background image

8

8A

Per trasportare la macchina solle-
varla da soli (per pesi inferiori a
30 Kg) o con l’aiuto di un’altra per-
sona.

Sollevarla lentamente, facendo
attenzione che non cada.

Le ventole possono raggiungere
la velocità di 1000 g/min.

Non inserire oggetti nell’elettro-
ventilatore nè tantomeno le mani.

Non togliere le etichette di sicu-
rezza all’interno dell’apparecchio.

In caso di illeggibilità richiederne
la sostituzione.

When moving the appliance, lift it
by yourself (for weights of under
30 kg) or with the help of another
person.

Lift it slowly, taking care not to
drop it.

Fan blades may reach speeds of
up to 1000 revs/min.

Never introduce objects or the hand
into the fans.

Do not remove the safety labels
inside the appliance.

If you cannot read the labels, ask
for replacements.

Pour transporter la machine, la
soulever tout seul (pour des poids
inférieurs à 30 kg) ou avec l’aide
d’une autre personne.

La soulever lentement, en faisant
attention qu’elle ne tombe pas.

Les ventilateurs peuvent atteindre
la vitesse de 1000 tr/mn.

Ne pas introduire d’objets dans le
ventilateur, et surtout pas les mains.

Ne pas retirer les étiquettes de
sécurité à l’intérieur de l’appareil.

Si les étiquettes sont illisibles, en
demander d’autres exemplaires.

Für den Transport kann das Gerät
alleine (für Gewicht unter 30 kg)
oder zu zweit angehoben werden.

Langsam und vorsichtig anheben,
damit es nicht herabfällt.

Die Laufräder können eine Drehzahl
von 1.000 U/min. erreichen.

Stecken Sie keine Gegenstände in
den Ventilator, und greifen Sie erst
recht nicht mit den Händen hinein.

Die Sicherheitsetiketten im Geräte-
innern dürfen nicht entfernt werden.

Falls Sie unleserlich sind, müssen
sie ersetzt werden.

Para desplazar la máquina basta
una persona (para pesos inferiores
a los 30 Kg) o dos.

Levantarla despacio teniendo cui-
dado en no soltarla.

Los ventiladores pueden alcanzar
una velocidad de 1000 r.p.m.

No introducir objetos en el ventila-
dor ni tanto menos las manos.

No quitar las etiquetas de seguri-
dad presentes dentro del aparato.

Si se estropean hasta quedar ile-
gibles es preciso sustituirlas.

Voor het transport, heft u de machine
alleen (voor gewichten kleiner dan
30kg) of met de hulp van iemand
anders.

Hef de machine traag op, zonder
te laten vallen.

De propellers kunnen een snelheid
van 1000 t/min. halen.

Steek geen voorwerpen of handen
in de elektronventilator.

Verwijder de veiligheidslabels aan de
binnenkant van het apparaat niet.

Als de labels niet leesbaar zijn, laat
u ze vervangen.

ATTENZIONE!

NON TOGLIERE  LA

PROTEZIONE

DEL CIRCUITO STAMPATO

DELLA SCHEDA

ELETTRONICA

DAL SUPPORTO COMANDI.

IMPORTANT!

DO NOT REMOVE

THE ELECTRICAL BOARD

PRINTED CIRCUIT

GUARD FROM

THE CONTROL UNIT

MOUNTING.

ATTENTION!

NE PAS RETIRER

LA PROTECTION

DU CIRCUIT IMPRIME

DE LA CARTE

ELECTRONIQUE

DU SUPPORT

DES COMMANDES.

ACHTUNG!

DIE SCHUTZABDECKUNG

DER GEDRUCKTEN

SCHALTUNG DER PLATINE

DARF NICHT

VON DER HALTERUNG

DER STEUERUNGEN

GENOMMEN WERDEN.

ATENCIÓN!

NO QUITAR LA PROTECCIÓN

DEL CIRCUITO IMPRESO

DA LA TARJETA

ELECTRÓNICA
DEL SOPORTE

DEL CONTROL.

OPGELET!

VERWIJDER

DE BEVEILIGING VAN HET

GEDRUKTE CIRCUIT

VAN DE ELEKTRONISCHE

SCHAKELING NIET

AN DE BEDIENINGSBASIS.

IN CASO DI SOSTITUZIONE

O PULIZIA DEL FILTRO

RICORDARSI SEMPRE

DI REINSERIRLO

PRIMA

DELL’AVVIAMENTO

DELL’APPARECCHIATURA.

IF THE  FILTER

REQUIRES

REPLACING OR CLEANING,

ALWAYS MAKE SURE

IT IS REPOSITIONED

CORRECTLY BEFORE

STARTING THE  UNIT.

EN CAS

DE REMPLACEMENT OU

DE NETTOYAGE DU FILTRE,

NE JAMAIS OUBLIER

DE LE REMETTRE

AVANT DE METTRE

L’APPAREIL EN MARCHE.

BEI ERSATZ ODER

REINIGUNG DES FILTERS

NICHT VERGESSEN, DEN

FILTER VOR DEM

ERNEUTEN EINSCHALTEN

DES GERÄTS WIEDER

EINZUBAUEN.

EN CASO DE SUSTITUCIÓN

O DE LIMPIEZA DEL FILTRO

ACORDARSE SIEMPRE

DE COLOCARLO DE NUEVO

EN SU SITIO ANTES

DE PONER EN MARCHA

EL APARATO.

ALS U DE FILTER

VERVANGT

OF SCHOONMAAKT,

PLAATST U HEM STEEDS

TERUG VOOR

U HET APPARAAT

IN WERKING STELT.

In caso di sostituzione di compo-
nenti richiedere sempre ricambi
originali.

In caso di installazioni in climi par-
ticolarmente freddi, svuotare l’im-
pianto idraulico in previsione di
lunghi periodi di fermo macchina.

Nel caso di installazione con ser-
randa di presa d’aria esterna fare
attenzione al gelo invernale che
può causare la rottura dei tubi del-
la batteria.

Always use original spare parts.

In particularly cold climates, if the
appliance is not to be used for long
periods, drain the hydraulic circuit.

If the installation is fitted with an
external air intake damper, make
sure the coil tubes are not damaged
by temperatures below freezing
point.

Si l’on doit remplacer des compo-
sants, demander toujours des pièces
de rechange originales.

En cas d’installation dans des climats
particulièrement froids, vidanger
l’installation hydraulique lorsqu’on
prévoit de longues périodes d’arrêt
de la machine.

En cas d’installation avec un volet
de prise d’air extérieur, faire attention
au gel en hiver, qui peut provoquer la
rupture des tubes de la batterie.

Verlangen Sie immer Originaler-
satzteile.

Bei Installation in einem besonders
kalten Klima muss der Wasser-
kreislauf entleert werden, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht benutzt
wird.

Achtung bei Installation mit Zuluft-
klappe im Freien, durch winterlichen
Frost können die Rohre der Batterie
beschädigt werden.

En caso de sustitución de compo-
nentes, pedir siempre repuestos
originales.

En caso de instalación en climas
particularmente fríos, vaciar la
instalación hidráulica si se prevén
largos plazos de parada de la
máquina.

En caso de instalación con toma
de aire exterior tener cuidado con
el hielo que puede causar la rotura
de los tubos de la batería.

Bij de vervanging van onderdelen,
vraagt u steeds naar originele
wisselstukken.

Voor een installatie in een bijzondere
koude omgeving, ledigt u de
hydraulische installatie als u voorziet
dat de machine gedurende een
lange periode niet zal werken.

Voor een installatie met een externe
luchtklep, kijk uit voor wintervorst
die de buizen van de batterij kan
beschadigen.

Содержание CRC-ECM

Страница 1: ...RAUCH UND WARTUNG DER GEBL SE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE...

Страница 2: ...environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intende...

Страница 3: ...sont dot s de purgeurs d air et de sorties d eau 1 8 gaz Les ventilo convecteurs peuvent tre quip s d une batterie suppl mentaire seulement pour le chauffage avec des raccords femelle 1 2 gaz version...

Страница 4: ...al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat van zijn verpakking ontdaan controleert u de integriteit en conformiteit van het apparaa...

Страница 5: ...iesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht f r eventuelle Sch den die durch den unzweckm igen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Ger tes und...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...ter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schlie en und abk hlen lassen 3 An einer gut zug nglichen Stelle in der N he des Ger ts bzw der Ger te einen Sicherheitsschalter installieren...

Страница 8: ...LTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCI N NO QUITAR LA PROTECCI N DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTR NICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUI...

Страница 9: ...Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 18...

Страница 10: ...is enthalten Zubeh r Pies de apoyo no incluidos accesorio Voeten niet inbegrepen optioneel Assorbimento motore Motor absorption Consommation moteur Leistungsaufnahme Motor Consumo motor Motorabsorptie...

Страница 11: ...Outlet section E x 119 Section de souf age E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Secci n de impulsi n E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Auxiliary condensate tray option...

Страница 12: ...tigung am Boden angefordert werden Ausf hrungen MV MVB MO die Ger testruktur mit dem Geh use abdecken Das Geh use mit den mitgelieferten Schrauben an der Struktur befestigen Den Luft lter in seine F h...

Страница 13: ...os cables Desen roscar los tornillos de jaci n y retirar la borna de conexi n 3 Introducir la bater a asegur n dola con los 4 tornillos 4 Asegurar el tablero de mandos y la borna de conexi n corre spo...

Страница 14: ...a En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de con densado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de aliment...

Страница 15: ...valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec t s de r glage microm trique...

Страница 16: ...rdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water ow l h D bit d eau l h Wasserdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE TIERRA AARDE Valv...

Страница 17: ...in den rtlichen Normen Bestimmungen Gesetzen und Standards oder vom rtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten Vor der Installation des Klimakonvektors muss sicherges...

Страница 18: ...ral desde el suelo usando la aber tura existente bajo el pie s lo para los aparatos MV con pies de cualquier forma cerca del aparato en el caso de versiones empotradas Todos los mandos que se instalar...

Страница 19: ...tali CONTROLLER Regolatore WH Bianco RD Rosso BK Nero BU Blu BLAC Board LEGEND BLAC Inverter circuit board T1 Motor fan thermal protector connection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS...

Страница 20: ...de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde comm...

Страница 21: ...sistema de climatizaci n a 2 tubos E1 V lvula agua caliente o resistencia el ctrica E2 V lvula agua fr a Verano aire frio Invierno aire caliente IN1P CH Cambio externo de temporada Q1 Interruptor de...

Страница 22: ...thermostat Geeignet f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile M glichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kaltwasser...

Страница 23: ...ubes avec pompe refroidissement uniquement 2 Leiter Anlage mit pumpe nur K hlung Instalaci n a 2 tubos con bompa s lo refrigeraci n Installatie met 2 leidingen met pomp alleen koeling Impianto a 4 tub...

Страница 24: ...r NTC zwischen den Lamellen des W rmetauscher registers im Winterbetrieb wird der Ventilator nur eingeschaltet wenn die Wassertemperatur ber 38 C betr gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 34 C absi...

Страница 25: ...in stand IAQ In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen moet de bediening links van het apparaat worden gemonteerd Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse moet worde...

Страница 26: ...Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit D beln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen...

Страница 27: ...laciones MV MVB IV Fan coil positioned on the oor Con guration recommended for MV MVB IV installations Commutazione estate inverno remota Remote summer winter switching Commutation t hiver distance So...

Страница 28: ...M4 T1 MFC 11 BK 6 0 T1 BR IN1 GNYE B BK 15 BP SEC1 UL B 8 BU L Q1 L BU POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N MP 7 PE N M1 L 12 PE BK 10 N GNYE N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 1 A B 2 M2 A...

Страница 29: ...MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 29 29A Steuerung meherer max 16 Ger te mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Contr...

Страница 30: ...a cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen tussen de ribben van de warmtewisselaars Combinerend met de bedieningen CB T ECM CB T ECM IAQ CR T ECM Voor de aansluiting op de besturing moet de kabel van...

Страница 31: ...ANGE REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les...

Страница 32: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 33: ...a de carga por el coe ciente K que gura en la tabla Het energieverlies verwijst naar een gemiddelde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de...

Страница 34: ...NOTES NOTES...

Страница 35: ...haracteristics of electrical motor operated and thermal appliances for households and similar purposes electric tools and similar electric apparatus EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 Compatibilit elet...

Отзывы: