the ro tating grinding wheel and that grinding par ticles ing off radially As the grinding wheel wears out two sliding plates 2589 1 are mounted to adjust the gap widt...

Страница 25: ...la lamiera di protezione 2588 1 Oliare tutte le lettatu re dopo ogni pulizia per es mediante panni impregnati di olio Ballistol Il montaggio ha luogo in senso inverso stringere forte tutte le viti AT...

Страница 26: ...Place these slip proof under the machine within the surface between the four machine buffers across both angle sections Read the operating and safety instructions completely before getting started Yo...

Страница 27: ...A tale scopo servo no i piedi della macchina regolabili in altezza 2582 1 I lavori alle parti elettriche possono essere effettuati soltanto tramite un elettricista spe cializzato DIN 31000 VDE 1000 O...

Страница 28: ...with arrow on pump housing Check by shortly turning on before use Danger if wrong direction of rotation Turn machine off immediately and have checked by a quali ed electrician before further use For y...

Страница 29: ...spine di corren te devono essere in condizioni ineccepibili La macchina pu essere fatta funzionare sol tanto in una rete elettrica con collegamento a terra ATTENZIONE Prima di maneggiare nella macchin...

Страница 30: ...are delivered with machine for small plates outer diameter under 80mm and or thick ness under 8mm and which cannot be held properly by magnets on faceplate Use see chapter 9 3 Open clamping knob 2219...

Страница 31: ...due di schi di protezione contro gli spruzzi 2328 1 nella posizione prima della mola a tazza per impedire un volo di scintille e per evitare che il refrigerante venga scaraventato fuori dalla macchina...

Страница 32: ...hen machine is turned off Check position of protection devices chapter 7 3 All common magnetic mincer knives be tween 40 mm and 210 mm can be ground Reception adapters and screw on adapters are delive...

Страница 33: ...ssere sollevato con la mano dal disco del tornio Nell af latura del coltello con ribordo la battuta deve essere regolata mediante fuso e dado zigrinato 2312 1 piastra di sosta 2286 orientata come batt...

Страница 34: ...approx 1mm wide chamfer develops on all four blades Ground parts can be checked if plane par allel by superposing and eye control With a concave deviation over 0 04 mm a read justment of the machine m...

Страница 35: ...ponibile Nel caso di divergenza superiore a 0 04 mm concava la macchina deve essere regolata di nuovo attraverso la stazione di servizio ATTENZIONE La macchina non pu es sere avviata se l abrasivo imp...

Страница 36: ...r Friedr Dick GmbH Co KG The relief grinding angle is normally be tween 8 and 10 Maximum adjustable angle on manual grinding device is approx 13 5 limited by stopper Indication Mincer knives with reli...

Страница 37: ...sizione delle attrezzature di pro tezione vedere Capitolo 7 3 Si possono af lare ulteriormente tutti i coltelli pi correnti con af latura a spoglia anche con taglio a due lati e turbocoltelli con una...

Страница 38: ...el Never grind without coolant Place manual grinding device on guide shoes 46 1 and carry out relief grinding Indication The plane ground chamfer of mincer knife should not be drawed through when free...

Страница 39: ...rante antes de apagar la m quina Mettere il dispositivo di af latura a mano nel le forcelle Inserire la macchina e la pompa del refrigerante Aprire il rubinetto a sfere 205 e mettere il getto di refri...

Страница 40: ...2333 Cap screw M8 40 1 Vis t te cylindrique M8 40 Zylinderschraube M8 45 2334 Cap screw M8 45 1 Vis t te cylindrique M8 45 Sonderschraube M8 40 2335 Special screw M8 40 1 Vis sp ciale M8 40 Zentrierst...

Страница 41: ...1 6 1 8 4 16 1 6 Adattatore di af latura 3 42 20 2308 Adaptador para a lar 3 42 20 1 3 42 20 Vite a testa cilindrica M8 40 2333 Tornillo cil ndrico M8 40 1 M8 40 Vite a testa cilindrica M8 45 2334 To...

Страница 42: ...imites et d emploi De nition De nition D nition A Au endurchmesser Outer diameter Diam tre ext rieur B Bund Au endurchmesser Collar outer diameter Collet diam tre ext rieur C Abstand Bund che zu nachg...

Страница 43: ...l mites y empleo De nizione De nici n A Diametro esterno Di metro exterior B Diametro esterno di ribordo Cuello di metro exterior C Distanza super cie di ribordo per coltello riaf lato Distancia entre...

Страница 44: ...measurements and tolerances of parts to be ground or sample parts themselves Requests without either drawings or sample parts cannot be dealt with Tolerances of retaining parts are matched in such a...

Страница 45: ...viti e rondelle non sono nume rate Tutte le parti sono dotate di una lettera di riferimento nelle liste S per vite e U per rondella Tutte le indicazioni di misura in mm Ulteriori adattatori di af latu...

Страница 46: ...ndelle Schneidsatz Aufnahmesatz Cutting tool set Retaining set Jeu couteau plaque Jeu positionneur Bezeichnung Teilenr Bestellnr Denomination a D d Part number Order number D signation Num ro de pi ce...

Страница 47: ...ple Tornillo Arandela Serie di taglio Serie di ricezione Juego cuchilla disco Juego de alojamiento Jeu couteau plaque Jeu positionneur Denominazione Pezzo n Ordine n Denominaci n a D d N mero de pieza...

Страница 48: ...simple Vis Rondelle Schneidsatz Aufnahmesatz Cutting tool set Retaining set Jeu couteau plaque Jeu positionneur Bezeichnung Teilenr Bestellnr Denomination a D d Part number Order number D signation Nu...

Страница 49: ...ite Rondella Filo simple Tornillo Arandela Serie di taglio Serie di ricezione Juego cuchilla disco Juego de alojamiento Denominazione Pezzo n Ordine n Denominaci n a D d N mero de pieza N mero de pedi...

Страница 50: ...t number Order number D signation Num ro de pi ce Num ro de commande R70 9 12 70 17 251 351UU 403S 301 9 8171 000 R70B H82B 12 16 82 22 252 352U 412S 302 9 8171 010 HKO82 A90 14 18 90 24 258 352U 413S...

Страница 51: ...171 020 B98 15 19 98 26 253 352U 413S 303 9 8171 030 C106 16 20 106 28 254 353U 413S 304 9 8171 040 D114 17 21 114 29 255 353U 413S 305 9 8171 050 E130 19 23 130 32 256 354U 413S 306 9 8171 060 J150 2...

Страница 52: ...Vis Rondelle Schneidsatz Aufnahmesatz Cutting tool set Retaining set Jeu couteau plaque Jeu positionneur Bezeichnung Teilenr Bestellnr Denomination b c D d Part number Order number D signation Num ro...

Страница 53: ...edido R70 9 12 70 12 281 401S 311 9 8171 200 H82 12 16 82 16 282 401S 312 9 8171 210 A90 14 18 90 18 283 401S 313 9 8171 220 B98 15 19 98 19 284 401S 314 9 8171 230 C106 16 20 106 20 285 401S 315 9 81...

Страница 54: ...imple Vis Rondelle Schneidsatz Aufnahmesatz Cutting tool set Retaining set Jeu couteau plaque Jeu positionneur Bezeichnung Teilenr Bestellnr Denomination b c D d Part number Order number D signation N...

Страница 55: ...mero de pedido HKO82 12 16 82 22 261 352U 421S 302 9 8171 400 B98 15 19 98 26 262 352U 413S 303 9 8171 410 C106 16 20 106 28 263 353U 413S 304 9 8171 420 D114 17 21 114 29 264 353U 413S 305 9 8171 430...

Страница 56: ...ibe Cutting edge single Screw Washer Tranchant simple Vis Rondelle Schneidsatz Aufnahmesatz Cutting tool set Retaining set Jeu couteau plaque Jeu positionneur Bezeichnung Teilenr Bestellnr Denominatio...

Страница 57: ...rdine n Denominaci n b c D d N mero de pieza N mero de pedido R70 9 12 70 12 291 401S 311 9 8171 600 H82 12 16 82 16 292 401S 312 9 8171 610 D114 17 21 114 21 2298 401S 316 9 8171 620 E130 19 23 130 2...

Страница 58: ...ation b c D d Part number Order number D signation Num ro de pi ce Num ro de commande S070 9 3 12 5 70 12 291 401S 311 9 8172 000 H150 16 3 22 3 150 22 293 401S 318 9 8172 070 LL180 22 3 28 3 180 28 2...

Страница 59: ...401S 318 9 8171 870 LL180 22 3 28 3 180 28 289 401S 304 9 8171 880 S U Mozzo senza ribordo Cubo sin collar Velati Filo semplice Vite Rondella Filo simple Tornillo Arandela Serie di taglio Serie di ric...

Страница 60: ...grinding wheel for relief grinding is worn out when the diameter is under 130 mm Observe indications concerning adjustment of protection devices in chapter 7 3 Grinding cup at plane grinding station L...

Страница 61: ...tavia prima del montaggio e del ssaggio di un nuovo corpo abrasivo controllare questo per accertare l integrit tramite prova visi va ed acustica leggero battere in parecchi posti mediante un oggetto n...

Страница 62: ...mpurities Pres sure points and tensions will be created These may break grinding means It is absolutely essential to use intermedi ate layers 2598 resp 2599 delivered with grinding cups and wheels The...

Страница 63: ...a sia non circolare o abbia perso il lo ripassare con la pietra ravvivatrice acclusa Non ravvivare mai a secco la mola a taz za ATENCION Nunca utilizar muelas da a das Seguir las indicaciones en la et...

Страница 64: ...using cleansing additives follow in structions of producer of cleansing additive as well as environmental regulations Strictly prevent cleansing liquid from enter ing switches socket plug cable screw...

Страница 65: ...te il normale sistema delle acque di scarico Osservare al riguar do anche le indicazioni sull imballaggio Todas las piezas accesibles y m viles por ejemplo las roscas de los elementos de manejo casqui...

Страница 66: ...hl mittelpumpe stimmt nicht mit Drehrich tungspfeile berein Aus K hlmittelschlauch kommt kein K hl mittel Maschine vibriert stark Kein exakter Planschliff mehr m glich Defect Machine plugged in Switc...

Страница 67: ...specializzato DIN 31000 VDE 1000 PERICOLO DI INCIDENTI Fare eliminare il difetto immediatamente tramite un elettri cista specializzato DIN 31000 VDE 1000 Inserire pulire sostituire la pompa Smontare e...

Страница 68: ...x12 981902301 Additivo di refrigerante 20 litri Aditivo refrigerante 20 Litros 98404310 olio Ballistol 0 5 litri Aceite Ballistol 0 5 litro 981902310 Adattatore di af latura adattatore di ssaggio e se...

Страница 69: ...arazioni elettriche possono essere eseguite soltanto da un elettricista specializzato ATTENTION Electrical repair may be ex clusively carried out by a specialist ATENCION Reparaturas en la insta laci...

Страница 70: ...instructions Translation Mode d emploi Traduction F Manuale d istruzioni Traduzione I Instrucciones de uso Traducci n E Friedr Dick GmbH Co KG Postfach 1173 73777 Deizisau GERMANY Tel 49 0 7153 817 0...

Страница 71: ...l Halter 981902153 98180820 2342 1 1 9 8190 2342 K hlmittelschlauch inkl 2 Schnecken 16 3 2100 10 16 7 5 C6WA gewindeschellen 2387 1 1 9 8180 2387 Planscheibe kompl 180 48 inkl Magnete 2560 1 9 8180 1...

Страница 72: ...holder 981902153 98180820 2342 1 1 9 8190 2342 Coolant tube incl 2 spiral thread clamps 16 3 2100 10 16 7 5 C6WA 2387 1 1 9 8180 2387 Faceplate complete 180x48 including magnets 2560 1 9 8180 150 Gri...

Страница 73: ...40 98310760 refroidissement 2327 1 1 9 8190 2327 Levier de serrage 981902203 981902302 98160160 2328 1 2 9 8190 2328 Vitre protecteur pi ce de fixation 981902153 98180820 2342 1 1 9 8190 2342 Tuyau du...

Страница 74: ...190 2328 Disco di protezione contro gli spruzzi incl 981902153 98180820 supporto 2342 1 1 9 8190 2342 Tubo flessibile di refrigerante incl 2x 16 3 2100 10 16 7 5 C6WA Fascette filettate per vite senza...

Страница 75: ...10640 98310760 2327 1 1 9 8190 2327 Palanca de sujeci n 981902203 981902302 98160160 2328 1 2 9 8190 2328 Vidrio de protecci n con pieza de sujeci n 981902153 98180820 2342 1 1 9 8190 2342 Tubo de ref...

Страница 76: ...240 981902241981902204 2324 1 1 9 8190 2324 CEE H05VV F4G1 5x400 2326 1 1 9 8190 2326 98310640 98310760 2327 1 1 9 8190 2327 981902203 981902302 98160160 2328 1 2 9 8190 2328 981902153 98180820 2342 1...

Страница 77: ...e mentioned in the second column indicates the amount of parts of the respective item Your parts order must include following information 1 Desired amount 2 Part number 3 Description 4 Machine type ar...

Страница 78: ...re i pericoli di incidenti e per garantire una funzione ineccepibile della macchina si prega di usare esclusivamen te i pezzi di ricambio originali DICK Quando si ordinano i pezzi di ricambio si prega...

Отзывы: