Carisma CRC-ECM Скачать руководство пользователя страница 26

T

YPE

C

ODE

CR-T-ECM

9066342

- Idoneo per controllo termosta-
  tico (ON-OFF) del ventilatore o
  della/e valvola/e acqua.

- Per una buona sensibilità della
  sonda, il comando con termosta-
  to deve essere posizionato sulla
  parete del locale da climatizzare,
  all’altezza di circa 1,5 metri e lon-
  tano da fonti di calore e da cor-
  renti d’aria fredda.

  Togliere il coperchio del coman-
  do e fissare la sua base sulla pa-
  rete con l’ausilio di tasselli e viti.

  In relazione al tipo di impianto da
  eseguire, collegare, con fili isolati
  di sezione 0,75 mm

2

, i morsetti del

  comando con quelli del Fan coil
  seguendo le indicazioni riportate
  sugli schemi elettrici qui in calce,
  senza dimenticare di eseguire il
 collegamento 

dei 

ponticelli 

indi-

  cati sugli stessi.

  Alimentare il Fan coil con linea
  elettrica monofase (230V 50Hz)
  rispettando le posizioni: del neutro
  (N), della linea (L) e della messa
  a terra (PE).

- Con l’

Interruttore

 (0-1) accen-

  dere il comando.
-  Con il 

Deviatore

 scegliere la sta-

  gione di esercizio:

         = riscaldamento

         = raffrescamento

- Con il 

Commutatore

 scegliere

 la 

velocità.

-  Con la 

Manopola del termostato

  settare la temperatura ambiente
 desiderata.

N.B.:

 Questo comando può rice-

vere il termostato di minima elet-
tronico NTC.

COMMUTAZIONE

ESTATE / INVERNO

-  Possibilità di selezionare il ciclo
  di funzionamento estivo o inver-
 nale 

direttamente 

dalla 

pulsan-

  tiera del comando, oppure, con
  un segnale elettrico, dalla cen-
  trale termica o, negli impianti a
  due tubi, in modo automatico tra-
  mite un CHANGE-OVER in base al-
  la impostazione selezionata con
  il DIP interno al comando.

- For the thermostatic control
  (ON-OFF) of the fan or water
 valve(s).

- To guarantee correct sensor
  sensitivity, the control unit with
  thermostat must be positioned at
  a height of about 1.5 metres on a
  wall of the room to be air conditioned,
  away from heat sources and
  currents of cold air.

  Remove the cover of the control
  unit and fix the base to the wall
  using anchors and screws.

 Depending on the type of
 installation, connect the control
  unit terminals to the fan coil
  terminals, using insulated wires
  with a minimum cross section of
  0,75 mm

2

 and respecting the wiring

  diagram below. Remember to
  connect the jumpers.

  Connect the fan coil to a single
  phase 230V 50Hz power line,
 respecting the neutral (N) and
  line (L) positions and connecting
  the earth (PE).

- Turn on the control via the O/I
 

switch

- Use the 

deviator

 to select the

  season operating mode:

         = heating

         = cooling

- Use  the 

selector

 to set the

 required 

speed.

-  Use the 

thermostat knob

 to select

  the required room temperature.

NB:

 This control can be connected

to the NTC electronic minimum
thermostat.

SUMMER / WINTER

SWITCHING

-  Selecting the summer or winter
  operating cycle directly from the
  control keypad, via an electric
  signal from the heating plant, or
  automatically using a CHANGE-
  OVER in two-pipe systems, based
  on the setting selected by the DIP
  inside the control unit.

-  Adaptée au contrôle thermostatique
  (ON-OFF) du ventilateur ou de la
  ou des vannes à eau.

-  Pour une bonne sensibilité de la
  sonde, la commande avec thermostat
  doit être placée sur la paroi du
  local à climatiser, à une hauteur
  d’environ 1,5 m et loin de toute
  source de chaleur ou de courants
 d’air 

froid.

  Retirer le couvercle de la commande
  et fixer sa base sur la paroi à l’aide
  de chevilles à expansion et de vis.

  En fonction du type d’installation
  à réaliser, raccorder, avec des
  conducteurs isolés d’une section
 de 0,75 mm

2

, les bornes de la

  commande à celles du ventilo-con-
  vecteur en suivant les indications
  des schémas électriques ci-dessous,
  sans oublier d’effectuer le raccorde-
  ment des cavaliers indiqués sur
  ces mêmes schémas.

 Alimenter le ventilo-convecteur
  avec une ligne électrique mono-
  phasée (230V 50Hz) en respectant
  les positions: du neutre (N), de la
  ligne (L) et de la mise à la terre (PE).

-  Allumer la commande à l’aide de
 l’

interrupteur

 (0-1).

-  Choisir la saison de fonctionne-
  ment à l’aide de l’

inverseur

:

         = chauffage

         = rafraîchissement

- Choisir la vitesse à l’aide du
 

commutateur

.

-  Régler la température ambiante
 souhaitée avec le 

bouton du

 thermostat

.

N.B.:

 Cette commande peut recevoir

le thermostat de température minimum
électronique NTC.

COMMUTATION

ÉTÉ / HIVER

-  Possibilité de sélectionner le cycle
  de fonctionnement été ou hiver directe-
  ment à partir du tableau de commande,
  ou, avec un signal électrique, à partir
  de la centrale thermique ou, dans
  les installations à deux tubes, de
  façon automatique par un inverseur
  CHANGE-OVER selon la configuration
  sélectionnée avec le DIP à l’intérieur
  de la commande.

- Geeignet  für  die  Thermostat-
  steuerung (ON-OFF) des elek-
 trischen Ventilators oder des
  Wasserventils bzw. der Wasser-
 ventile.

-  Für eine gute Ansprechempfindlich-
  keit der Sonde muss die Steuerung
  mit Thermostat an der Wand des
  Raumes, der klimatisiert werden
  soll, angebracht werden, und zwar
  in einer Höhe von etwa 1,5 Meter
  und nicht in der Nähe von Wärme-
  quellen und Zugluft.

  Den Deckel der Steuerung abnehmen
  und ihre Unterseite mit Dübeln und
  Schrauben an der Wand befestigen.

  Je nach Art der Anlage, die
  realisiert werden soll, mit isolierten
  Leitern, Mindestquerschnitt 0,75
  mm

2

, die Klemmen der Steuerung

  an jene des Fan Coils anschließen;
  dabei die Anleitungen der unten-
 stehenden elektrischen Schalt-
  pläne befolgen und nicht vergessen,
  die dort angegebenen Überbrück-
 ungen 

herzustellen.

  Die Stromzufuhr zum Fan Coil einschalten:
  Stromversorgung einphasig (230V, 50Hz)
  unter Beachtung der Positionen des
  Neutralleiters (N), des Zuleiters (L)
  und des Erdleiters (PE).

-  Die Steuerung mit dem Schalter
 (0-1) 

einschalten. 

- Mit  dem  Wechselschalter  die
 Betriebsart 

wählen:

         = Heizung

         = Kühlung

-  Mit dem Umschalter die Drehzahl-
 stufe 

wählen.

-  Mit dem Drehknopf des Thermostats
  die gewünschte Raumtemperatur
 einstellen. 

N.B.:

 Diese Steuerung ist für die

Aufnahme des elektronischen
Mindesttemperatur-Thermostats
(NTC) geeignet.

SOMMER / WINTER

OMSCHAKELING

-  Möglichkeit des Einstellens von
  Sommer- oder Winterbetrieb direkt
  an der Schalttafel oder, über ein
  elektrisches Signal, an der Heizung,
  oder, bei 2-Leiter- Systemen,
 automatisch 

mittels 

CHANGE-

  OVER, auf Grundlage der Ein-
  stellung eines in der Steuerung
 befindlichen 

DIP.

-  Apto para el control termostático
  (ON-OFF) del ventilador o de
  la/las válvula/s del agua.

-  Para una buena sensibilidad de
  la sonda es preciso colocar el
  control con termostato en la pared
  del cuarto a climatizar, a una
  altura de aproximadamente 1,5 m
  y lejos de fuentes de calor y de
  corrientes de aire frío.
 

  Quitar la tapa del control y asegu-
  rar su base en la pared utilizando
  tornillos y tacos de expansión.

  Según el tipo de instalación a
  realizar conectar, con hilos aisla-
  dos que tengan una sección de
  0,75 mm

2

, los bornes del control

  con los del fan coil, según las in-
 dicaciones presentadas en los
 esquemas eléctricos mostrados
  al lado, sin olvidarse de efectuar
  la conexión de los puentes indi-
  cados en dichos esquemas.

  Alimentar el fan coil con red eléc-
  trica monofásica (230V 50Hz)
 respetando las posiciones del
  neutro (N), de la línea (L) y de la
  toma de tierra (PE).

-  Con el 

Interruptor 

(0-1) encen-

  der el control.
- Con el 

Desviador

 elegir el tipo

 de 

temporada:

         = calefacción

         = refrigeración

- Con  el 

Conmutador

 elegir la

 velocidad.
- Con el 

Mando del termostato

 

regular la temperatura ambiente

 deseada.

NB:

 Este control puede recibir el

termostato electrónico de mínima
NTC.

CONMUTACIÓN

VERANO / INVIERNO

-  Posibilidad de seleccionar el ciclo
  de funcionamiento verano o invier-
  no directamente desde el teclado
  del mando, o bien, con una señal
  eléctrica, de la central térmica o,
  en las instalaciones con dos tubos,
  de forma automática mediante un
  CHANGE-OVER en base a la progra-
  mación seleccionada con el DIP
  situado dentro del mando.

-  Geschikt voor de thermostatische
  regeling (ON-OFF) van de ventilator
  van de waterklep(pen).

-  Voor een correcte werking van de
  sonde, moet de bediening van de
  thermostaat geplaatst worden aan
  de wand van het lokaal dat moet
  worden verwarmd/afgekoeld, op
  een hoogte van circa 1,5 meter
  en verwijderd van warmtebronnen
  en koude luchtstromen.

  Verwijder het lid van de bediening
  en bevestig de basis aan de muur
  met behulp van pluggen en schroeven.

  Naargelang het uit te voeren type
  installatie, gebruik geïsoleerde
  draden met een minimum doorsnede
  van 0,75 mm

2

 om de klemmen van

  de bediening te verbinden met de
  klemmen van de ventilatorconvector,
  volgens de aanduidingen op de
  elektrische schakelingen hieronder,
  en let erop verbindingen te voorzien
  aangeduid op de schema’s.

  Voed met een eenfasige lijn van
  230V 50Hz, waarbij u let op de
  neutrale (N) en lijnposities (L). Zorg
  tevens voor een aardaansluiting
 (PE).

-  Met de 

schakelaar

 (0-1) zet u de

 bediening 

aan.

- Met de 

wisselschakelaar

 kiest

  u de gewenste seizoenwerking:

         = verwarming

         = afkoeling

-  Met de 

omschakelaar

 selecteert

  u de snelheid.
- Met de 

thermostaatknop

 stelt

  u de snelheid in.

NB.:

 Deze bediening is geschikt voor

gebruik met elektronische uitschakel-
thermostaat NTC.

OMSCHAKELING

ZOMER/WINTER

- Mogelijkheid van cyclusselectie
  van zomer- of winterfunctie d.m.v.
  het knopbord op de bediening,
  ofwel met een elektrisch signaal,
  uit de thermische centrale of in
  de installatie met twee leidingen,
  in automatisch d.m.v. een CHANGE-
  OVER volgens de ingestelde selectie
  van een interne DIP.

COMANDO ELETTRICO

CON TERMOSTATO

ELETTRONICO

ELECTRIC CONTROL UNIT

WITH ELECTRONIC

THERMOSTAT

COMMANDE ELECTRIQUE

AVEC THERMOSTAT

ELECTRONIQUE

ELEKTRISCHE STEUERUNG

MIT ELEKTRONISCHEM

THERMOSTAT

CONTROL ELÉCTRICO

CON TERMOSTATO

ELECTRÓNICO

ELEKTRISCHE BEDIENING

MET ELEKTRONISCHE

THERMOSTAAT

26

26A

aria calda

warm air

air chaud

warme luft

aire caliente
warme lucht

aria fredda

cold air
air froid

kalte luft

aire frio

koude lucht

CR-T-ECM

Cod. 9066342

CR-T-ECM

Code 9066342

CR-T-ECM

Code 9066342

CR-T-ECM

Art. Nr. 9066342

CR-T-ECM

Cód. 9066342

CR-T-ECM

Code 9066342

Unità di controllo
Control unit
Unité de contrôle
Kontrolleinheit
Unidad de control
Bedieningseenheid

Unità di potenza
Power unit
Unité de puissance
Netzteil
Unidad de potencia
Vermogenseenheid

1

2

Содержание CRC-ECM

Страница 1: ...RAUCH UND WARTUNG DER GEBL SE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE...

Страница 2: ...environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intende...

Страница 3: ...sont dot s de purgeurs d air et de sorties d eau 1 8 gaz Les ventilo convecteurs peuvent tre quip s d une batterie suppl mentaire seulement pour le chauffage avec des raccords femelle 1 2 gaz version...

Страница 4: ...al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat van zijn verpakking ontdaan controleert u de integriteit en conformiteit van het apparaa...

Страница 5: ...iesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht f r eventuelle Sch den die durch den unzweckm igen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Ger tes und...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...ter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schlie en und abk hlen lassen 3 An einer gut zug nglichen Stelle in der N he des Ger ts bzw der Ger te einen Sicherheitsschalter installieren...

Страница 8: ...LTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCI N NO QUITAR LA PROTECCI N DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTR NICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUI...

Страница 9: ...Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 18...

Страница 10: ...is enthalten Zubeh r Pies de apoyo no incluidos accesorio Voeten niet inbegrepen optioneel Assorbimento motore Motor absorption Consommation moteur Leistungsaufnahme Motor Consumo motor Motorabsorptie...

Страница 11: ...Outlet section E x 119 Section de souf age E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Secci n de impulsi n E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Auxiliary condensate tray option...

Страница 12: ...tigung am Boden angefordert werden Ausf hrungen MV MVB MO die Ger testruktur mit dem Geh use abdecken Das Geh use mit den mitgelieferten Schrauben an der Struktur befestigen Den Luft lter in seine F h...

Страница 13: ...os cables Desen roscar los tornillos de jaci n y retirar la borna de conexi n 3 Introducir la bater a asegur n dola con los 4 tornillos 4 Asegurar el tablero de mandos y la borna de conexi n corre spo...

Страница 14: ...a En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de con densado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de aliment...

Страница 15: ...valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec t s de r glage microm trique...

Страница 16: ...rdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water ow l h D bit d eau l h Wasserdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE TIERRA AARDE Valv...

Страница 17: ...in den rtlichen Normen Bestimmungen Gesetzen und Standards oder vom rtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten Vor der Installation des Klimakonvektors muss sicherges...

Страница 18: ...ral desde el suelo usando la aber tura existente bajo el pie s lo para los aparatos MV con pies de cualquier forma cerca del aparato en el caso de versiones empotradas Todos los mandos que se instalar...

Страница 19: ...tali CONTROLLER Regolatore WH Bianco RD Rosso BK Nero BU Blu BLAC Board LEGEND BLAC Inverter circuit board T1 Motor fan thermal protector connection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS...

Страница 20: ...de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde comm...

Страница 21: ...sistema de climatizaci n a 2 tubos E1 V lvula agua caliente o resistencia el ctrica E2 V lvula agua fr a Verano aire frio Invierno aire caliente IN1P CH Cambio externo de temporada Q1 Interruptor de...

Страница 22: ...thermostat Geeignet f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile M glichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kaltwasser...

Страница 23: ...ubes avec pompe refroidissement uniquement 2 Leiter Anlage mit pumpe nur K hlung Instalaci n a 2 tubos con bompa s lo refrigeraci n Installatie met 2 leidingen met pomp alleen koeling Impianto a 4 tub...

Страница 24: ...r NTC zwischen den Lamellen des W rmetauscher registers im Winterbetrieb wird der Ventilator nur eingeschaltet wenn die Wassertemperatur ber 38 C betr gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 34 C absi...

Страница 25: ...in stand IAQ In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen moet de bediening links van het apparaat worden gemonteerd Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse moet worde...

Страница 26: ...Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit D beln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen...

Страница 27: ...laciones MV MVB IV Fan coil positioned on the oor Con guration recommended for MV MVB IV installations Commutazione estate inverno remota Remote summer winter switching Commutation t hiver distance So...

Страница 28: ...M4 T1 MFC 11 BK 6 0 T1 BR IN1 GNYE B BK 15 BP SEC1 UL B 8 BU L Q1 L BU POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N MP 7 PE N M1 L 12 PE BK 10 N GNYE N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 1 A B 2 M2 A...

Страница 29: ...MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 29 29A Steuerung meherer max 16 Ger te mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Contr...

Страница 30: ...a cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen tussen de ribben van de warmtewisselaars Combinerend met de bedieningen CB T ECM CB T ECM IAQ CR T ECM Voor de aansluiting op de besturing moet de kabel van...

Страница 31: ...ANGE REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les...

Страница 32: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 33: ...a de carga por el coe ciente K que gura en la tabla Het energieverlies verwijst naar een gemiddelde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de...

Страница 34: ...NOTES NOTES...

Страница 35: ...haracteristics of electrical motor operated and thermal appliances for households and similar purposes electric tools and similar electric apparatus EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 Compatibilit elet...

Отзывы: