background image

13

13A

COLLEGAMENTO
IDRAULICO

1 - Svitare le 4 viti di fissaggio (2
    per lato) della batteria alla strut-
    tura e togliere la batteria.

2 - Sconnettere i cavi di collega-
    mento (prendendo nota dei co-
    lori dei cavi). Svitare le viti di
    fissaggio, e rimuovere la mor-
  settiera.

3 - Inserire la batteria fissandola
    con le 4 viti.

4 -  Fissare il quadro comandi e la
   relativa morsettiera, nel lato
    opposto a quello degli attacchi.

5 - Per ripristinare i collegamenti
    elettrici osservare le note pre-
    se, aiutandosi con gli schemi
  elettrici.

HYDRAULIC
CONNECTIONS

1 -  Undo the four screws (two per
    side) fixing the coil to the frame
    and remove the coil.

2 - Disconnect the wires (taking
    note of the colour). Undo the
    screws fixing the terminal board
    and remove it.

3 - Replace the coil, fixing it with
    the four screws.

4 -  Fix the control unit and terminal
    board on the opposite side to
  the 

connections.

5 -  Reconnect the electrical wires,
  following the notes made
    previously and referring to the
    electrical wiring diagram.

RACCORDEMENT
HYDRAULIQUE

WASSERANSCHLUSS

ENLACE
HIDRÁULICO

HYDRAULISCHE
AANSLUITING

1 - Dévisser les 4 vis (2 par côté)
    fixant la batterie à la structure
    et retirer la batterie.

- Déconnecter les câbles de

    raccordement (en prenant note
    des couleurs des câbles).
    Dévisser les vis de fixation et
    retirer le bornier.

3 - Insérer la batterie à la fixant
    avec les 4 vis.

4 -  Fixer le panneau de commande
  et le bornier correspondant
    sur le côté opposé à celui des
  raccords.

5 - Pour refaire les branchements
    électriques, consulter les notes
    ayant été prises et les schémas
  électriques.

1 -  Die 4 Schrauben (2 pro Seite),
    mit denen die Batterie an der
    Struktur befestigt ist, lösen und
    die Batterie abnehmen.

2 -  Die Anschlusskabel abhängen
    (dabei die Farben der Kabel
  notieren). Die Befestigungs-
  schrauben  lösen  und  das
  Klemmenbrett 

abnehmen. 

3 -  Die Batterie einsetzen und mit
    den 4 Schrauben befestigen.

4 -  Das 

Bedienfeld 

und 

das

  entsprechende Klemmenbrett
  an der gegenüberliegenden
    Seite der Anschlüsse befestigen.

5 -  Beim  Wiederherstellen  der
  elektrischen Anschlüsse die
    zuvor notierten Farben beachten
   und die elektrischen Schalt-
    pläne zu Hilfe nehmen.

1 - Desenroscar los 4 tornillos de
    fijación (2 por lado) de la bate-
    ría a la estructura y retirar la
  batería.

- Desconectar los cables de

    enlace (tomando nota de los
    colores de los cables). Desen-
  roscar los tornillos de fijación
    y retirar la borna de conexión.

3 -  Introducir la batería asegurán-
    dola con los 4 tornillos.

4 -  Asegurar el tablero de mandos
    y la borna de conexión corre-
    spondiente en el lado opuesto
    al de las conexiones.

5 - Para restablecer los enlaces
  eléctricos ajustarse a cuanto
    apuntado previamente y seguir
  los 

esquemas.

1 - Draai de 4 schroeven los (2
    aan weerszijden) die de batterij
  aan de structuur bevestigen,
    en verwijder de batterij.

2 - Koppel de aansluitingskabels
    los (let op de kleur van de
    kabels). Draai de bevestigings-
    schroeven los en verwijder het
  klemmenbord.

3 - Bevestig de batterij met de 4
  schroeven.

4 -  Bevestig het bedieningspaneel
  en het relatieve klemmenbord
  aan de zijde tegenover de
  aansluitingen.

5 -  Om de elektrische aansluitingen
    te herstellen, raadpleeg de nota’s
    en de elektrische schema’s.

PRESSIONE MASSIMA

DI ESERCIZIO: 1000 kPa.

MAXIMUM WORKING

PRESSURE: 1000 kPa.

PRESSION MAXI

DE SERVICE: 1000 kPa.

MAXIMALE

BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa.

PRESIÓN MÁXIMA

DE OPERACIÓN: 1000 kPa.

MAXIMALE

BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa.

USARE SEMPRE

CHIAVE E CONTROCHIAVE

PER L’ALLACCIAMENTO

DELLA BATTERIA

ALLE TUBAZIONI.

ALWAYS USE

TWO SPANNERS

TO CONNECT

THE HEAT EXCHANGER

TO THE  PIPES.

UTILISER TOUJOURS

UNE CLE

ET UNE CONTRE-CLE

POUR LE RACCORDEMENT

DE LA BATTERIE

AUX TUYAUTERIES.

FÜR DEN ANSCHLUSS

DER BATTERIE

AN DIE ROHRLEITUNGEN

IMMER SCHLÜSSEL

UND GEGENSCHLÜSSEL

BENUTZEN.

USAR SIEMPRE

LLAVE Y  CONTRALLAVE

PARA ENLAZAR

LA BATERÍA

A LAS TUBERÍAS.

GEBRUIK

STEEDS SLEUTELS

EN TEGENSLEUTELS

OM DE BATTERIJ

TE VERBINDEN

MET DE BUIZEN.

PREVEDERE SEMPRE

UNA VALVOLA

DI INTERCETTAZIONE

DEL FLUSSO IDRAULICO.

ALWAYS

FIT A GATE VALVE

IN THE WATER  CIRCUIT.

PREVOIR TOUJOURS

UNE VANNE D’ARRET

DU FLUX HYDRAULIQUE.

IMMER EIN SPERRVENTIL

DES WASSERFLUSSES

INSTALLIEREN.

PREVER SIEMPRE

UNA VÁLVULA

DE ABRE-CIERRE

DEL FLUJO HIDRÁULICO

VOORZIE STEEDS EEN

RETOURKLEP.

NEL CASO

SI DEBBA INVERTIRE

IL LATO ATTACCHI

PROCEDERE

SECONDO LE SEGUENTI

ILLUSTRAZIONI:

TO REVERSE

THE CONNECTIONS SIDE,

PROCEED AS FOLLOWS:

DANS LE CAS OU L’ON

DEVRAIT INVERSER

LE COTE DES RACCORDS,

PROCEDER

COMME INDIQUE

SUR LES ILLUSTRATIONS

QUI SUIVENT.

FALLS DIE ANSCHLÜSSE

AUF DIE ANDERE

SEITE VERLEGT WERDEN

MÜSSEN,

WIE NACHSTEHEND

BESCHRIEBEN VORGEHEN.

SI SE DEBE INVERTIR

EL LADO

DE LAS CONEXIONES

PROCEDER SEGÚN

LAS ILUSTRACIONES

SIGUIENTES.

INDIEN DE AANSLUITINGEN

VAN ZIJDE MOETEN

WORDEN VERANDERD,

GAAT U TE WERK ZOALS

AANGEDUID

IN DE VOLGENDE

ILLUSTRATIES:

Содержание CRC-ECM

Страница 1: ...RAUCH UND WARTUNG DER GEBL SE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE...

Страница 2: ...environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intende...

Страница 3: ...sont dot s de purgeurs d air et de sorties d eau 1 8 gaz Les ventilo convecteurs peuvent tre quip s d une batterie suppl mentaire seulement pour le chauffage avec des raccords femelle 1 2 gaz version...

Страница 4: ...al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat van zijn verpakking ontdaan controleert u de integriteit en conformiteit van het apparaa...

Страница 5: ...iesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht f r eventuelle Sch den die durch den unzweckm igen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Ger tes und...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...ter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schlie en und abk hlen lassen 3 An einer gut zug nglichen Stelle in der N he des Ger ts bzw der Ger te einen Sicherheitsschalter installieren...

Страница 8: ...LTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCI N NO QUITAR LA PROTECCI N DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTR NICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUI...

Страница 9: ...Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 18...

Страница 10: ...is enthalten Zubeh r Pies de apoyo no incluidos accesorio Voeten niet inbegrepen optioneel Assorbimento motore Motor absorption Consommation moteur Leistungsaufnahme Motor Consumo motor Motorabsorptie...

Страница 11: ...Outlet section E x 119 Section de souf age E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Secci n de impulsi n E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Auxiliary condensate tray option...

Страница 12: ...tigung am Boden angefordert werden Ausf hrungen MV MVB MO die Ger testruktur mit dem Geh use abdecken Das Geh use mit den mitgelieferten Schrauben an der Struktur befestigen Den Luft lter in seine F h...

Страница 13: ...os cables Desen roscar los tornillos de jaci n y retirar la borna de conexi n 3 Introducir la bater a asegur n dola con los 4 tornillos 4 Asegurar el tablero de mandos y la borna de conexi n corre spo...

Страница 14: ...a En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de con densado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de aliment...

Страница 15: ...valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec t s de r glage microm trique...

Страница 16: ...rdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water ow l h D bit d eau l h Wasserdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE TIERRA AARDE Valv...

Страница 17: ...in den rtlichen Normen Bestimmungen Gesetzen und Standards oder vom rtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten Vor der Installation des Klimakonvektors muss sicherges...

Страница 18: ...ral desde el suelo usando la aber tura existente bajo el pie s lo para los aparatos MV con pies de cualquier forma cerca del aparato en el caso de versiones empotradas Todos los mandos que se instalar...

Страница 19: ...tali CONTROLLER Regolatore WH Bianco RD Rosso BK Nero BU Blu BLAC Board LEGEND BLAC Inverter circuit board T1 Motor fan thermal protector connection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS...

Страница 20: ...de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde comm...

Страница 21: ...sistema de climatizaci n a 2 tubos E1 V lvula agua caliente o resistencia el ctrica E2 V lvula agua fr a Verano aire frio Invierno aire caliente IN1P CH Cambio externo de temporada Q1 Interruptor de...

Страница 22: ...thermostat Geeignet f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile M glichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kaltwasser...

Страница 23: ...ubes avec pompe refroidissement uniquement 2 Leiter Anlage mit pumpe nur K hlung Instalaci n a 2 tubos con bompa s lo refrigeraci n Installatie met 2 leidingen met pomp alleen koeling Impianto a 4 tub...

Страница 24: ...r NTC zwischen den Lamellen des W rmetauscher registers im Winterbetrieb wird der Ventilator nur eingeschaltet wenn die Wassertemperatur ber 38 C betr gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 34 C absi...

Страница 25: ...in stand IAQ In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen moet de bediening links van het apparaat worden gemonteerd Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse moet worde...

Страница 26: ...Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit D beln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen...

Страница 27: ...laciones MV MVB IV Fan coil positioned on the oor Con guration recommended for MV MVB IV installations Commutazione estate inverno remota Remote summer winter switching Commutation t hiver distance So...

Страница 28: ...M4 T1 MFC 11 BK 6 0 T1 BR IN1 GNYE B BK 15 BP SEC1 UL B 8 BU L Q1 L BU POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N MP 7 PE N M1 L 12 PE BK 10 N GNYE N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 1 A B 2 M2 A...

Страница 29: ...MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 29 29A Steuerung meherer max 16 Ger te mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Contr...

Страница 30: ...a cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen tussen de ribben van de warmtewisselaars Combinerend met de bedieningen CB T ECM CB T ECM IAQ CR T ECM Voor de aansluiting op de besturing moet de kabel van...

Страница 31: ...ANGE REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les...

Страница 32: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 33: ...a de carga por el coe ciente K que gura en la tabla Het energieverlies verwijst naar een gemiddelde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de...

Страница 34: ...NOTES NOTES...

Страница 35: ...haracteristics of electrical motor operated and thermal appliances for households and similar purposes electric tools and similar electric apparatus EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 Compatibilit elet...

Отзывы: