background image

14

14A

Nel caso l’apparecchio sia fornito
di valvola collegare i tubi di colle-
gamento alla valvola stessa.

Se l’apparecchio è usato per raf-
freddare, per evitare gocciolamento
di condensa, isolare le tubazioni e
la valvola.

Nei periodi estivi e per lunghi pe-
riodi di tempo con il ventilatore di-
sinserito, per evitare formazioni di
condensa all’esterno dell’apparec-
chio, si consiglia di intercettare
l’alimentazione della batteria.

Nel caso venga richiesta la va-
schetta supplementare, raccolta
condensa, questa va fissata alla
struttura dal lato attacchi e il tubo
di scarico condensa va collegato
a quest’ultima.

Nelle versioni 

MV - MVB - MO

  è

possibile invertire il flusso d’aria
girando la griglia, come da illustra-
zione.

If the unit is fitted with a valve,
connect the connection pipes to
the valve.

If the unit is used for cooling,
insulate the pipes and valve to
avoid drops of condensate forming.

During the summer and when the
fan is inactive for long periods, you
are recommended to shut off the
water supply to the coil to avoid
condensation forming on the outside
of the unit.

If a supplementary condensate
drain pan is used, this should be
fixed to the connections side of
the frame and the condensate
drain pipe should be fastened to
the latter.

In the 

MV, MVB 

and 

MO

 versions,

the air flow can be reversed by
rotating the grill as illustrated.

Si l’appareil est équipé d’une vanne,
brancher les tuyauteries de raccorde-

ment à cette même vanne.

Si on utilise l’appareil pour rafraîchir,
isoler les tuyauteries et la vanne
afin d’éviter des égouttements de
condensats.

Pendant l’été et lorsque le ventilateur
reste longtemps débranché, il est
conseillé d’isoler l’alimentation de la
batterie afin d’éviter les formations
de condensation à l’extérieur de
l’appareil.

Si le bac supplémentaire (de récupé-
ration des condensats) est demandé,
il doit être fixé à la structure du côté
des raccords et le tuyau d’évacuation
des condensats doit être raccordé
à ce bac.

Dans les versions 

MV - MVB - MO,

on peut inverser le flux d’air en
tournant la grille (cf. illustration).

Falls das Gerät mit Ventil ausgestattet
ist, die Anschlussleitungen mit dem
Ventil verbinden.

Wenn das Gerät zum Kühlen benutzt
wird, müssen die Rohrleitungen 
und das Ventil isoliert werden, um
ein Heraustropfen von Kondens-
wasser zu vermeiden.

Im Sommer und wenn der Ventilator
für längere Zeit nicht benutzt wird,
empfiehlt sich, die Zuleitung zur
Batterie zu sperren, damit sich
außen am Gerät kein Kondens-
wasser bildet.

Falls eine zusätzliche Kondensat-
wanne verlangt wird, wird diese auf
der Anschlussseite an der Struktur
befestigt und die Kondensatablauf-
leitung wird daran angeschlossen.

Bei den Ausführungen 

MV - MVB -

MO

 kann der Luftstrom umgekehrt

werden, indem das Ausblasgitter
wie auf der Abbildung dargestellt
umgedreht wird.

Si el aparato lleva válvula, conectar
los tubos de enlace con la propia
válvula.

Si se usa el aparato para enfriar,
para evitar goteos de condensado
es preciso aislar las tuberías y la
válvula.

En las temporadas veraniegas y
cuando se prevea dejar apagado
el ventilador por mucho tiempo,
para evitar formaciones de con-
densado al exterior del aparato se
aconseja interceptar el agua de
alimentación de la batería.

En el caso de que se requiera la
pileta suplementaria, de recogida
del condensado, es preciso fijarla
a la estructura por el lado conexiones
y el tubo de descarga del conden-
sado debe conectarse a esta última.

En las variantes 

MV - MVB - MO

es posible invertir el flujo del aire
girado la rejilla, como mostrado en
el dibujo.

Indien het apparaat uitgerust is met
een klep, sluit u de buizen rechtstreeks
aan op de klep.

Als het apparaat wordt gebruikt om
af te koelen, en om het druppelen
van condenswater te voorkomen,
isoleert u de buizen en de klep.

In de zomermaanden en indien
de ventilator lange tijd niet wordt
gebruikt, is het raadzaam de voeding
van de batterij te onderbreken, om
de vorming van condensatievocht
aan de buitenkant van het apparaat
te voorkomen.

Als voor het opvangen van het
condensatievocht het gebruik van
een bijkomende opvangbak wordt
gevraagd, wordt deze bevestigd
aan de structuur, aan de zijde van
de aansluitingen; de afvoerbuis
wordt aangesloten aan deze laatste.

Voor de versies 

MV - MVB - MO

 kan

de luchtstroom worden omgedraaid
door het roostertje te draaien zoals
beschreven in de illustratie.

ATTENZIONE!

È CONSIGLIATO SIFONARE

LO SCARICO

DELLA CONDENSA,

INSTALLARE

IL TUBO

DI SCARICO CONDENSA

CON UNA PENDENZA

DI ALMENO 3 cm/metro.

IMPORTANT!

YOU ARE RECOMMENDED

TO FIT A SIPHON

ON THE  CONDENSATE

DRAIN. INSTALL

A CONDENSATE

DRAIN PIPE

WITH A SLOPE OF

AT LEAST 3 cm/metre.

ATTENTION!

IL EST CONSEILLE DE

SIPHONER L’EVACUATION

DES CONDENSATS

ET D’INSTALLER LE TUYAU

D’EVACUATION

DES CONDENSATS

AVEC UNE PENTE

D’AU MOINS 3 cm/m.

ACHTUNG!

DER KONDENSATAUSLASS

SOLLTE MÖGLICHST MIT

EINEM SIPHON VERSEHEN,

UND DIE KONDENSAT-

ABLAUFLEITUNG

MIT EINER NEIGUNG VON

MINDESTENS 3 cm/Meter

INSTALLIERT WERDEN.

ATENCIÓN!

SE ACONSEJA COLOCAR

UN SIFÓN EN LA DESCARGA

DEL CONDENSADO,

INSTALAR EL TUBO

DE DESCARGA

DEL CONDENSADO

CON UNA PENDIENTE DE

POR LO MENOS 3 cm/metro.

OPGELET!

HET IS RAADZAAM

DE AFVOERBUIS VAN HET

CONDENSATIEVOCHT

TE HEVELEN,

EN DE AFVOERBUIS

TE INSTALLEREN MET EEN

HELLING VAN MINSTENS

3 cm/meter.

ATTENZIONE!

NEL CASO CI SIA

UNA SECONDA BATTERIA

DI SCAMBIO TERMICO

PROCEDERE

COME ILLUSTRATO

IN PRECEDENZA

SE SI DEVE CAMBIARE

IL LATO ATTACCHI.

IMPORTANT!

IF A SECOND

HEAT EXCHANGER COIL

IS FITTED, TO CHANGE

THE CONNECTIONS SIDE,

PROCEED AS

DESCRIBED PREVIOUSLY.

ATTENTION!

DANS LE CAS OU IL Y

AURAIT UNE DEUXIEME

BATTERIE D’ECHANGE

THERMIQUE,

PROCEDER COMME

INDIQUE PRECEDEMMENT

SI ON DOIT CHANGER

LE COTE DES RACCORDS.

ACHTUNG!

FALLS EINE ZWEITE

WÄRMETAUSCHER-

BATTERIE

VORHANDEN IST, GENAUSO

WIE OBEN BESCHRIEBEN

VORGEHEN, WENN DIE

ANSCHLUSSSEITE

VERLEGT

WERDEN MUSS.

ATENCIÓN!

SI HAY UNA SEGUNDA

BATERÍA

DE INTERCAMBIO TÉRMICO,

PROCEDER

COMO MOSTRADO

ANTERIORMENTE

SI ES PRECISO CAMBIAR

EL LADO

DE LAS CONEXIONES.

OPGELET!

INDIEN ER EEN TWEEDE

BATTERIJ VOOR DE WARM-

TEWISSELING IS, GAAT U TE
WERK ZOALS BESCHREVEN

IN BOVENSTAANDE

ILLUSTRATIE ALS DE ZIJDEN

VAN DE AANSLUITINGEN

MOETEN WORDEN

OMGEWISSELD.

Содержание CRC-ECM

Страница 1: ...RAUCH UND WARTUNG DER GEBL SE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE...

Страница 2: ...environment is to be heated or cooled This unit is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons This unit is not intende...

Страница 3: ...sont dot s de purgeurs d air et de sorties d eau 1 8 gaz Les ventilo convecteurs peuvent tre quip s d une batterie suppl mentaire seulement pour le chauffage avec des raccords femelle 1 2 gaz version...

Страница 4: ...al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat van zijn verpakking ontdaan controleert u de integriteit en conformiteit van het apparaa...

Страница 5: ...iesem Zweck verwendet werden Die Firma haftet nicht f r eventuelle Sch den die durch den unzweckm igen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Ger tes und...

Страница 6: ...er feuchten K rper teilen ber hrt werden Das Ger t darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen d rfen ohne vorherige Genehmigun...

Страница 7: ...ter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schlie en und abk hlen lassen 3 An einer gut zug nglichen Stelle in der N he des Ger ts bzw der Ger te einen Sicherheitsschalter installieren...

Страница 8: ...LTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCI N NO QUITAR LA PROTECCI N DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTR NICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUI...

Страница 9: ...Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 18...

Страница 10: ...is enthalten Zubeh r Pies de apoyo no incluidos accesorio Voeten niet inbegrepen optioneel Assorbimento motore Motor absorption Consommation moteur Leistungsaufnahme Motor Consumo motor Motorabsorptie...

Страница 11: ...Outlet section E x 119 Section de souf age E x 119 Ausblaseinheit E x 119 Secci n de impulsi n E x 119 Afmetingen uitlaat E x 119 Vaschetta raccolta condensa optional Auxiliary condensate tray option...

Страница 12: ...tigung am Boden angefordert werden Ausf hrungen MV MVB MO die Ger testruktur mit dem Geh use abdecken Das Geh use mit den mitgelieferten Schrauben an der Struktur befestigen Den Luft lter in seine F h...

Страница 13: ...os cables Desen roscar los tornillos de jaci n y retirar la borna de conexi n 3 Introducir la bater a asegur n dola con los 4 tornillos 4 Asegurar el tablero de mandos y la borna de conexi n corre spo...

Страница 14: ...a En las temporadas veraniegas y cuando se prevea dejar apagado el ventilador por mucho tiempo para evitar formaciones de con densado al exterior del aparato se aconseja interceptar el agua de aliment...

Страница 15: ...valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec t s de r glage microm trique...

Страница 16: ...rdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Portata acqua l h Water ow l h D bit d eau l h Wasserdurch ussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE TIERRA AARDE Valv...

Страница 17: ...in den rtlichen Normen Bestimmungen Gesetzen und Standards oder vom rtlichen Energieversorgungsunternehmen vorgesehenen elektrische Schutz arten Vor der Installation des Klimakonvektors muss sicherges...

Страница 18: ...ral desde el suelo usando la aber tura existente bajo el pie s lo para los aparatos MV con pies de cualquier forma cerca del aparato en el caso de versiones empotradas Todos los mandos que se instalar...

Страница 19: ...tali CONTROLLER Regolatore WH Bianco RD Rosso BK Nero BU Blu BLAC Board LEGEND BLAC Inverter circuit board T1 Motor fan thermal protector connection 0 10Vdc Input signal U V W Motor fan connection DFS...

Страница 20: ...de varias unidades ventilador convector Elke INVERTER eenheid zal het signaal 0 10Vdc ontvangen met interne afkomst naar het schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde comm...

Страница 21: ...sistema de climatizaci n a 2 tubos E1 V lvula agua caliente o resistencia el ctrica E2 V lvula agua fr a Verano aire frio Invierno aire caliente IN1P CH Cambio externo de temporada Q1 Interruptor de...

Страница 22: ...thermostat Geeignet f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile M glichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kaltwasser...

Страница 23: ...ubes avec pompe refroidissement uniquement 2 Leiter Anlage mit pumpe nur K hlung Instalaci n a 2 tubos con bompa s lo refrigeraci n Installatie met 2 leidingen met pomp alleen koeling Impianto a 4 tub...

Страница 24: ...r NTC zwischen den Lamellen des W rmetauscher registers im Winterbetrieb wird der Ventilator nur eingeschaltet wenn die Wassertemperatur ber 38 C betr gt und ausgeschaltet wenn sie bis unter 34 C absi...

Страница 25: ...in stand IAQ In het geval van rechtse hydraulische aansluitingen moet de bediening links van het apparaat worden gemonteerd Aangezien de zijde van de hydraulische aansluitingen ter plaatse moet worde...

Страница 26: ...Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit D beln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen...

Страница 27: ...laciones MV MVB IV Fan coil positioned on the oor Con guration recommended for MV MVB IV installations Commutazione estate inverno remota Remote summer winter switching Commutation t hiver distance So...

Страница 28: ...M4 T1 MFC 11 BK 6 0 T1 BR IN1 GNYE B BK 15 BP SEC1 UL B 8 BU L Q1 L BU POWER SUPPLY 230Vac 50Hz RD 10 EV2 N L M5 WH BK BU N MP 7 PE N M1 L 12 PE BK 10 N GNYE N T3 9 4 A A 5 14 13 PE N T3 1 A B 2 M2 A...

Страница 29: ...MAX TOTAL LENGHT 260 Mt M4 0 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 0 10 L N UL EV1 0 EV2 L N UL EV1 EV2 10 29 29A Steuerung meherer max 16 Ger te mit dem Signal einer einzigen Fernbedienung Contr...

Страница 30: ...a cuando esta alcanza los 33 C Te plaatsen tussen de ribben van de warmtewisselaars Combinerend met de bedieningen CB T ECM CB T ECM IAQ CR T ECM Voor de aansluiting op de besturing moet de kabel van...

Страница 31: ...ANGE REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel charg de l entretien et ayant t form dans ce but peut intervenir sur les...

Страница 32: ...uation des condensats est inclin e dans la bonne direction Contr ler que l vacuation des condensats n est pas bouch e ST RUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob...

Страница 33: ...a de carga por el coe ciente K que gura en la tabla Het energieverlies verwijst naar een gemiddelde watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de...

Страница 34: ...NOTES NOTES...

Страница 35: ...haracteristics of electrical motor operated and thermal appliances for households and similar purposes electric tools and similar electric apparatus EN 61000 3 2 2006 A1 2009 A2 2009 Compatibilit elet...

Отзывы: