Carisma CRC-ECM Скачать руководство пользователя страница 12

12

12A

INSTALLAZIONE
MECCANICA

Installare l’apparecchio in una po-
sizione tale da non compromet-
tere l’aspirazione dell’aria (vedi
illustrazione).

Nell’installazione dei ventilconvet-
tori a soffitto si consiglia di tener
ben presente il possibile problema
di stratificazione dell’aria; ricordia-
mo inoltre che le griglie di manda-
ta devono essere posizionate in
modo che la direzione del flusso
d’aria sia verso il basso.

Fissare la struttura del ventil-con-
vettore; 

MV-MVB-IV

 alla parete,

MO-IO

 al soffitto.

In corrispondenza delle asole rica-
vate sulla stessa posizionare 4
tasselli (viti consigliate M8).

Per l’installazione contro vetrata
o in qualsiasi altra posizione dove
non esista una parete, è possibile
richiedere staffe per il fissaggio a
pavimento.

Versioni 

MV-MVB-MO;

 coprire la

struttura con il mobile e fissarlo
alla struttura con le viti fornite a
corredo.
Inserire il filtro aria nelle sue guide
e bloccare il profilo portafiltro.

Versioni 

MV

 senza piedini 

- chiu-

sura inferiore -

 (pannello) acces-

sorio indispensabile per impedire
il raggiungimento delle parti interne
dei vani tecnici.

MECHANICAL
INSTALLATION

When positioning the appliance,
make sure the air intakes are free
from obstructions (see illustration).

When installing the fan coils on the
ceiling, keep in mind the possible
problem of stratification of the air; 
it should also be remembered that
the outlet grills must be positioned
so that the air flows downwards.

Fix the frame of the fan coil to the
wall (models 

MV, MVB

 and 

IV

) or

ceiling (models 

MO, IO

).

Position the four anchors (M8 screws
are recommended) in correspondence
to the four slits in the frame.

To install against a glazed surface
or in other position where there is
no wall, brackets can be used to
fix the unit to the floor.

In versions 

MV, MVB

 and 

MO,

 fit

the casing over the frame and fix
using the screws supplied.
Insert the air filter into the guides
and lock the filter holder strip in
place.

Version 

MV

 without feet 

- bottom

panel -

 an indispensable accessory

to prevent access to parts inside
the technical compartments.

INSTALLATION
MECANIQUE

MECHANISCHE
INSTALLATION

INSTALACIÓN
MECÁNICA

MECHANISCHE
INSTALLATIE

Installer l’appareil dans une position
n’empêchant pas l’aspiration de l’air
(cf. illustration).

Lorsqu’on installe des ventilo-con-
vecteurs au plafond il est conseillé
de prendre en compte le problème
possible de stratification de l’air;
nous rappelons en outre que les
grilles de soufflage doivent être
placées de façon à ce que le flux
d’air soit dirigé vers le bas.

Fixer la structure du ventilo-con-
vecteur; celle des 

MV-MVB-IV

 à la

paroi et celle des 

MO-IO

 au plafond.

Positionner, au niveau des trous
oblongs pratiqués dans la structure,
quatre chevilles à expansion (vis
conseillées M8).

Pour l’installation contre une baie
vitrée ou dans une quelconque
autre position où il existe pas de
paroi, on peut demander des pattes
pour la fixation au sol.

Versions 

MV-MVB-MO:

 couvrir la

structure avec la carrosserie en
fixant cette dernière à la structure,
avec les vis fournies de série.
Insérer le filtre à air dans ses guides
et bloquer le profilé porte-filtre.

Version 

MV

 sans pieds 

- fenneture

inférieure -

 accessoire indispensable

pour empêcher d’atteindre les parties
intérieures des compartiments tech-
niques.

Das Gerät muss so installiert werden,
dass die Luftansaugung nicht beein-
trächtigt wird (siehe Darstellung).

Bei der Deckeninstallation von
Klimakonvektoren sollte unbedingt
das potentielle Problem der Luft-
stratifikation berücksichtigt werden;
außerdem erinnern wir daran, dass
die Ausblasgitter so positioniert
sein müssen, dass der Luftstrom
nach unten gerichtet ist.

Die Struktur des Gebläsekonvektors

MV-MVB-IV

 an der Wand, bzw.

MO-IO

 an der Decke befestigen.

An den Schlitzen 4 Dübel anbringen
(empfohlene Schrauben M8). 

Für die Installation gegen eine
verglaste Fläche oder in einer
sonstigen Stellung, in der keine
Wand vorhanden ist, können Bügel
für die Befestigung am Boden
angefordert werden.

Ausführungen 

MV-MVB-MO:

 die

Gerätestruktur mit dem Gehäuse
abdecken. Das Gehäuse mit den
mitgelieferten Schrauben an der
Struktur befestigen.
Den Luftfilter in seine Führungen
einschieben und das Filter-Halteprofil
befestigen.

Version 

MV

 ohne Füße 

- mit unterem

Verschluss -

 ein unerlässliches

Zubehör, um den Zugriff auf die
inneren Komponenten zu verhindern.

Instalar el aparato en una posición
tal que no se impida la aspiración
del aire (ver dibujo).

En la instalación de los ventilado-
res convectores de techo se reco-
mienda tener muy presente el po-
sible problema de estratificación
del aire; además recordamos que
las rejillas de impulsión tienen que
colocarse de modo que la dirección
del flujo de aire sea hacia abajo.

Asegurar la estructura del fan coil;

MV-MVB-IV

 a la pared, 

MO-IO

 al

techo.
En correspondencia con las ranuras
que lleva colocar 4 tacos de expan-
sión (tornillos aconsejados M8).

Para la instalación contra crista-
leras o en cualquier otra posición
donde no haya una pared, es po-
sible solicitar unos estribos para
la sujeción al suelo.

Variantes 

MV-MVB-MO;

 cubrir la

estructura con el mueble y asegu-
rarlo a la estructura con los tornillos
incluidos en el suministro.
Introducir el filtro del aire en sus
guías correspondientes y bloquear
el perfil porta-filtro.

Versiones 

MV

 sin pies 

- cierre

inferior -

 accesorio indispensable

para impedir alcanzar las partes
internas de las aperturas técnicas.

Installeer het apparaat in een positie
die de luchtaanvoer niet in het
gedrang brengt (zie illustratie).

Bij de installatie van plafond-
ventilator-convectors is het
aangeraden rekening te houden met
het probleem van luchtstratificatie;
wij herinneren er u tevens aan dat
de luchtroosters op die manier
geplaatst moeten worden, dat de
luchtstroom naar onder is gericht.

Bevestig de structuur van de ventilator-
convector; 

MV-MVB-IV

 aan de wand,

MO-IO

 aan het plafond.

Steek 4 pluggen in de gaten
aangebracht in de structuur
(aanbevolen schroeven M8).

Voor een installatie aan een
glaswand ofin een andere positie
waar geen wand aanwezig is, zijn
krammen beschikbaar voor de
bevestiging aan de vloer.

Versies 

MV-MVB-MO;

 bedek de

structuur met de behuizing en
bevestig deze aan de structuur met
behulp van de bijgeleverde schroeven.
Schuif de luchtfilter in zijn geleiders
en blokkeer het profiel van de
filterhouder.

Versie 

MV

 zonder voetjes 

- onderste

sluiting -

 (paneel) onmisbaar

accessoire om het bereiken van
interne delen in de technische
ruimtes te voorkomen.

ATTENZIONE!

INSTALLARE

L’APPARECCHIO SEMPRE

IN LEGGERA PENDENZA

8mm VERSO IL LATO

DI SCARICO CONDENSA.

WARNING!

ALWAYS INSTALL

THE UNIT

WITH A SLOPE

OF ABOUT 8mm TOWARDS

THE CONDENSATE

DRAIN SIDE.

ATTENTION!

INSTALLER

TOUJOURS L’APPAREIL

AVEC UNE LEGERE PENTE

DE 8mm VERS

LE COTE D’EVACUATION

DES CONDENSATS.

ACHTUNG!

DAS GERÄT MUSS IMMER

IN LEICHTER (8 mm)

NEIGUNG IN RICHTUNG

KONDENSATAUSLASS

INSTALLIERT WERDEN.

ATENCIÓN!

INSTALAR EL APARATO

SIEMPRE CON

UNA LIGERA PENDIENTE

DE 8mm HACIA EL LADO

DE DESCARGA

DEL CONDENSADO.

OPGELET!

INSTALLEER HET APPARAAT

STEEDS MET EEN LICHTE
HELLING VAN 8 mm NAAR

DE ZIJDE WAAR

HET CONDENSATIEVOCHT

WORDT AFGEVOERD.

È possibile installare l’apparecchio
con qualsiasi altro mezzo ritenuto
idoneo dall’installatore; purchè
conforme alle norme vigenti.

The unit can be installed using any
other method considered appropriate
by the installer, providing it is in
accordance with current legislation.

L’installeur pourra installer l’appareil
avec n’importe quel autre moyen
jugé approprié, à condition qu’il soit
conforme aux normes en vigueur.

Das Gerät kann mit jedem anderen,
vom Installateur für zweckmäßig
erachteten Mittel installiert werden,
jedoch immer unter der Voraussetzung,
dass die Installation den einschlägigen
Bestimmungen entspricht.

Es posible instalar el aparato con
cualquier otro medio considerado
adecuado por el instalador; siem-
pre y cuando cumpla con las nor-
mas vigentes.

Het is mogelijk het apparaat te
installeren met om het even welk
instrument dat door de monteur
geschikt wordt geacht, mits naleving
van de van kracht zijnde normen.

Содержание CRC-ECM

Страница 1: ...RAUCH UND WARTUNG DER GEBL SE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE...

Страница 2: ...environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intende...

Страница 3: ...sont dot s de purgeurs d air et de sorties d eau 1 8 gaz Les ventilo convecteurs peuvent tre quip s d une batterie suppl mentaire seulement pour le chauffage avec des raccords femelle 1 2 gaz version...

Страница 4: ...al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat van zijn verpakking ontdaan controleert u de integriteit en conformiteit van het apparaa...

Страница 5: ...iesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht f r eventuelle Sch den die durch den unzweckm igen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Ger tes und...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...ter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schlie en und abk hlen lassen 3 An einer gut zug nglichen Stelle in der N he des Ger ts bzw der Ger te einen Sicherheitsschalter installieren...

Страница 8: ...LTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCI N NO QUITAR LA PROTECCI N DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTR NICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUI...

Страница 9: ...Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 18...

Страница 10: ...is enthalten Zubeh r Pies de apoyo no incluidos accesorio Voeten niet inbegrepen optioneel Assorbimento motore Motor absorption Consommation moteur Leistungsaufnahme Motor Consumo motor Motorabsorptie...

Страница 11: ...Outlet section E x 119 Section de souf age E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Secci n de impulsi n E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Auxiliary condensate tray option...

Страница 12: ...tigung am Boden angefordert werden Ausf hrungen MV MVB MO die Ger testruktur mit dem Geh use abdecken Das Geh use mit den mitgelieferten Schrauben an der Struktur befestigen Den Luft lter in seine F h...

Страница 13: ...os cables Desen roscar los tornillos de jaci n y retirar la borna de conexi n 3 Introducir la bater a asegur n dola con los 4 tornillos 4 Asegurar el tablero de mandos y la borna de conexi n corre spo...

Страница 14: ...a En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de con densado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de aliment...

Страница 15: ...valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec t s de r glage microm trique...

Страница 16: ...rdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water ow l h D bit d eau l h Wasserdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE TIERRA AARDE Valv...

Страница 17: ...in den rtlichen Normen Bestimmungen Gesetzen und Standards oder vom rtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten Vor der Installation des Klimakonvektors muss sicherges...

Страница 18: ...ral desde el suelo usando la aber tura existente bajo el pie s lo para los aparatos MV con pies de cualquier forma cerca del aparato en el caso de versiones empotradas Todos los mandos que se instalar...

Страница 19: ...tali CONTROLLER Regolatore WH Bianco RD Rosso BK Nero BU Blu BLAC Board LEGEND BLAC Inverter circuit board T1 Motor fan thermal protector connection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS...

Страница 20: ...de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde comm...

Страница 21: ...sistema de climatizaci n a 2 tubos E1 V lvula agua caliente o resistencia el ctrica E2 V lvula agua fr a Verano aire frio Invierno aire caliente IN1P CH Cambio externo de temporada Q1 Interruptor de...

Страница 22: ...thermostat Geeignet f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile M glichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kaltwasser...

Страница 23: ...ubes avec pompe refroidissement uniquement 2 Leiter Anlage mit pumpe nur K hlung Instalaci n a 2 tubos con bompa s lo refrigeraci n Installatie met 2 leidingen met pomp alleen koeling Impianto a 4 tub...

Страница 24: ...r NTC zwischen den Lamellen des W rmetauscher registers im Winterbetrieb wird der Ventilator nur eingeschaltet wenn die Wassertemperatur ber 38 C betr gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 34 C absi...

Страница 25: ...in stand IAQ In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen moet de bediening links van het apparaat worden gemonteerd Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse moet worde...

Страница 26: ...Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit D beln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen...

Страница 27: ...laciones MV MVB IV Fan coil positioned on the oor Con guration recommended for MV MVB IV installations Commutazione estate inverno remota Remote summer winter switching Commutation t hiver distance So...

Страница 28: ...M4 T1 MFC 11 BK 6 0 T1 BR IN1 GNYE B BK 15 BP SEC1 UL B 8 BU L Q1 L BU POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N MP 7 PE N M1 L 12 PE BK 10 N GNYE N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 1 A B 2 M2 A...

Страница 29: ...MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 29 29A Steuerung meherer max 16 Ger te mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Contr...

Страница 30: ...a cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen tussen de ribben van de warmtewisselaars Combinerend met de bedieningen CB T ECM CB T ECM IAQ CR T ECM Voor de aansluiting op de besturing moet de kabel van...

Страница 31: ...ANGE REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les...

Страница 32: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 33: ...a de carga por el coe ciente K que gura en la tabla Het energieverlies verwijst naar een gemiddelde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de...

Страница 34: ...NOTES NOTES...

Страница 35: ...haracteristics of electrical motor operated and thermal appliances for households and similar purposes electric tools and similar electric apparatus EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 Compatibilit elet...

Отзывы: