![Carisma CRC-ECM Скачать руководство пользователя страница 22](http://html1.mh-extra.com/html/carisma/crc-ecm/crc-ecm_installation-use-and-maintenance-manual_2558171022.webp)
INVERTER
BLAC
BOARD
M
230V
50Hz
N
L
0
10
3
6
5
7
10
8
PE L
14
GNYE
11
BK
13
N
15
12
9
BU
4
WH
RD
BU
BK
MFC
E
INVERTER
BLAC
BOARD
M
230V
50Hz
N
L
0
10
3
N
L
PE
13
10
12
14
11
15
7
9
8
5
4
6
230Vac
50Hz
7
6
3
2
8
4
11
5
1
12
10
9
MFC
MC
Q1
N
L
PE
T3
T1
YE
2
WH
6
3
VT
RD
BK
RD
10
VT
BN
BN
BU
4
WH
9
BK
7
5
11
1
12
8
YE
BU
BU
GNYE
BU
WH
BK
RD
BU
BK
E2
E1
6
5
7
10
8
PE L
14
GNYE
11
BK
13
N
15
12
9
BU
4
WH
RD
BU
BK
MFC
INVERTER
BLAC
BOARD
M
230V
50Hz
N
L
0
10
3
Idoneo per il controllo termostatico
(ON-OFF) del ventilatore o della/e
valvola/e acqua.
Possibilità di controllo termostatico
(ON-OFF) di una valvola sull’ac-
qua fredda e di una valvola sull’ac-
qua calda o resistenza elettrica.
Durante il funzionamento estivo,
con ventilatore in OFF, un timer
metterà in funzione la ventilazione
per 2 minuti ogni 15 minuti.
- Alimentare con linea elettrica
monofase 230/50 rispettando le
posizioni di neutro (N) e quella di
linea (L). Ricordarsi di allacciare
la messa a terra (PE).
- Tramite l’interruttore (0-1) accen-
dere il comando.
- Tramite il commutatore scegliere
la
velocità.
- Tramite il deviatore scegliere la
stagione di esercizio:
= riscaldamento
= raffrescamento
- Con la manopola del termostato
settare la temperatura ambiente
desiderata.
For the thermostatic control (ON/
OFF) of the fan or water valve(s).
Possibility of thermostatically controlling
(ON/OFF) a water valve on the cold
water piping and a valve on the hot
water piping or an electric heater.
During summer operation with the
fan OFF, a timer activates the fan
for two minutes every 15 minutes.
- Connect to a single phase 230V
50Hz power line, respecting the
neutral (N) and line (L) positions
and connecting the earth (PE).
- Turn on the control unit via the
O/I
switch.
- Use the selector to set the required
speed.
- Use the deviator to select the
season operating mode:
= heating
= cooling
- Use the thermostat knob to select
the required room temperature.
Adaptée au contrôle thermostatique
(ON-OFF) du ventilateur ou de la
ou des vannes à eau.
Possibilité de contrôle thermosta-
tique (ON-OFF) d’une vanne sur l’eau
froide et d’une vanne sur l’eau chaude
ou d’une résistance électrique.
Pendant le fonctionnement été, avec
le ventilateur OFF, un temporisateur
fera marcher la ventilation pendant
2 minutes toutes les 15 minutes.
- Alimenter avec une ligne électrique
monophasée, 230V 50Hz, en
respectant les positions de neutre
(N) et de ligne (L). Ne pas oublier
de raccorder la mise à la terre (PE).
- Allumer la commande à l’aide
de l’interrupteur (0-1).
- Choisir la vitesse à l’aide du
commutateur.
- Choisir la saison de fonctionne-
ment à l’aide de l’inverseur:
= chauffage
= refroidissement
- Régler la température ambiante
souhaitée avec le bouton du
thermostat.
Geeignet für die Thermostatsteuerung
(ON-OFF) des elektrischen Ventilators oder
des Wasserventils bzw. der Wasserventile.
Möglichkeit der Thermostatsteuerung
(ON-OFF) eines Ventils am Kaltwasser
und eines Ventils am Warmwasser
oder elektrischen Heizwiderstand.
Während des Sommerbetriebs
und Ventilator auf OFF setzt eine
Schaltuhr das Gebläse alle 15
Minuten 2 Minuten lang in Gang.
- Stromversorgung einphasig, 230V
50Hz, unter Beachtung der
Positionen von Neutralleiter (N)
und Zuleiter (L). Nicht vergessen,
den Erdleiter (PE) anzuschließen.
- Mit dem Schalter (0-1) die
Steuerung
einschalten.
- Mit dem Wählschalter die Drehzahl-
stufe
einstellen.
- Mit dem Wechselschalter die
Betriebsart
einstellen:
= Heizung
= Kühlung
- Mit dem Drehknopf des Thermostats
die gewünschte Raumtemperatur
einstellen.
Apto para el control termostático
(ON-OFF) del ventilador o de la/las
válvula/s del agua.
Posibilidad de control termostático
(ON-OFF) de una válvula en la línea del
agua fría y de una válvula en la línea del
agua caliente o resistencia eléctrica.
Durante el funcionamiento veranie-
go, con ventilador en OFF, un tempori-
zador pone en marcha la ventilación por
un plazo de 2 minutos cada 15 minutos.
- Alimentar con red eléctrica mono-
fásica,
230V
50
Hz,
respetando
las posiciones de neutro (N), línea
(L) y toma de tierra (PE).
- Mediante el interruptor (0-1) en-
cender el control.
- Mediante el conmutador elegir
la
velocidad.
- Mediante el desviador elegir la
temporada de operación:
= calefacción
= refrigeración
- Con el mando del termostato
regular la temperatura ambiente
deseada.
Geschikt voor de thermostatische
regeling (ON-OFF) van de ventilator
of de waterklep(pen).
Mogelijkheid thermostatische regeling
(ON-OFF) van een klep voor het koude
water en een klep voor het warme
water of de elektrische weerstand.
In de zomermaanden, als de ventilator
op OFF staat, schakelt een timer de
ventilator elke 15 min. gedurende
2 min. in.
- Voed met een eenfasige lijn van
230V 50Hz, waarbij u let op de
neutrale (N) en de lijnposities
(L).
- Met de schakelaar (0-1) zet u de
bediening aan, op stand 1.
- Met de omschakelaar kiest u de
gewenste
snelheid.
- Met de wisselschakelaar kiest u
de gewenste seizoenswerking:
= verwarming
= afkoeling
- Met de thermostaatknop stelt u de
gewenste omgevingstemperatuur
in.
T
YPE
C
ODE
CB-T-ECM
9066320
22
22A
CB-T-ECM
Cod. 9066320
CB-T-ECM
Code 9066320
CB-T-ECM
Code 9066320
CB-T-ECM
Art. Nr. 9066320
CB-T-ECM
Cód. 9066320
CB-T-ECM
Code 9066320
COMANDO ELETTRICO
CON TERMOSTATO
ELETTRONICO
ELECTRIC CONTROL UNIT
WITH ELECTRONIC
THERMOSTAT
COMMANDE ELECTRIQUE
AVEC THERMOSTAT
ELECTRONIQUE
ELEKTRISCHE STEUERUNG
MIT ELEKTRONISCHEM
THERMOSTAT
CONTROL ELÉCTRICO
CON TERMOSTATO
ELECTRÓNICO
ELEKTRISCHE BEDIENING
MET ELEKTRONISCHE
THERMOSTAAT
B
A
aria calda
warm air
air chaud
warme luft
aire caliente
warme lucht
aria fredda
cold air
air froid
kalte luft
aire frio
koude lucht
C
Содержание CRC-ECM
Страница 34: ...NOTES NOTES...