FRANÇAIS • 24
Section 4 : Mises en garde
4.1 Précautions pour l’utilisation du système
• Le rinçage des appareils et l’entretien du système d’adduction
d’eau à l’unité dentaire sont fortement recommandés. Voir
chapitre 10 : Entretien du système
• Fermer la valve de coupure sur l’arrivée d’eau du cabinet tous les
soirs avant de quitter les lieux.
• L’utilisation d’un filtre à eau intérieur est recommandée.
• Ne jamais faire fonctionner le système sans faire passer de liquide
dans la pièce à main au préalable.
• Assurez-vous toujours que les granchements électriques sur le
câble et la pièce à main Steri-Mate® soient propres et secs avant
de les assembler pour l'utilisation.
4.2 Précautions pour les procédures
• L’unité Cavitron SPS G90 fonctionne avec les inserts Cavitron,
formant ainsi un système qui a été conçu et testé pour offrir
des performances optimales en association avec tous les inserts
à ultra-sons de marque Cavitron et Cavitron Bellissima®
actuellement disponibles. Les sociétés qui fabriquent, réparent
ou modifient les inserts sont seules responsables pour prouver
l’efficacité et la performance de leurs produits lorsqu’ils sont
utilisés avec le présent système. Les utilisateurs doivent connaître
les limites de fonctionnement de leurs inserts avant de les utiliser
dans une configuration clinique.
• Tout comme les poils d’une brosse à dents, les pointes d’insert
à ultra-sons s’émoussent avec l’usage. Des inserts usés sur juste
2 mm perdent environ 50 % de leur efficacité de détartrage. En
général, il est recommandé que les inserts à ultra-sons soient
jetés et remplacés après une année d’utilisation, afin de conserver
une efficacité optimale et éviter les bris d’équipement. Un
indicateur d’efficacité d’insert DENTSPLY Professional est inclus
pour la commodité de l’utilisateur.
• Si une usure excessive est observée, si l’insert a été plié ou déformé
ou s’il présente d’autres dommages, jetez-le immédiatement
• Les embouts d’inserts à ultra-sons qui ont été tordus, endommagés
ou déformés sont susceptibles de se casser en cours d’utilisation ; ils
doivent donc être jetés et remplacés immédiatement.
• Repousser les lèvres, les joues et la langue pour éviter tout contact
avec l’embout de l’insert à chaque fois qu’il est placé dans la bouche
du patient.
• Il faut utiliser de l’eau pour toutes les procédures de détartrage. Le
débit d’eau peut être réglé entre moins de 10 et plus de 60 ml par
minute.
• Prendre garde à régler la puissance du système avec le bouton
uniquement lorsque l’insert est en dehors de la bouche du patient.
Содержание Cavitron SPS G90
Страница 2: ......
Страница 17: ...ENGLISH 15...
Страница 18: ...ENGLISH 16...
Страница 19: ...ENGLISH 17...
Страница 20: ...ENGLISH 18 Optional...
Страница 36: ...FRAN AIS 34...
Страница 37: ...FRAN AIS 35...
Страница 38: ...FRAN AIS 36...
Страница 39: ...FRAN AIS 37 En option...
Страница 55: ...ESPA OL 53...
Страница 56: ...ESPA OL 54...
Страница 57: ...ESPA OL 55...
Страница 58: ...ESPA OL 56 Opcional...
Страница 74: ...DEUTSCH 72...
Страница 75: ...DEUTSCH 73...
Страница 76: ...DEUTSCH 74...
Страница 77: ...DEUTSCH 75 Wahlweise...
Страница 93: ...ITALIANO 91...
Страница 94: ...ITALIANO 92...
Страница 95: ...ITALIANO 93...
Страница 96: ...ITALIANO 94 Facoltativa...
Страница 101: ...99 4 5 9 Sterile Lavage Kit P N 81340 5 0 12...
Страница 105: ...103 6 2 25 172 60 414 60 Cavitron 25 C 77 F Cavitron 7 SPS SPS 7 1 DENTSPLY Cavitron SPS...
Страница 106: ...104 7 2 Steri Mate Cavitron 30K Steri Mate...
Страница 107: ...105 DENTSPLY 7346 30K FSI SLI 10S 7 3 DENTSPLY Cavitron 30K DENTSPLY Cavitron...
Страница 108: ...106 8 Steri Mate DENTSPLY Cavitron 9 9 1 High Vacuum Evacuator HVE 9 2 Cavitron 7 4...
Страница 109: ...107 Blue Zone 9 3 10 10 1 1 2 DENTSPLY Cavitron 30 3 Steri Mate 4 5 6 Cavitron 7 1 Steri Mate Cavitron...
Страница 110: ...108 2 3 4 Steri Mate 5 30 6 1 Cavitron 2 Steri Mate Cavitron 3 4 5 6...
Страница 111: ...109 11...
Страница 112: ...110...
Страница 113: ...111...
Страница 114: ...112...
Страница 115: ...113...
Страница 117: ......