DB2-B727, B728
32
9. STANDARD ADJUSTMENTS
9. STANDARDEINSTELLUNGEN
9. REGLAGES STANDARD
9. AJUSTES ESTANDARES
9-1. Adjusting the presser foot height
9-1. Einstellen der Stoffdrückerfußhöhe
9-1. Réglage de la hauteur du pied presseur
9-1. Ajuste de la altura del prensatelas
★
The standard height of the presser foot
w
is 6.5 mm
when the presser foot is raised with the presser bar lifter
lever
q
.
1. The height of the presser foot
w
can be adjusted by turn-
ing the pressure regulating thumb screw
e
and raising
the presser bar lifter lever
q
without applying pressure.
2. Remove the oil cap and loosen the screw
r
; adjust the
presser foot height by raising or lowering the presser bar
t
.
★
Die Normalhöhe des Stoffdrückerfußes
w
beträgt 6,5
mm, wenn er mit dem Hubhebel
q
hochgestellt ist.
1. Die Höhe des Stoffdrückerfußes
w
kann geregelt werden,
indem Sie die Rändelschraube zur Andruckregelung
e
drehen und den Hubhebel der Stoffdrückerstange
q
vorsichtig hochziehen.
2. Die Abdeckkappe abnehmen, die Schraube
r
lösen und
die Höhe des Stoffdrückerfußes durch Verschieben der
Stoffdückerstange
t
nach oben oder unten einstellen.
★
La hauteur standard du pied-de-biche
w
est de 6,5 mm quand le pied-de-biche est relevé avec la barre de relevage
q
.
1. La hauteur du pied-de-biche
w
peut être réglée en tournant la vis à main de réglage de pression
e
et en relevant le
relevage
q
de la barre aiguilla sans donner de pression.
2. Enlever le bouchon de la plaque de face et desserrer la vis
r
. Régler la hauteur du pied-de-biche en relevant ou en
abaissant la barre de pied-de-biche
t
.
★
La altura normal del presatelas
w
es de 6,5 mm cuando el prensatelas está elevado por el levantador de la barra del
prensatelas
q
.
1. La altura del prensatelas
w
puede ser ajustada girando el tornillo de mariposa regulador de la presión
e
y subiendo
el levantador de la barra del presatelas
q
sin aplicar presión.
2. Quite la tapa de la placa frontal y afloje el tornillo
r
; ajuste la altura del prensatelas subiendo o bajando la barra del
presatelas
t
.
r
q
e
w
t
6.5 mm
6,5 mm
ATENCION
El mantenimiento y la inspección de la máquina
debe ser realizado sólo por personal especiali-
zado.
C o n s u l t a r a s u d i s t r i b u i d o r B r o t h e r o u n
electricista calificado por cualquier trabajo de
mantenimiento e inspección eléctrica que se
debiera realizar.
Si se hubieran desmontado alguno de los
dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a
instalarlos a su posición original y verificar que
funcionan correctamente antes de usar la
máquina.
Desconectar el interruptor principal y desenchufar
el cable del tomacorriente de la pared en los
siguientes casos, de lo contrario la máquina
podría comenzar a funcionar si por descuido se
pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
• A l i n s p e c c i o n a r, a j u s t a r o r e a l i z a r e l
mantenimiento.
• Al cambiar piezas como la lanzadera.
* Al usar un motor con embrague, como
resultado de la inercia el motor continuará
girando después de desconectar el interruptor
principal. Se debe esperar hasta que el motor
se haya detenido completamente antes de
comenzar a trabajar.
Si el interruptor principal debiera estar conectado
al realizar un ajuste, se debe tener mucho cuidado
de tener en cuenta las siguientes precauciones.
0717M