background image

RD

BK

NTC/T3

CH 15-25

Da posizionare fra le alette della
batteria di scambio termico.

Abbinabile
ai comandi: 

CB-T-ECM,

CB-T-ECM-IAQ, CR-T-ECM.

Per il collegamento al comando, il
cavo della sonda NTC deve essere
separato dai conduttori di potenza.

Durante il funzionamento invernale
arresta l’elettroventilatore quando
la temperatura dell’acqua è inferio-
re ai 28°C, e lo fa ripartire quando
questa raggiunge i 33°C.

Position between the fins of the
heat exchanger coil.

For use
with control units: 

CB-T-ECM,

CB-T-ECM-IAQ, CR-T-ECM.

When connecting the control, the
NTC probe cable must be separated
from the power supply wires.

During winter operation stops the
fan when the water temperature drops
below 28°C and starts it up again
when the temperature reaches 33°C.

Doit être placée entre les ailettes
de la batterie d’échange thermique.

Associable
aux commandes: 

CB-T-ECM,

CB-T-ECM-IAQ, CR-T-ECM.

Pour le raccordement à la commande,
le câble de la sonde NTC doit être
séparé des câbles de puissance.

Pendant le fonctionnement hiver
arrête le ventilateur quand la tem-
pérature de l’eau est inférieure à
28°C et le fait repartir quand elle
atteint 33°C.

Diese Sonde wird zwischen den
Leitlamellen der Wärmetauscher-
Batterie angebracht.

Kombinierbar
mit den Steuerungen: 

CB-T-ECM,

CB-T-ECM-IAQ, CR-T-ECM.

Für den Anschluss an die Steuerung
muss das Kabel des Fühlers NTC von
den Leistungsleitungen getrennt sein.

Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
Ventilator an, wenn die Temperatur
des Wassers unter 28°C ist, und
setzt ihn wieder in Betrieb, wenn
sie 33°C erreicht hat.

A colocar entre las aletas de la
batería de intercambio térmico.

Combinable con los dispositivos
de accionamiento: 

CB-T-ECM,

CB-T-ECM-IAQ, CR-T-ECM.

Para la conexión al mando, el cable
de la sonda NTC debe separarse
de los conductores de potencia.

Durante el funcionamiento en invier-
no para el electroventilador cuando
la temperatura del agua es inferior
a 28°C y lo vuelve a poner en mar-
cha cuando esta alcanza los 33°C.

Te plaatsen tussen de ribben van
de warmtewisselaars.

Combinerend
met de bedieningen: 

CB-T-ECM,

CB-T-ECM-IAQ, CR-T-ECM.

Voor de aansluiting op de besturing,
moet de kabel van de NTC-sonde
gescheiden zijn van de stroomdraden.

Tijdens de wintercyclus schakelt hij de
elektroventilator uit als de temperatuur
van het water minder dan 28°C
bedraagt, en opnieuw inschakelt
als de temperatuur 33°C bereikt.

SONDA DI MINIMA

LOW TEMPERATURE

CUT-OUT THERMOSTAT

SONDE DE TEMPÉRATURE

MINIMUM

MINDEST-

TEMPERATURFÜHLER

SONDA DE MÍNIMA

UITSCHAKEL-

THERMOSTAAT

NTC/T3

 – 

Cod. 3021090

NTC/T3

 – 

Code 3021090

NTC/T3

 – 

Code 3021090

NTC/T3

 – 

Art. Nr. 3021090

NTC/T3

 – 

Cód. 3021090

NTC/T3

 – 

Code 3021090

30

30A

Cambio stagionale automatico da
posizionare in contatto con il tubo
di alimentazione.

Solamente per impianti a due tubi 
(non utilizzabile con la valvola a
2 vie).

Abbinabile ai comandi:

CR-T-ECM.

Automatic summer/winter switch to
be installed in contact with the water
circuit (for 2-tube installations only).

Only for 2 pipe installations (not
to be used with 2 way valve).

For use with control units:

CR-T-ECM.

Commutateur saisonnier automa-
tique à installer en contact avec le
tube d’alimentation.

Uniquement pour installations à
2 tubes (non compatible avec la
vanne à 2 voies).

Associable aux commandes:

CR-T-ECM.

Automatischer Saisonwechsel, in
Kontakt mit dem Wasserrohr zu
installieren.

Nur für 2-Leiter-Anlagen (nicht
verwendbar mit dem 2-Wege-Ventil).

Kombinierbar mit den Steuerungen:

CR-T-ECM.

Cambio estacional automático que
se tiene que colocar en contacto
con el conduco de alimentación.

Solo con instalaciones con 2 tubos
(no se puede utilizar con la válvula
de dos vías).

Combinable con los dispositivos
de accionamiento: 

CR-T-ECM.

Automatische seizoenwisseling die
in contact met de voedingsleiding
moet worden geplaatst.

Enkel voor installaties met twee
leidingen (not to be used with 2
way valve).

Combinerend met de bedieningen:

CR-T-ECM.

CHANGE-OVER

CHANGE-OVER

CHANGE-OVER

CHANGE-OVER

CHANGE-OVER

CHANGE-OVER

CH 15-25

 – 

Cod. 9053049

CH 15-25

 – 

Code 9053049

CH 15-25

 – 

Code 9053049

CH 15-25

 – 

Art. Nr. 9053049

CH 15-25

 – 

Cód. 9053049

CH 15-25

 – 

Code 9053049

Содержание CRC-ECM

Страница 1: ...RAUCH UND WARTUNG DER GEBL SE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE...

Страница 2: ...environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intende...

Страница 3: ...sont dot s de purgeurs d air et de sorties d eau 1 8 gaz Les ventilo convecteurs peuvent tre quip s d une batterie suppl mentaire seulement pour le chauffage avec des raccords femelle 1 2 gaz version...

Страница 4: ...al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat van zijn verpakking ontdaan controleert u de integriteit en conformiteit van het apparaa...

Страница 5: ...iesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht f r eventuelle Sch den die durch den unzweckm igen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Ger tes und...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...ter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schlie en und abk hlen lassen 3 An einer gut zug nglichen Stelle in der N he des Ger ts bzw der Ger te einen Sicherheitsschalter installieren...

Страница 8: ...LTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCI N NO QUITAR LA PROTECCI N DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTR NICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUI...

Страница 9: ...Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 18...

Страница 10: ...is enthalten Zubeh r Pies de apoyo no incluidos accesorio Voeten niet inbegrepen optioneel Assorbimento motore Motor absorption Consommation moteur Leistungsaufnahme Motor Consumo motor Motorabsorptie...

Страница 11: ...Outlet section E x 119 Section de souf age E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Secci n de impulsi n E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Auxiliary condensate tray option...

Страница 12: ...tigung am Boden angefordert werden Ausf hrungen MV MVB MO die Ger testruktur mit dem Geh use abdecken Das Geh use mit den mitgelieferten Schrauben an der Struktur befestigen Den Luft lter in seine F h...

Страница 13: ...os cables Desen roscar los tornillos de jaci n y retirar la borna de conexi n 3 Introducir la bater a asegur n dola con los 4 tornillos 4 Asegurar el tablero de mandos y la borna de conexi n corre spo...

Страница 14: ...a En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de con densado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de aliment...

Страница 15: ...valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec t s de r glage microm trique...

Страница 16: ...rdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water ow l h D bit d eau l h Wasserdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE TIERRA AARDE Valv...

Страница 17: ...in den rtlichen Normen Bestimmungen Gesetzen und Standards oder vom rtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten Vor der Installation des Klimakonvektors muss sicherges...

Страница 18: ...ral desde el suelo usando la aber tura existente bajo el pie s lo para los aparatos MV con pies de cualquier forma cerca del aparato en el caso de versiones empotradas Todos los mandos que se instalar...

Страница 19: ...tali CONTROLLER Regolatore WH Bianco RD Rosso BK Nero BU Blu BLAC Board LEGEND BLAC Inverter circuit board T1 Motor fan thermal protector connection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS...

Страница 20: ...de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde comm...

Страница 21: ...sistema de climatizaci n a 2 tubos E1 V lvula agua caliente o resistencia el ctrica E2 V lvula agua fr a Verano aire frio Invierno aire caliente IN1P CH Cambio externo de temporada Q1 Interruptor de...

Страница 22: ...thermostat Geeignet f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile M glichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kaltwasser...

Страница 23: ...ubes avec pompe refroidissement uniquement 2 Leiter Anlage mit pumpe nur K hlung Instalaci n a 2 tubos con bompa s lo refrigeraci n Installatie met 2 leidingen met pomp alleen koeling Impianto a 4 tub...

Страница 24: ...r NTC zwischen den Lamellen des W rmetauscher registers im Winterbetrieb wird der Ventilator nur eingeschaltet wenn die Wassertemperatur ber 38 C betr gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 34 C absi...

Страница 25: ...in stand IAQ In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen moet de bediening links van het apparaat worden gemonteerd Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse moet worde...

Страница 26: ...Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit D beln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen...

Страница 27: ...laciones MV MVB IV Fan coil positioned on the oor Con guration recommended for MV MVB IV installations Commutazione estate inverno remota Remote summer winter switching Commutation t hiver distance So...

Страница 28: ...M4 T1 MFC 11 BK 6 0 T1 BR IN1 GNYE B BK 15 BP SEC1 UL B 8 BU L Q1 L BU POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N MP 7 PE N M1 L 12 PE BK 10 N GNYE N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 1 A B 2 M2 A...

Страница 29: ...MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 29 29A Steuerung meherer max 16 Ger te mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Contr...

Страница 30: ...a cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen tussen de ribben van de warmtewisselaars Combinerend met de bedieningen CB T ECM CB T ECM IAQ CR T ECM Voor de aansluiting op de besturing moet de kabel van...

Страница 31: ...ANGE REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les...

Страница 32: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 33: ...a de carga por el coe ciente K que gura en la tabla Het energieverlies verwijst naar een gemiddelde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de...

Страница 34: ...NOTES NOTES...

Страница 35: ...haracteristics of electrical motor operated and thermal appliances for households and similar purposes electric tools and similar electric apparatus EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 Compatibilit elet...

Отзывы: