manualshive.com logo in svg
background image

13

FERMETURE AUTOMATISÉE

NE PAS S'APPROCHER

NE PAS PERMETTRE AUx ENFANTS ET AUx 

ANIMAUx DOMESTIQUES DE STATIONNER

DANS LE RAYON D'ACTION DU PORTAIL

ATTENTION

8) Pour garantir la sécurité électrique, il est impératif de brancher  

l’appareil à la prise de terre.

9) En cas d’un quelconque doute sur la sécurité de l’installation,  

interrompre la pose et contacter le distributeur du matériel.

DESCRIPTION TECHNIQUE
-  Moteur 

230Vac.

-  Carter de protection en matière plastique antichoc.
-  Pièces du système de déverrouillage en matière plastique renfor-

cée.

-  Réducteur avec engrenages en acier sous boîtier constitué de deux 

demi-coques en aluminium moulé sous pression.

-  Le motoréducteur est équipé de deux micro-interrupteurs, l'un de 

fermeture "

FCC" et l'autre d'ouverture "FCA" (voir schéma élec-

trique).

-  Étrier de support moteur en acier galvanisé.
-  Éléments du bras articulé en aluminium moulé sous pression.
-  Lubrification permanente par graisse fluide.

ACCESSOIRES
980/xLSE11C
 - Serrure électrique 12Vac.

L’automatisme  n’est  pas  adapté  à  une  activation  continue;  l’ac-

tionnement doit être conformé aux caractéristiques techniques voir 

page 20).
L’organe  de  commande  minimum  requis  est  une  boîte  à  boutons 

OUVERTURE-STOP-FERMETURE;  celle-ci  devra  être  installée 

impérativement hors de portée de mineurs, notamment des enfants, 

et hors du rayon d’action du portail. 
Avant de réaliser l’installation, s’assurer de l’efficacité des parties 

fixes et mobiles de la structure à automatiser et de la conformité de 

celle-ci aux normes en vigueur.
Dans cet objectif, s’assurer de la rigidité du tablier du portail (si néces-

saire renforcer la structure) et du bon fonctionnement des pivots (il 

est conseillé de graisser toutes les parties mobiles avec un lubrifiant 

qui maintient au fil des années les caractéristiques de friction et qui 

est adapté à des températures oscillant entre 

-20° et +70°C).

• Contrôler les espaces de sécurité entre les parties fixes et mobi-

les:

-  laisser un espace de 

30 mm au moins entre le vantail et le pilier 

de support sur toute la hauteur et sur tout l’arc d’ouverture du 

portail;

-  contrôler que l’espace entre le portail et le sol ne soit jamais supé-

rieur à 

30 mm sur tout l’arc d’ouverture du portail.

•  Sur la surface des vantaux il ne doit pas y avoir d’ouvertures qui 

permettent le passage de la main ou du pied.  

•  Contrôler l’emplacement correct des pivots et des gonds, leur bon 

état et leur lubrification (le gond du haut et celui du bas doivent être 

parfaitement alignés).

•  Prévoir  le  parcours  des  câbles  en  fonction  des  dispositifs  de 

commande et de sécurité imposés par les normes en vigueur (voir 

exemple d’installation fig. 1 page 2).

•  Contrôler que l’opérateur soit adapté aux dimensions du portail et 

à la fréquence d’utilisation (intermittence de travail, page 20).

•  Ce  livret  est  destiné  à  des  personnes  titulaires  d'un  certificat 

d'aptitude  professionnelle  pour  l'installation  des  "

APPAREILS 

ÉLECTRIQUES" et requiert une bonne connaissance de la tech-

nique  appliquée  professionnellement,  ainsi  que  des  normes  en 

vigueur. Les matériels utilisés doivent être certifiés et être adaptés 

aux conditions atmosphériques du lieu d'implantation.

•  Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par un 

personnel qualifié. Avant une quelconque opération de nettoyage 

ou de maintenance, mettre l'appareil hors tension. 

•  Les appareils décrits dans ce livret ne doivent être destinés qu’à 

l’utilisation pour laquelle ils ont été expressément conçus à savoir: 

"

La motorisation de portails battants à un ou deux vantaux". 

L'opérateur autobloquant 

200/BL1920 à 230Vac est indiqué pour 

portails battants allant jusqu’à 

2 m par vantail d’un poids maximum 

de 

150 kg.

•  Tous les modèles sont applicables aussi bien à 

droite qu’à gauche 

du passage. 

•  Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin 

Elettronica qui a pris soin de vérifier la conformité de ses caracté-

ristiques avec les exigences des normes en vigueur. 

  Une diverse utilisation des produits ou leur destination à un usage 

différent de celui prévu et/ou conseillé n'a pas été expérimentée 

par le Constructeur. Par conséquent, les travaux effectués sont 

entièrement sous la responsabilité de l'installateur. 

  Le Constructeur décline toute responsabilité en cas d'installation 

électrique non conforme aux normes en vigueur, notamment en 

cas de circuit de protection (mise à terre) inefficace.

IMPORTANT! Considéré que le motoréducteur est dépourvu 

de limiteur de couple, utiliser une armoire à limitation électro-

nique du couple avec poussée maximum en bout de vantail 

de l’ordre de 

150N.

Il appartient à l’installateur de vérifier les conditions de sécurité ci-

dessous:
1) L’installation doit se trouver suffisamment loin de la route pour ne 

pas constituer de risque pour la circulation;

2) L’opérateur doit être installé à l’intérieur de la propriété et le portail 

ne doit pas s’ouvrir sur le domaine public;

3) Le portail automatisé est affecté principalement au passage de véhi-

cules. Si possible, prévoir une entrée séparée pour les piétons;

4) Les  organes  de  commande  doivent  être  placés  de  façon  qu’ils 

soient bien en vue et hors du rayon d’action du portail. En outre, 

ceux placés à l’extérieur doivent être protégés contre les actes de 

vandalisme;

5) Il  est  conseillé  de  signaler  l’automatisation  du 

portail par des panneaux de signalisation (comme 

celui indiqué en figure) placés bien en vue. Dans 

l’hypothèse où l’automatisme serait affecté exclu-

sivement au passage de véhicules, il faudra pré-

voir deux panneaux d’interdiction de passage aux 

piétons (l’un à l’intérieur et l’autre à l’extérieur);

6) Faire  prendre  conscience  à  l’utilisateur  du  fait 

que les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas jouer 

ou stationner à proximité du portail. Si nécessaire, l’indiquer sur le 

panneau;

7) Si le vantail, une fois qu’il est complètement ouvert, se trouve très 

proche d’une structure fixe, laisser un espace de au moins

 500 mm 

dans la zone d’action du bras articulé; tel espace devra être protégé 

par un bord de sécurité anti-coincement.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

CONSIGNES IMPORTANTES!  

CONSIGNES IMPORTANTES! 

CONSIGNES IMPORTANTES! 

POUR  RÉDUIRE  LES  RISQUES  DE  BLESSURES  GRAVES  OU  DE  MORT,  LIRE  ATTENTIVEMENT 

LES  CONSIGNES  SUIVANTES  AVANT  DE  PROCÉDER  À  LA  POSE.  PRÊTER  GRANDE  ATTENTION 

À  TOUTES  LES  SIGNALISATIONS 

  QUI  SE  TROUVENT  DANS  LE  TExTE.  LE  NON  RESPECT 

DE  CES  CONSIGNES  POURRAIT  COMPROMETTRE  LE  BON  FONCTIONNEMENT  DU  SYSTÈME.

Содержание BL1920

Страница 1: ...a 4 7 Sblocco manuale Pagina 7 Schema elettrico impianto tipo Pagina 8 Avvertenze importanti Pagina 9 Istruzione per l installazione Pagina 9 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Caratteristiche tecnic...

Страница 2: ...teur SX gauche 2 Motor ducteur SX droit 3 Cellule photo lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance...

Страница 3: ...AuSSenabmessungen DIMENSIONES MAXIMAS 3 SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY DRAWINGS MONTAGESCHEMA MONTAGE GEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE 2 All rights reserved Unauthorised copying or use of the information...

Страница 4: ...EN PLACE DE L EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANT RIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UND VORDERER B GEL COLOCACI N BASE MOTOR Y SOPORTE ANTERIOR 6 5 LIMITI D IMPIEGO limits of use CONTRAINTES D UT...

Страница 5: ...ION DE L EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER FIJACI N DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR 7 Description Code Date number J Heath ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano...

Страница 6: ...formation contained in this document is punishable by law Rotture apertura albero 2 BL1924 BL1924 G O P fissaggio motoriduttore a sinistra del cancello FITTING THE MOTOR TO THE LEFT OF THE GATE FIXATI...

Страница 7: ...Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or us...

Страница 8: ...n this document is punishable by law COLLEGAMENTO SERIE BL 230V BL1920 SEL 1 3 2 CLOSING COMMON OPENING M2 Dx N 1 2 10 F SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO STANDARD WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE DE L EX...

Страница 9: ...erazionidimanutenzionedevonoessereeseguitedapersonale qualificato Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserirel apparecchiaturadallaretedialimentazione elettrica Le...

Страница 10: ...nserire il braccio dritto E nell albero motore come indicato in figura 8 e fissarlo con la vite senza testa F avvitata a fondo Fissare il motoriduttore alla piastra base con le due viti G e rispettivi...

Страница 11: ...inside the property and one on the public side of the installation These signs must be indelible and not hidden by any objects such as tree branches decorative fencing etc 6 Make sure that the end use...

Страница 12: ...eight the front bracket will be fitted to the gate Once the position has been established fasten down the motor support plate using four M8 screws and steel 14 rawlplugs Make sure that the support bra...

Страница 13: ...osph riques du lieu d implantation Les travaux de maintenance ne doivent tre effectu s que par un personnel qualifi Avant une quelconque op ration de nettoyage ou de maintenance mettre l appareil hors...

Страница 14: ...ortail Une fois que la position a t d finie fixer l embase du moteur au moyen de 4 vis M8 et 4 chevilles en acier 14 S assurer de l horizontalit de l trier en acier galvanis D fig 7 Introduire le bras...

Страница 15: ...eit der Elektrik 9 Bei irgendwelchen Zweifeln bez glich der Sicherheit bei der Installation die Arbeit einstellen und sich an den Vertrieb der Produkte wenden TECHNISCHE BESCHREIBUNG 230 Vac Wechselst...

Страница 16: ...rauben G und deren selbstsperrenden Muttern unter Beachtung des Montage planesrechts Abb 9 oderlinks Abb 10 befestigen DerGetriebemotor wird werksm ig f r die Montage auf der rechten Torseite von inne...

Страница 17: ...acefalta dejar un espacio libre de al menos 500 mm en la zona de acci n del brazo articulado este espacio se debe resguardar con un protector sensible antiaplastamiento ver fig 1 det 11 8 La calidad d...

Страница 18: ...rnillos M8 y 4 tacos de acero 14 cuidando que est nivelado el soporte de acero galvanizado D fig 7 Introducir el brazo recto E en el rbol motor seg n lo que est repre sentado en la figura 8 y fijarlo...

Страница 19: ...x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Страница 20: ...Opening time 90 s 15 Maximum opening angle 110 Torque Nm 270 Capacitor F 10 Operating temperature range C 20 55 Protection grade IP 44 The appliance does not feature onboard electronics and it is reco...

Отзывы: