background image

Commutazione Estate/Inverno:

Il comando è predisposto per il fun-
zionamento invernale; alimentando
con la fase (L=230V ~) il morsetto

IN2

 del fan coil verrà azionato il se-

lettore elettronico che commuterà il
funzionamento in ciclo estivo.
1) selezionabile tramite il commuta-
 

tore del comando: 

DIP6 = OFF

2) selezionabile con consenso re-
 

moto: 

DIP6 = ON

 (il commutato-

 

re estate/inverno non è attivo).

 - 

Con la manopola scegliere la

  temperatura 

desiderata.

 - 

Tramite l’interruttore (O - IAQ)

  accendere 

il 

filtro 

elettronico

  (posizione 

IAQ).

 

Nel caso di attacchi idraulici destri

 

il comando deve essere installato

 

a sinistra dell’apparecchio.

  Dovendo spostare il lato degli
 

attacchi idraulici in cantiere (pos-

 

sibile solo per le versioni CRC con

 

motore centrifugo), il comando

 

andrà installato nella parte oppo-

 

sta al lato attacchi.

 

Le morsettiere, i cavi e il passa-

 

cavo vanno rifissati sul lato op-

 

posto, avendo cura di togliere il

 

pretranciato dal foro dove sarà

 

inserito il passacavo.

Summer/winter switching:

The control unit is set for winter
operation; supplying line voltage
(L = 230V~) to the terminal 

IN2

 of

the fan coil activates the electronic
selector to switch into summer mode.

1) can be selected using the control
 switch: 

DIP6 = OFF

2) can be selected by remote signal:
 

DIP6 = ON

 (the summer/winter

 

switch is disabled).

 - 

Choose the right temperature

 

  with the knob.

 

-  Switch on the electronic filter

    (position IAQ) by using the
  switch 

(0-IAQ).

 

In the case of right water connections,

 

the control must be installed on the

 

left of the Fan Coil.

 

Since we have to change the side

 

of the water connections in yard

 

(possible only for versions CRC

 

with centrifugal motor), the control

 

must be installed in the opposite

 

side of the connections.

  The connecting terminals, the
 

cables and the fair-lead should

  be fixed again on the opposite
 

side, taking care in removing the

 

pre-sheared from the hole where

 

should be inserted the fair-lead.

Commutation Eté/hiver:

La commande est prévue pour le
fonctionnement hiver; en alimentant la
borne du ventilocovecteur avec la phase
(L = 230V~), le sélecteur électronique sera
actionné et basculera le fonctionnement
sur le cycle été (

IN2

).

1) Sélectionnable à l’aide du commutateur
 de 

commande: 

DIP6 = OFF

2) Sélectionnable avec activation à
 

distance: 

DIP6 = ON

 (le commutateur

 

été/hiver n’est pas actif).

  - Par le bouton choisissez la
  température 

demandée.

 - 

Par l’interrupteur (0-IAQ) vouz

    allumez le filtre electronique
  (position 

IAQ).

 

Dans la cas de raccordements

 

hydrauliques droits la commande doit

 

êntre installée à gauche de l’appareil.

 

S’il faut changer en chantier le coté

 

des raccordements hydrauliques

 

(cela est possible seulement pour

 

les versions CRC avec moteur

 

centrifuge), la commande doit êntre

 

installée dans la partie contraire

 

au coté des raccordements.

 

Les boîte à bornes, les câbles et

 

le chaumard doivent êntre refixés

 

sur le coté contraire, ayant soin

 

d’enlever le prétranché du trou

 

où il faut insérer le chaumard.

Sommer-/Winterumschaltung:

Die Steuerung ist für den Winterbetrieb
ausgelegt; indem die Klemme des fan
coil mit der Phase (L = 230V~) versorgt
wird, wird der elektronische Wähl-
schalter 

IN2

 betätigt, der den Betrieb

auf Sommer umschalter.
1) Über die Tastatur des Steuergeräts
 anwählbar: 

DIP6 = OFF

2) Mit  Fern-Freigabe  anwählbar:
 

DIP6 = ON

 (Umschalter Sommer-/

 

Winterbetrieb nicht aktiv).

 - 

Mit dem Wählknopf die gewünschte

 

  Temperatur einstellen.

 - 

Der elektronsche Filter über den

  Schalter 

(0-IAQ) 

einschalten

  (Position 

IAQ).

 

Bei hydraulischen Anschlüssen auf

 

der rechten Seite muß der Antrieb

 

links vom Gerät installiert werden.

 

Da die Seite der Hydraulischen

 

Anschlüsse am Installationsort zu

 

verschieben ist (möglich nur für die

 

Versionen CRC mit Zentrifugalmotor),

 

wird der Antrieb auf der gegen-

 

überliegenden Seite, d.h. auf der

 

Anschlußseite montiert.

 

Die Klemmleisten, die Kabel und die

 

Kabelführung werden auf der gegen-

 

überliegenden Seite wieder befestigt,

 

wobei darauf zu achten ist, die Stanz-

 

rückstände vom Loch zu entfernen, in

 

das die Kabelführung eingefügt wurde.

Conmutación Verano/Invierno:

El control astá predispuesto para el
funcionamiento inver-nal, alimentando
con la fase (L = 230V~); será accio-
nado el borne del fan coil que con-
mutará el funcionamiento al ciclo
veraniego (

IN2

).

1) Se puede seleccionar con el conmu-
 

tador del mando: 

DIP6 = OFF

2) Se puede seleccionar a distancia:
 

DIP6 = ON

 (el conmutador verano/

 

invierno está desactivado).

  -  Con la mando seleccionar la
  temperatura 

deseada.

 - 

Mediante el interruptor (0-IAQ)

    conectar el fltro electronico
  (posición 

IAQ).

 

En el caso de conexiones hidráuli-

 

cas a derecha, el mando debe

 

instalarse a la izquierda del aparato.

 

Si el cambio de lato de las cone-

 

xiones hidráulicas debe realizarse

 

a pie de obra (posible solo en la

 

versiòn CRC con motor centrífugo),

 

el mando se instalará en la parte

 

opuesta a la de las conexiones.

 

Las regletas de conexiones, los

 

cables y el pasamuros se montan

 

en el lado opuesto, debiendo ritirar

 

el disco preperforado que alojará

 el 

pasamuros.

Omschakeling Zomer/Winter:

De bediening is voor winterwerking
voorbereid; door met de fase (L = 230V~)
klem 

IN2

 van de ventilatorconvector

te voeden, wordt de elektronische
keuzeschakelaar be-diend die de
werking op de zomercyclus zal overzetten.
1) selectie met behulp van de knoppen
 

van de bediening: 

DIP6 = OFF

2) te selecteren van op afstand:
 

DIP6 = ON

 (de schakelaar zomer/

 

winter is niet actief).

 - 

Draai de knop op de gewenste

  temperatuurwaarde.
 - 

Met 

de 

schakelaar 

(0-IAQ)

    schakelt u de elektronische
 

  flter in (stand IAQ).

 

In het geval van rechtse hydraulische

 

aansluitingen, moet de bediening links

 

van het apparaat worden gemonteerd.

 

Aangezien de zijde van de hydraulische

 

aansluitingen ter plaatse moet worden

 

veranderd (alleen mogelijk voor de

 

versies CRC met centrifugemotor),

 

wordt de bediening gemonteerd aan

 

de zijde tegenover de aansluitingen.

 

Fixeer de klemmenborden, kabels

  en kabelgoot opnieuw aan de
 

tegenoverliggende zijde, en haal de

 

bescherming uit de uitsparing waar

 

de kabelgoot moet komen.

Funzionamento NTC nel ciclo Invernale

NTC operation in the cooling cycle

Fonctionnement NTC en cycle hiver

Termostatazione

contemporanea delle valvole e del ventilatore

Simultaneous

thermostatic control on the valves and fan

Thermostatation

simultanée des vannes et du ventilateur

IAQ

Resistenza elettrica

quale elemento di integrazione

Electric

resistance coil as integration element

Fonctionnement avec

la résistance électrique comme élément d’intégration

T2 come resistenza II° gradino

T2 as resistance phase II

T2 comme résistance II° échelon

Commutazione Estate/Inverno locale

Local Summer/Winter switching

Commutation Été/Hiver locale

Funzionamento NTC nel ciclo Estivo/Invernale

NTC operation in the heating and cooling cycle

Fonctionnement NTC en cycle été et en cycle hiver

Termostatazione sulle valvole

e funzionamento continuo del ventilatore

Thermostatic control

on the valves and continuous fan operation

Thermostatation sur les vannes

et fonctionnement continu du ventilateur

Gestione Resistenze

Resistance-coils Management

Gestion des résistances

Resistenza elettrica

quale elemento di riscaldamento principale

Electric resistance coil

as main heating element

Fonctionnement avec résistance électrique

comme élément de chauffage principal

Gestione Resistenze con T2

Resistance-coils with T2

Gestions des résistance avec T2

Commutazione Estate/Inverno remota

Remote Summer/Winter switching
Commutation Été/Hiver à distance

1

2

3

4

5

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

6

OFF

ON

DIP

DEFAULT

OFF

Posizione / Position / Position

Betrieb NTC im Winterbetrieb

Funcionamiento NTC en el ciclo invierno

Werking NTC in de wintercyclus

Gleichzeitige

Temperaturregelung der Ventile und des Ventilators

Termostatación de las válvulas y los ventiladores

al mismo tiempo

Gelijktijdige

thermostaatinstelling kleppen en ventilator

IAQ

Zusätzlicher

elektrischer Heizwiderstand vorhanden

Presencia

de resistencia eléctrica complementaria

Functionering

met elektrische weerstand als integratie

T2 als Widerstand II

StufeT2 como resistencia II° nivel

T2 weerstand 2de fase

Commutation Été/Hiver locale

Conmutación Verano/Invierno local

Seizoensschakelaar van het apparaat

Betrieb NTC im Sommerbetrieb und Winterbetrieb

Funcionam. NTC en el ciclo verano y en el ciclo invierno

Werking NTC in de zomercyclus en in de wintercyclus

Temperaturregelung

der Ventile und Dauerbetrieb des Ventilator

Termostatación sobre las válvulas

y funcionamiento contínuo del ventilador

Thermostaatinstelling

kleppen en continue werking ventilator

Verwaltung der Widerstände

Gestión de Resistencias

Beheer Weerstanden

Zusätzlicher elektrischer Heizwiderstand

als Haupt- Heizelement vorhanden

Presencia de resistencia eléctrica

a utilizar como fuente de calor principal

Functionering met elektrische weerstand

als hoofdverwarmingselement

Widerstände mit T2

Gestión de Resistencias con T2

Beheer Weerstanden met T2

Commutation Été/Hiver à distance

Conmutación Verano/Invierno remota

Omschakeling Seizoenen van op afstand

1

2

3

4

5

OFF

OFF

OFF

OFF

OFF

6

OFF

ON

DIP

DEFAULT

OFF

Position / Posición / Positie

25

25A

IMPOSTAZIONE
DIP DI
CONFIGURAZIONE

SETTING THE
CONFIGURATION
DIPSWITCHES

PROGRAMACIÓN
DIP
DE CONFIGURACIÓN

INSTELLING
CONFIGURATIE-
SCHAKELAAR

PROGRAMMATION
DIPSWITCHES

EINSTELLUNG DER
KONFIGURATIONS-
DIP-SWITCHES

Prima di chiudere il comando, verifi-
care che la configurazione di default
dei Dip-Switch posti sulla scheda elet-
tronica (vedi “Configurazione di default
DIP-SWITCH”) soddisfi le proprie esi-
genze; in caso contrario programmare
il controllo in relazione alle funzioni
desiderate.

Before closing the control unit, check
that the default configuration of the
dip switches and the jumper on the
electronic board (see drawing “Default
configuration of the dip switches”) satisfies
the requirements of the installation. If not,
program the control unit in accordance
with the required functions.

Avant de fermer l’unité de commande
vérifier que la configuration par défaut
des Dip-Switch et du Jumper placés
sur la carte électronique (voir dessin
«Configuration par défaut DIP-SWITCH»)
répond aux exigences; si ce n’est pas le
cas programmer l’unité de contrôle
selon les fonctions désirées.

Bevor die Kontrolleinheit geschlossen
wird, muss kontrolliert werden, ob die
Default-Konfiguration der Dip-Switches
und des Jumpers an der Elektronikplatine
(siehe Zeichnung “Default-Konfiguration
DIP-SWITCH”) den Anforderungen entspricht;
andernfalls die Kontrolleinheit entsprechend
der gewünschten Funktionen programmieren.

Antes de cerrar el control, verificar que
la configuración por defecto de los
DipSwitch y del Jumper situados en la
ficha electrónica (ver dibujo Configuración
por defecto DIP-SWITCH) satisface las
propias exigencias, en caso contrario
programar el control en relación a las
funciones deseadas.

Vóór u de bediening afsluit, controleert
u of de standaardconfiguratie van de
dimschakelaars en de Jumper op
de elektronische fiche (zie schets
“Standaardconfiguratie dimschakelaars”)
overeenkomt met uw behoeften; zo
niet, programmeert u de bediening in
functie van de gewenste functies.

Содержание CRC-ECM

Страница 1: ...RAUCH UND WARTUNG DER GEBL SE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE...

Страница 2: ...environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intende...

Страница 3: ...sont dot s de purgeurs d air et de sorties d eau 1 8 gaz Les ventilo convecteurs peuvent tre quip s d une batterie suppl mentaire seulement pour le chauffage avec des raccords femelle 1 2 gaz version...

Страница 4: ...al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat van zijn verpakking ontdaan controleert u de integriteit en conformiteit van het apparaa...

Страница 5: ...iesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht f r eventuelle Sch den die durch den unzweckm igen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Ger tes und...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...ter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schlie en und abk hlen lassen 3 An einer gut zug nglichen Stelle in der N he des Ger ts bzw der Ger te einen Sicherheitsschalter installieren...

Страница 8: ...LTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCI N NO QUITAR LA PROTECCI N DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTR NICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUI...

Страница 9: ...Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 18...

Страница 10: ...is enthalten Zubeh r Pies de apoyo no incluidos accesorio Voeten niet inbegrepen optioneel Assorbimento motore Motor absorption Consommation moteur Leistungsaufnahme Motor Consumo motor Motorabsorptie...

Страница 11: ...Outlet section E x 119 Section de souf age E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Secci n de impulsi n E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Auxiliary condensate tray option...

Страница 12: ...tigung am Boden angefordert werden Ausf hrungen MV MVB MO die Ger testruktur mit dem Geh use abdecken Das Geh use mit den mitgelieferten Schrauben an der Struktur befestigen Den Luft lter in seine F h...

Страница 13: ...os cables Desen roscar los tornillos de jaci n y retirar la borna de conexi n 3 Introducir la bater a asegur n dola con los 4 tornillos 4 Asegurar el tablero de mandos y la borna de conexi n corre spo...

Страница 14: ...a En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de con densado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de aliment...

Страница 15: ...valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec t s de r glage microm trique...

Страница 16: ...rdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water ow l h D bit d eau l h Wasserdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE TIERRA AARDE Valv...

Страница 17: ...in den rtlichen Normen Bestimmungen Gesetzen und Standards oder vom rtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten Vor der Installation des Klimakonvektors muss sicherges...

Страница 18: ...ral desde el suelo usando la aber tura existente bajo el pie s lo para los aparatos MV con pies de cualquier forma cerca del aparato en el caso de versiones empotradas Todos los mandos que se instalar...

Страница 19: ...tali CONTROLLER Regolatore WH Bianco RD Rosso BK Nero BU Blu BLAC Board LEGEND BLAC Inverter circuit board T1 Motor fan thermal protector connection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS...

Страница 20: ...de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde comm...

Страница 21: ...sistema de climatizaci n a 2 tubos E1 V lvula agua caliente o resistencia el ctrica E2 V lvula agua fr a Verano aire frio Invierno aire caliente IN1P CH Cambio externo de temporada Q1 Interruptor de...

Страница 22: ...thermostat Geeignet f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile M glichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kaltwasser...

Страница 23: ...ubes avec pompe refroidissement uniquement 2 Leiter Anlage mit pumpe nur K hlung Instalaci n a 2 tubos con bompa s lo refrigeraci n Installatie met 2 leidingen met pomp alleen koeling Impianto a 4 tub...

Страница 24: ...r NTC zwischen den Lamellen des W rmetauscher registers im Winterbetrieb wird der Ventilator nur eingeschaltet wenn die Wassertemperatur ber 38 C betr gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 34 C absi...

Страница 25: ...in stand IAQ In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen moet de bediening links van het apparaat worden gemonteerd Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse moet worde...

Страница 26: ...Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit D beln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen...

Страница 27: ...laciones MV MVB IV Fan coil positioned on the oor Con guration recommended for MV MVB IV installations Commutazione estate inverno remota Remote summer winter switching Commutation t hiver distance So...

Страница 28: ...M4 T1 MFC 11 BK 6 0 T1 BR IN1 GNYE B BK 15 BP SEC1 UL B 8 BU L Q1 L BU POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N MP 7 PE N M1 L 12 PE BK 10 N GNYE N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 1 A B 2 M2 A...

Страница 29: ...MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 29 29A Steuerung meherer max 16 Ger te mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Contr...

Страница 30: ...a cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen tussen de ribben van de warmtewisselaars Combinerend met de bedieningen CB T ECM CB T ECM IAQ CR T ECM Voor de aansluiting op de besturing moet de kabel van...

Страница 31: ...ANGE REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les...

Страница 32: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 33: ...a de carga por el coe ciente K que gura en la tabla Het energieverlies verwijst naar een gemiddelde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de...

Страница 34: ...NOTES NOTES...

Страница 35: ...haracteristics of electrical motor operated and thermal appliances for households and similar purposes electric tools and similar electric apparatus EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 Compatibilit elet...

Отзывы: