background image

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Содержание DLN-9010

Страница 1: ...ienungsanteitung fUr spatere Bezugnabme auf NOTE Avant d gtiiiser ia machine fire attentlvement toutes ies consignee de securiie Conserve ce mandet pour pouvior le consulter en cas de besotn notAj Antes de comenzar a usar esta mdquina lea con detencidn basta comprender todas ias Instrucciones de sequNdad Conserve este Manual de instrucciones a mano para futures consuitas NOTA Leggereattentamentee ...

Страница 2: ... C5 A i aaaf K g B s i 5i u i3 as e n 3i c 5o n A A A 7iN33d UF 7i 7 Jb i i0 iug nr n ESBic inr To M mzmnzs v tin JU a SSluOUTOESSIi n gs g rsjsin t doO to TrNU CU 3 o tjnU CU To iiStB AsaiiOFicMaicas rfi 6a iiBr fc suo A c 1 ttJiicxot i 5 r ittM s ES 3 isaf rcffi sfc i orfe r icis 5j 5ic j ass4w A icRi ur rc Lv 2 iic fimrL 5rtSB BxsnfcTOoftfflicgsnri tcLMigfeigasnri s ro 3 tt fnicj 5 iaB6ih fctt ...

Страница 3: ...li tt ifiK 5 T gBS 3m SfcBBBfSflSo 2 3 ttAW ia 3 a B S AUi aj BS to Zi iza i3 z f nz zm z 4 TO EllC t 5 S5 ft E S ttSe CLK6 lHlD BSr r lC Sorii5C Sl Urft 6 l52 f ii l5or 7gauo 1 A ai BB fc a B tfB2AW Cl7l i igl ilCBSS ffifflUr fc Ho 2 A pa K fc ss tf iii fgBiigiij STS c saud 3 5 e s or rc SUo 3 ST i R6 te HfflarsaaB g 5Bg llDtt8SICHfflaur fc r o icBtticMSL fcaB t icaeroor t SHfflaur ft si 1 A B6 f...

Страница 4: ...lp 41 rfi S 0 S M n Fr r 8 a dl r 8 41 M ril 4V Vr 41 v3 V 4 dl o M v Jr 0 T d 41 C m di if IS iitml TO S d m Ft A Ff m 8 H 8 r rt 04 r d 8 S 8 A o H fliS m 04 P c ig 41 O 3 n 4H 4 41 dl n t c U d A v H Vr 04 C 0 S 1 9tt 1 u U aSi n 1 as VZ IS 8 H m ill H m o Fr m a a Or 1 n C Or rVD 7 nH a v4 as I v n vJl V2 dl vJi iM T itlll rll I S FF 41 Jf v a 8 vll 4 vc dl rH m I rt1 94 VZ a rl 41 r d A H Of ...

Страница 5: ...4 e lcaa ufcn tolc Ti2a T caffiu eat m KSHaSS 51C 351C if B fflaas 35 85 5 BiiSBsaa PBf icd 5 i i K fc sutdswstiicKto utcaafaatfft fcote B sssfi usctfi sosf i ic i ff i aorfl 6BssAnr ri Uo 6 iia Sa Bf lCJ 5 S KS rj ltfSgtUrl SBSBeS fc f SI 1f BX 5 J6UX fc SUo 7 fittffiicj orB ffi xi tr syBicjies ascttfasDa ro c ti icB u vd oaurcffla tv st mmizoi z c clci i nrl i ac cfe s lJS c B HrtfiaturKasnrcffi...

Страница 6: ...d devices regardless of whether the machine is powered is prohibited 10 Repair remodeling and adjustment works must only be done by appropriately trained technicians or specially skilled personnel Only spare parts designated by JUKI can be used for repairs 11 General maintenance and inspection works have to be done by appropriately trained personnel 12 Repair and maintenance works of electrical co...

Страница 7: ...Ind verboten 10 Reparatur Umbau und EInsteliarbelten durfen nur von entsprechend ausgeblldeten Technlkern oder spezleil geschultem Personal durchgefuhrt werden Fiir Reparaturen durfen nur von JUKI vorgeschrlebene Ersatztelle verwendet werden 11 Allgemelne Wartungsarbelten und Inspektlonen mussen von entsprechend ausgeblldetem Personal durchgefuhrt werden 12 Reparaturen und Wartungsarbelten an elek...

Страница 8: ...aux pieces et disposltlfs sous tension que la machine solt ou non en circuit 10 Les travaux de reparation de recondltlonnement et de reglage ne dolvent etre executes que par des technlclens correctement formes ou par un personnel ayant une qualification speclale Seules les places de rechange Indlqudes par JUKI dolvent etre utilisees pour les reparations 11 Les travaux d entretlen et de contrdle or...

Страница 9: ... mientras este conectada la corriente electrica a la maquina 10 Los trabajos de reparo remodelacion y ajuste se deben hacer solamente por tecnicos debidamente entrenados o por personal especializado Para los reparos se pueden utilizer solamente las piezas de repuesto designadas por JUKI 11 Los trabajos de mantenimiento e inspeccion generales se deben llevar a cabo por personal debidamente entrenad...

Страница 10: ...arti e I disposltlvl sotto tensions Indlpendentemente dal fatto che la macchlna e allmentata o meno 10 Lavorl dl riparazlone rimodellamento e regolazlone devono essere fatti solo da tecnici approprlatamente addestratl o personale esperto Solo parti dl ricamblo designate da JUKI possono essere usate per riparazlonl 11 Lavorl generall dl manutenzlone ed Ispezlone devono essere fattI da personale app...

Страница 11: ...l M mm w H Pf m fi San Hn if 41 1 if 31 00 iigaiiasis 3fas assaaawag awn isiiifiisia 3 i4lgSM 33 X Iiit4 ill If S H B Hf DS M tet JiiiiiiEi iffi i F5ii a s misiSBD gaiii I nm A f Uli l f 3 i H S a g t sisitm f faHfa m3 ag K H m ggD 3i i a a BgaSH IK i l Mi H Swag m it h m fB s jm m a r m m m hr m k m m jci vj o Ui la m iMn rw nm CO to ml iHli CT mm km mm oltf 3 m mm sw hi is Wfl o m M 3 Xft W m m ...

Страница 12: ...AJ G P S 0 if ii im m u g pj A igK 0 p id fill G ft 3 a id B V iff p m 3 A 2 III r id P J m 0 il6 YJ 6 ft tut se frj u ftft i i d l G IK iJ ti6 ttJ A III G G s CO V i 6 O It lisl tut ISS g S3 iJ frJ AJ T III G iJ G dd K o H 3 2 G P 0 K 5 P _2 tlD i Ay u c o 55 G m m G y G dd K H t j K 0 ti m j 3 Kin 1 l J 1 B y o iSfc 5 J id III V CD id V w f V p J J III p id jj G K I G K dd m it K u W Dg it S3 K ...

Страница 13: ...rn OFF the power to the machine when replacing the bobbin 6 To avoid possible personal Injuries be careful not to allow your fingers in the machine when tlltlng ralsing the machine head 7 To avoid possible accidents because of abrupt start of the machine turn OFF the power to the machine when tilting the machine head or performing replacement of parts adjustment of the machine etc 8 The motor does...

Страница 14: ...edlngt die Stromversorgung der Maschine aus 6 Um mdgliche Verletzungen zu vermeiden achten Sie belm KIppen Anheben des Maschlnenkopfes darauf daB Sie sich nicht die Finger In der Maschine klemmen 7 Um mdgliche Unfalle durch pidtzllches Aniaufen der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus bevor Sie den Maschlnenkopf kippen Telle auswechsein oder die Maschine einstell...

Страница 15: ...ant le fonctionnement Par ailieurs toujours mettre la machine hors tension avant de remplacer la canette 6 Pour ne pas risquer de se biesser ne pas mettre ies doigts dans la machine iorsqu on bascuie sa tete en arriere ou qu on la releve 7 Pour ne pas risquer un accident du a un brusque demarrage de la machine mettre la machine hors tension avant de basculer la tete de la machine en arriere de rem...

Страница 16: ...uando reemplace la boblna 6 Para evitar poslbles leslones personales ponga culdado en no poner sus dedos sobre la maqulna cuando Incllne eleve el cabezal de la mlsma 7 Para evitar poslbles accldentes debldo a un arranque brusco de la maqulna desconecte de la maqulna la corrlente electrica slempre que Incline el cabezal de la mlsma o reemplace alguna pleza o haga algun ajuste en la mlsma etc 8 El m...

Страница 17: ...ltre aver cura dl spegnere la macchlna In fase dl sostltuzlone della boblna 6 Al fine dl evitare posslblll ferlmenti fare attenzlone a non mettere le dIta nella macchlna quando la testa della macchlna viene Incllnata sollevata 7 Al fine dl evitare posslblll IncldentI causati dall avvlo Improvvlso della macchlna spegnere la macchlna quando si Incllna la testa della macchlna si sostltulscono le part...

Страница 18: ...mmmmmu sfflsaaspg waft 1 UTm Amm o 2 mT mm m mm jgo 4 UTm AmmtSL 5 mmmmimm 3 7RSU ij iii 6 u7m xmmwL m 8 mmmw mmmmmmm 9 3 7P 5 iK 1 0 mmm mm m mnm mmm XVII From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Страница 19: ...20 12 jiL 21 13 22 14 25 15 26 16 i AMKD iSa 27 17 StifiheH 28 18 hn 30 19 IL DmS 32 20 33 21 36 22 9 r V DLN 9010SA WB 40 23 ntmomm 42 24 44 25 jllDffl gS hfflS 45 26 jMD r5 i 48 27 ii i b Dmmm 50 28 SSBJfA lf 52 29 A Sr Sil 56 30 t DS i a 57 31 58 XVIII From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Страница 20: ...NG 26 16 ADJUSTING THE THREAD TAKE UP STROKE 27 17 ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION 28 18 PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE 30 19 ADJUSTMENT OF THE PEDAL 32 20 PEDAL OPERATION 33 21 ONE TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM 36 22 WIPER DLN 901OSA WB 40 23 NEEDLE TO HOOK RELATIONSHIP 42 24 COUNTER KNIFE 44 25 HEIGHT AND TILT OF THE FEED DOG 45 26 ADJUSTING THE FEED TIMING 48 27 THREAD TENSION...

Страница 21: ...15 FADENANZUGSFEDER 26 16 EINSTELLEN DES FADENHEBELHUBS 27 17 EINSTELLEN DER NADELSTOPPOSITION 28 18 PEDALDRUCK UND HUB 30 19 PEDALEINSTELLUNG 32 20 PEDALBEDIENUNG 33 21 ANTIPP RUCKWARTSNAHMECHANISMUS 36 22 WISCHER DLN 9010SA WB 40 23 NADEL GREIFER BEZIEHUNG 42 24 GEGENMESSER 44 25 HOME UND NEIGUNG DES TRANSPORTEURS 45 26 EINSTELLUNG DES TRANSPORTZEITPUNKTS 48 27 FADENSPANNUNGS FREIGABEMECHANISMUS...

Страница 22: ...E DU RELEVEUR DE FIL 27 17 REGLAGE DE LA POSITION D ARRET DE L AIGUILLE 28 18 PRESSION ET COURSE DE LA PEDALE 30 19 REGLAGE DE LA PEDALE 32 20 UTILISATION DE LA PEDALE 33 21 MECANISME DE COUTURE ARRIERE A COMMANDE PAR SIMPLE PRESSION 36 22 TIRE FIL DLN 9010SA WB 40 23 RELATION ENTRE L AIGUILLE ET LE CROCHET 42 24 COUTEAUFIXE 44 25 HAUTEUR ET INCLINAISON DE LA GRIFFE D ENTRAINEMENT 45 26 REGLAGE DE...

Страница 23: ...IRAHILO 26 16 MODO DE AJUSTAR EL RECORRIDO DEL TIRAHILO 27 17 MODO DE AJUSTAR LA POSICION DE PARADA DE AGUJA 28 18 PRESION DE PEDAL Y RECORRIDO DE PEDAL 30 19 AJUSTE DEL PEDAL 32 20 OPERACION DE PEDAL 33 21 MECANISMO DE PESPUNTE DE TRANSPORTE INVERSO TlPO SIMPLE TACTO 36 22 RETIRAHILO DLN 9010SA WB 40 23 RELACION DE AGUJA A GANCHO 42 24 CONTRACUCHILLA 44 25 ALTURA E INCLINACION DEL DENTADO DE TRAN...

Страница 24: ...FILO 26 16 REGOLAZIONE DELLA CORSA DEL TIRAFILO 27 17 REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE Dl STOP DELL AGO 28 18 LA PRESSIONE DEL PEDALE E LA CORSA DEL PEDALE 30 19 REGOLAZIONE DEL PEDALE 32 20 FUNZIONAMENTO DEL PEDALE 33 21 PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO 36 22 SCARTAFILO DLN 901OSA WB 40 23 RELAZIONE FASE AGO CROCHET 42 24 CONTRO LAMA 44 25 ALTEZZA E INCLINAZIONE DELLA GRIFFA Dl TRASPORTO 45 26 REGOLAZION...

Страница 25: ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 SP l 9 11 ia 13 17 18 19 20 7 54 21 22 ii i 25 26 27 28 30 32 33 36 S6 S D1 I 9010SA WB 40 42 SSZI 44 ii sa M gw af4 45 48 50 52 56 57 58 XXIV From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Страница 26: ...ilted When operating the sewing machine turn ON the power switch after properly setting the head on the table VOR OEM BETRIEB ZU BEACHTEN A VORSICHT Um Funktionsstdrungen und Beschadigung der Maschine zu vermeiden sind die folgenden Punkte zu beachten Entfernen Sie die am Nahmaschinenbett angebrachte Entiuftungskappe rote Farbe Fiiiien Sie im Faiie vor der Inbetriebnahme 6l ein Unterziehen Sie die...

Страница 27: ...ado a la fuente de allmentaclon Nunca use la maquina de coser en el estado en que el tlpo de tension es diferente del deslgnado Confirms que la direccldn rotaclonal de la polea del motor es la correcta No Incline el cabezal de la maquina de coser hacia este lado dado que puede se puede produclr escape de acelte o que se rompa alguna pieza El interrupter de segurldad esta instalado de mode que no s...

Страница 28: ...a 81 5 dB A Noise measurement according to DIN45635 48 A 1 1 TECHNISCHE DATEN DLN 9010SS DLN 9010SH Anwendung Allgemeine Gewebe leichte und mittelschwere Stoffe Schwere Stoffe Nahgeschwindigkeit Max 5 000 St min Max 4 000 St min Stichlange Max 4 5 mm Nadel DBx 1 9 bis 18 134 65 bis 110 DB X 1 20 bis 23 134 125 bis 160 NahfuBhub mittels Knielifter 10 mm normal 15 mm max Schmierol JUKI New Defrix Oi...

Страница 29: ...oite JUKI New Defrix No 1 Ruido Nivel de midoralacionado con elpuesto de trabajoa velocidad de costura n 5 000 min Medidonde ruidoLpa 81 5 dB A en conformidad con DIN 45635 48 A 1 1 CARATTERISTiCHE TECNICHE DLN 9010SS DLN 9010SH Applicazione Stoffe generali materiali di media pesantezza e leggeri Per materiali pesanti Velocita di cucitura 5 000 pnt min max 4 000 pnt min max Lunghezza del punto 4 5...

Страница 30: ...e machine bed Be sure to attach cap 0 when transporting the machine head in the state that the machine head is removed from the machine table CatTition sewing machine Is operated without I I 1 vlng air vent cap 0 oil leakage from xSjry gear box portion 0mayoccur 1 Installleren der Unterabdeckung 1 Die Unterabdeckung mu3 auf den vier Ecken der Maschinentischnut aufliegen 2 Zwei Gummidampfer O mit N...

Страница 31: ...erior O en los asientos ya fijos 3 Quitela tapa 0 del agujero de ventilacion montada en la base de la maquina Cercibrese de colocar la tapa 0 siempre que transporte el cabezal de la maquina en el estado en que el cabezal este desmontado de la mesa de la mbquina de coser I opera ia maquina de coser sin quitar ia tapa 0 del agujero deventilacion es posibie que seescape V J aceite desde la porcion 0 ...

Страница 32: ...delcabezal en lamesa de la maquina 4 Inserire lacernieraO nell apertura nelletto dellamacchina ed incastrarela testa dellamacchina aliacernieradigomma0 primadi posizionarela testa della macchinasui tamponi disupporto 0 sui quattroangoli 5 Incaso che la macchina non sia prowista del dispositiveAK attaccare I asta di supporto della macchina 0 al tavolodella macchina J M lfraSCDM ADJUSTING THE HEIGHT...

Страница 33: ... avec la genouillere est de 10 mm 2 On peut regler lahauteur de relevage du pied presseur jusqu a 15mm a I aide de lavis de reglage de genouillere O I utillser la machine lorsque le pled presseur Oest relevd de 10 mm ou plus car la barre aaiguille v8 y toucheralt le pled presseurO 1 La altura estandar del prensatelas elevado usando el elevador de rodillaes 10 mm 2 Ud puedeajustarel prensatelaselev...

Страница 34: ...rado en el techo pase el cable de la corriente el ctrica por la varilla de descanso O del carrete 1 Montare I insieme del portafilo e inserirlo nel foro nel tavolo della macchina 2 Stringere il controdado O per fissare il portafilo 3 Per il cablaggio ad una presa dialimentazione aerea farpassare il cavo dialimentazione attraversoI astaporta rocchetto O 1 2 3 CD 5 LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICATI...

Страница 35: ... entfemen undden Oltank mit Hilfe des mitgelieferten Olk nchens mit JUKI NewDefrix Oil No 1fullen 2 Fullen Siesoviel 01 ein bis dasobere Ende desOlstandanzeigers O die obere eingravierte Markierungslinie desOlschauglases O erreicht I elngefiillt wird lauft esaus der Entluftungsdffnung Im Oltankaus Odereserfolgt kelne korrekte Schmlerung GehenSledahersorgfaltigvor 3 F lt derOlstand w renddesBetrieb...

Страница 36: ...ercio fare attenzione Attenlzioni 3 Durante il funzionamento della macchina percucire versare di nuovo I olio seI estremita superiore dell asta di indicazionedella quantity di olio 0 si abbassa alia linea di riferimento indsa inferiore dell indicatore visivo dellaquantita di olio 0 I Quando iamacchina vieneattivata per laprima volta dopo rinstallazioneodopo un lungo periodo diinattivita fare girar...

Страница 37: ... tourner a gauche la vis on 1 Lorsqu on utilise un crochet RP crochet pour tete seche pour une machine de type SS desserrer la vis de reglage d huile jusqu a la position minimum pour reduire la quantite d huile dans le crochet 2 Nejamais vidanger I huiie du reservoir meme si i on utilise un crochet RP crochet pour tete seche ttenTtioi Ei ajustede cantidadde aceite en el gancho se ejecuta con el to...

Страница 38: ...nell effettuare questa operazione poiche la quantity di olio deve essere controllata facendo girare il crochet ad alta veloclta 1 pB S ti How to confirm the amountofoil oil splashes Uberprufung der Olmenge Olsprltzer Comment verifier la quantite d huile projections d huile Modo de conflrmar la cantidad de acelte el acelte salpica Modallta dl controllo della quantlta dl olio spruzzi dl olio 7 i t 0...

Страница 39: ... aceite salpica Posizionare il foglio di carta per il controllo della quantity di olio spruzzi di olio sotto il crochet mmm igis ii 1 xrcmw Dm 3i mmcD mm ars DZ rccii o 3 t mmur When carrying out the procedure described below in 2 remove the slide plate and take extreme caution not to allow your fingers to come in contact with the hook 1 Ifthe machine has not been sufficientlywarmed up for operati...

Страница 40: ...re la piastra discorrimento e fare moltaattenzioneche le dita non tocchino 11 crochet 1 Se la macchina non e stata riscaldata sufficientemente prima di questa operazione fare girare la macchina a vuoto per tre minuti circa Funzionamento intermittente moderate 2 Posizionareil foglio dicarta per il controllo dellaquantitadi olio spruzzi diolio sotto il crochet mentre la macchinaper cucire e in funzi...

Страница 41: ...isante le crochet se grippera il chauffera Si elle est excessive le tissu pourra d etre tache par I huile 2 Regler la quantite d huile dans le crochet de maniere qua les projections d huile ne changent pas lors de trois verifications successives sur trois feuilles de papier de verification differentes 1 La cantidad de aceite qua se muestra en los ejemplos de la izquierda se debera ajustar a precis...

Страница 42: ...in direction 3 Insert the needle fullyinto the hole in the needle bar in the direction of the arrow until the end of hole is reached 4 Securely tightenscrew O 5 Check that longgroove of the needle is facing exactlyto the left indirection r I Cau I Cau Itlon When filament thread Is used Ifthe Indentedpart of the needle Istiltedtowardoperator s side the loop ofthread becomes unstable Asa result hang...

Страница 43: ...1J Parahilossusceptiblesdeestefen6meno esefectivocolocarlaagujaconsu parteindentada parcialmente en posicion obiicua en su lado posterior y Usare un ago DBX1 Selezionare corretta misura dell ago a seconda del titolo del filoe del tipo di materiaie usato 1 Girare ilvolantino per sollevare la barra ago fino al punto piu alto della sua corsa 2 Allentare la vite e tenere I ago O con lasua parte incava...

Страница 44: ...STAR LA LONGITUD DE PUNTADA REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO Ji4 sibr rc5uv 1 Tum stitch length dial O in thedirection ofthearrow andalign the desired number to marker dot O on the machine arm 2 The dialcalibration is inmillimeters 3 Whenyouwantto decrease the stitch length tumstitch length dial O while pressing feedleverO in thedirection ofthearrow 1 DasStichl genradO in Pfeilrichtung drehen...

Страница 45: ...entgegen demUhrzeigersinn in Richtung wird derDruck verringert 3 Nach der Einstellung dieMutterO wieder anziehen 4 Fiir allgemeine Gewebebetragtdie Normalhbhe des Druckfederreglers 32 bis30 mm 40bis45 N 4 bis4 5 kg Furdie DLN 901OSHbetragt die Normalhbhe32 bis 30 mm 50 bis 60 N 5bis 6 kg 1 Desserrer I ecrou 0 Lorsqu on toume lavisde reglage duressort de presseurO a drcite danslesensO lapression du...

Страница 46: ...RTISSEMENT Couper alimentation de la machine position OFF avant de commencer I operatlon afin de prevenir les accidentseventuelscauses par und marrage soudainde la machine a coudre AVISO Desconecte la corrlente electrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la maquina de coser AVVERTIMENTO Prima dl effettuare le seguenti operazloni poslzlonare I ln...

Страница 47: ...mende Faden nach dem Aufwickeindes Fadenendes Im Uhrzeigersinn um mehrere Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn zu wickeln um das Aufwickeindes Spulenfadens zu erieichtern 3 DieSpulerauslosekllnke O InRichtung Adrucken und die Nahmaschlneeinschalten DieSpule dreht sich In RIchtung C und der Spulenfaden wird aufgewlckelt DieSpulersplndel O blelbtautomatlsch stehen sobald die Bewlcklung beendet 1st...

Страница 48: ...filo diverse volte per awolgere il filo della bobina con facilita 3 Premere il chiavistelloa scatto dell awolgibobina 0 nel senso Aed awiare la macchina per cucire Labobina giranelsenso C e il filo dellabobina vieneawolto L albero dell awolgibobina O si ferma automaticamente non appena I awolgimento e finito 4 Rimuovere la bobinae tagliareil filo della bobinacon la piastra disostegno tagliafilo 0 ...

Страница 49: ...sco tensor de hilo La altura estandar es que el centre de la bobina quede tan alto como el centre del disco tensor de hilo Mueva la posicion del disco tensor de hiloa la direccion de Acomo se muestra en la figura de la izquierda cuando la cantidad de bobinado del hilode bobina en la parte inferiorde la bobina sea excesiva y a la direccion de B como se muestra en la figura de la izquierda cuando la...

Страница 50: ...remaining on the needle after thread trimming will be shorter 2 As you turn nut O counterclockwise in direction 0 the thread length will be longer 3 As you turn thread tension nut 0 clockwise in direction the needle thread tension will be increased 4 As you turn nut 0 counterclockwise indirection 0 the needle thread tension will be decreased 2 Adjusting the bobbin thread tension 1 As you turn tens...

Страница 51: ... thestroke ofthe thread take upspringwill be increased 3 Asyou tum theknob counterclockwise in direction 0 thestroke will be decreased 2 Changingthe pressure ofthread take up spring O 1 Loosen setscrew0 and remove threadtension asm 0 2 Loosen setscrew 3 Asyou tum tension pr t0 dockwise indirection thepressure will be increased 4 As youtum the post counterclockwise in direction 0 the pressure will ...

Страница 52: ...nistra nel sense O per aumentare la lunghezza del file estratto dal tirafilo 2 Per cucirei materiali leggeri spostare il guidafilo O verso destra nel sense 0 per diminuirela lunghezza del file estratto dal tirafilo 3 Normalmente il guidafilo O e posizionato alia posizione nella quale la linea di riferimento 0 e ad una distanza di circa 2 mm daila sinistra dei centre della vite I iai 2mm 1 2 3 1 Wh...

Страница 53: ...f the screw The needlestoptiming isadvancedif youmovethescrewin direction 0 The needle stop timing isdelayed ifyou movethe screw in direction 0 CatTfticn Do not operate the machine with screw loosened Just loosen the screw and do not 1 remove it j 1 Stopposition nach dem Fadenabschneiden 1 Die normale Nadelstopposition wird erhalten indem der MarkierungspunktO aufderRiemenscheibenabdeckung aufden ...

Страница 54: ...avec la vis desserr Ne pas retlrer la vis seulement la desserrer tteiTftioi 2 Posicion de parada Inferior 1 La posicionde paradade aguja inferiorcuando el pedal ha vuelto a su posiclbn neutral despues de presionada la parte delantera del pedal se puede ajustar del modo sigulente Partelaaguja en su posicion m s baja afloje eltomillo y haga el ajuste dentro de la ranura del tomillo Moviendoel tomill...

Страница 55: ...EMENT Couper Talimentatlon de la machine position OFF avant de commencer I op ratlon afin de prevenir les accidents eventuels causes par un demarrage soudain de la machine a coudre AVISO Desconecte la corrlente electrica antes de comenzar el trabajo para evitar accldentes causados por un arranque brusco de la m qulna de coser AVVERTIMENTO Prima dl effettuare le seguenti operazloni poslzlonare I ln...

Страница 56: ...le Lorsqu on introduit la tiged accouplement O dans rorifice du cote gauche la course diminue 1 Modo de ajustar la presion requerida para presionar la parte delantera del pedal 1 Esta presion se puede cambiar alterando la posicionde montajedel muelleO de ajuste de presion de pedaleo 2 La presion disminuye cuando usted engancha el muelle en el lado izquierdo La presion aumenta cuando usted engancha...

Страница 57: ...in modo che sia la leva di comando del motore O che il tiranteO slano In posizione diritta 2 Regolazlone deirangolo del pedale 1 L inclinazione del pedale puo essere facilmente regolata modificando la lunghezza del tirante 2 Allentare la vitedi regolazioneO e regolare la lunghezza del tirante O 1 1 E 5 SijaUA 0 aS fl So g IC rcsi o 2 cfeD 2 a B t jbAnur iTl iSt 1 Installing the connecting rod 1 Mo...

Страница 58: ...n you fully depress the back part of the pedal 0 Ifyour machine is provided with the Auto lifter AK118 an addition step is given between the machine stop and thread trimming step The presser foot goes up when you lightly depress the back part of the pedal and ifyou furtherdepress the back part the thread trimmer is actuated If you reset the pedal to its neutral position during the automatic revers...

Страница 59: ...118 ily a une position supplementaire entre la position d arret de la machine et la position de coupe du fil Lorsqu on enfoncelegerement I arriere de la pedale lepiedpresseur remonte Si Tonenfonce davantage I arriere de la pedale la machine coupe les fils Si Tonramene la pedale au neutre durant I execution automatique de points arridre au debut de la couture la machine termine les points arriere p...

Страница 60: ...ggiuntiva tra le posizioni di arresto della macchina e taglio del filo II piedino premistoffa si solleva quando la parte posterlore del pedale vienepremutaleggermente0 e se laparte posterloreviene premuta ulteriormente il rasafilo si attiva Se il pedale viene riportato alia sua posizione di partenza durante I affrancatura automatica all inizio cucitura la macchina si arresta dopo aver completato I...

Страница 61: ...Nahbetrieb fort 1 Procedure 1 Lorsqu on appuie sur le levier inverseur O la machine execute les points arriere 2 La machine execute des points arriere tant que Ton appuie sur le levier inverseur 3 Lorsqu on relache le levier inverseur la couture reprend en avant 1 Como operarlo 1 Tan pronto como se acciona la pala O del interrupter la maquina de coser ejecuta el pespunte de transporte inverse 2 La...

Страница 62: ... del interruptor 1 Para ajustar la altura afloje el tornillo O y mueva oblicuamente el propio interruptor 2 El interruptor O se puede usar en dos posiciones girandolo 2 2 Height of the switch 1 Loosensetscrew O and move slantwise the switchitselfto adjust the height 2 SwitchO can be used in twopositionsby turning it 2 Hauteur du commutateur 1 Desserrer la vis de fixation O et deplacer I interrupte...

Страница 63: ... execution de pointsarridrek la fin de la couture Lorsqu onappuie sur lecommutateur I exaution suivante de points am re k la finde la couture est annuls 4 Fonctionde coupe du fil Lorsqu on appuie sur le commutateur la coupe du fil est executes 5 Fonction de relevagedu presseur Lorsqu on appuie sur cet interrupteur le relevageautomatiquedu presseur est possible 6 Compensationd un point Achaque pres...

Страница 64: ...he cord of the optional switch into O and of 4P connector O coming from the machine head There is no polarity The pin is provided with the inserting direction Insert it with protruding portion O upward Die Kabelstifte des Zusatzschaiters in die Buchsen O und O des vomMaschinenkopf kommenden 4P SteckersO einfiihren Es gibt keine Polaritat Der Stift la 3t sich nur in einer Richtung einfiihren Den St...

Страница 65: ...olant face au point de repere O du couvercle de poulie 2 Regler la distance entre le meplat du tire fil et I axe de I aiguille k 1 mm Serrer lavisde r glagedu tire fil de maniereque letire fil soitpousseet fix6 parI entretoise de tire fil O 1 cDiiZMISx oicmm ur c1n 3I 0 o 1 Positioning the wiper Adjust the position ofthe wiper according tothe thickness of the material sewn The adjustment procedure...

Страница 66: ...edura di regolazione e come segue 1 Girare 11 volantino nel normale sense di rotazione per allineare 11 punto di riferimento bianco O sul volantinoal punto di riferimento O sul copripileggia 2 Regolare la distanza tra la parte piatta dello scartafilo e il centre dell ago a 1 mm Stringere la vite di regolazione dello scartafiloO in modo che lo scartafilo sia premuto e fissato tramite ilcollare dell...

Страница 67: ...igB 5 cD fc3lcSt 1iS o TffilC totl RTo 4 c tt J eiiiJ5E tt 0 4 ulc toB 8t tl6 3 SSfi 0 06 0 1 mm g ICW 5 i 5 ic urii toia tor rctfu To rSStflETSStStOfUTTo 1 Adjust the timing between the needle and the hook as follows 1 Turn the handwheel to bright the needle bar down to the lowestpointof itsstroke and loosen setscrew O Adjusting the needle bar height 2 Align marker lineO on needle bar O with the ...

Страница 68: ...magee S il est superieur ily aura des sauts de points 1 Ajuste la temporizacion entre la aguja y el gancho del modo sigulente 1 Gire elvolante parabajar labarra de aguja alpunto masbajo de su recorrido yafloje eltomillo O Modo de ajustar la aitura de la barra de aguja 2 Alinee lalinea O demarcadora en labarra conelextreme inferiordel buje yluego apriete eltomillo O Modo de ajustar la posiciondel g...

Страница 69: ...llo mobile O Cuchilla movil o 0 TTTT o Center of needle Nadelmitte Axe de i aiguille Centro dell ago Centro de aguja 7 o I When the knife sharpness has deteriorated resharpen counter knifeO as illustrated in 0 and properly reinstall it 1 If the mounting position of the counter knife is moved in directionO fromthe standard mounting position the thread length after thread trimming will be increased ...

Страница 70: ... mueve en la direccion O desde la posicion de montaje estandar la longitud de hilo despues de cortado el hilo aumentara en proporcionalmente 2 Si la posicion de montaje se mueveen la direccion 0 la longitud de hilo disminuira proporcionalmente Atenlcldn Quango se vuelva aafilar la hoja de la cuchilla hay que poner sumo culdo en el mano de la cuchilla y tnz WB fmiE 1 2 25 HEIGHT AND TILT OF THE FEE...

Страница 71: ...Feststellschraube 0 des Transportschwingwellenarms O losen und die Bewegungsposition y einstellen 0 85 mm H 0 95 1 05 n m MU z nzmtz mm uZ rc i 1 DI 0S H CDI1 TiEiDaWO tofti Sa7K iiiDSI4 ODlhtettL l0Sto To i3 7 l4 TctSl ihtoftU OB ISO f UBB rctt j c i4i Br rca i o 1 2 3 4 1 s tis D D a r ur auo S 7k i2bSBia fflfiL l05 ur Heightof the feed dog is adjusted so that the feed dog protrudes from the thr...

Страница 72: ... cada eje e inclinacion de la barra de aguja 0 consulte la figura de la izquierda 4 Despu s del ajuste apriete con seguridad los tornillos Apriete los tornillos 0 y O en el estado que los ejes O y 0 esten empujados contra el lado del volante C 1 SI la Inclinacidndel dentadodetransporteseajustasolamentecon uneje cambia laalturadel dentado Aten I clon transporte Cerclorese de ajustariacon ambosejes ...

Страница 73: ... Prima dl effettuare le seguenti operazloni poslzlonare I lnterruttore su OFF SPENTO onde evitare IncldentI causati dall avvlamento accldentale della macchlna per cuclre B B DLN 9010SS DLN 9010SH D r 2 2 5 Tm 0 o Tmo Dy yyti u o T 0 Dy yyti m u o ur I The feed timing can be changed by changing the stop position of feed eccentric cam O How to adjust the feed timing 1 Tiltthe sewing machine head and...

Страница 74: ...zacion de transporte se puede cambiar cambiando la posicion de parada de la levaO excentricade transporte Modo de ajustar la temporizacidn de transporte 1 Incline el cabezal de la m quinay aflojelos dos tornillos O en la leva O excentrica de transporte 2 Gire la levaO excentrica de transporte para cambiarla temporizacion de transporte Alinee lagraduacion O en el brazoimpulsor de labarrade transpor...

Страница 75: ...nterruttore su OFF SPENTO onde evitare Incidenti causati daH avviamento accidentale della macchina per cucire o urcts r fe To J m ST liHlcpii5snrt STo By means of the thread tension release releasing mechanism sewing can be performed without slackening the needle thread tension even when the presser foot is lifted during sewing Even when the presser foot is slightly lifted at the thick overlapped ...

Страница 76: ... el mecanismo relajador de tension del hilo el cosido se puede ejecutar sin aflojar la tension del hilo de aguja aun cuando este elevado el prensatelas durante el cosido Auncuando el prensatelas este ligeramente elevado en la seccidn gruesa superpuesta por el elevador de rodilla este mecanismo puede evitar que se cambie la tension del hilo 1 Mode de relajar el hilo 1 Quite la tapa en el cabezal de...

Страница 77: ...u verhiiten AVERTISSEMENT Couper i alimentation de la machine position OFF avant de commencer I operation afin de prevenir les accidents eventuels causes par un demarrage soudain de la machine a coudre AVISO Desconecte la corriente electrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la maquina de coser AVVERTIMENTO Prima di effettuare le seguenti operaz...

Страница 78: ...ique du tissu n est pas utilise regler la hauteur de la vis I I I de sorte qu ellesoit superieure d environ11 mma la machinea coudre Si Ton utilisela machineavec le mdcanisme de relevage micrometrique active la force d entramement serainsuffisante Cuando cosa material de terciopelo o semejante qua est6 fofo el deslizamiento del material o el daho en el material se reduce usando el tornillo O para ...

Страница 79: ...El mecanismo micro elevador de prensatelas se provee como estandar para el Modelo DLN 9010 Este dispositive con todo se puede ajustar sin usar herramientas Es conveniente cuando se quiera ajustar frecuentemente este dispositive DLN 9010 e dotata del meccanismo di micro sollevamento del piedino premlstoffa come standard Questo dispositive tuttavia permette di regolare senza usare atrezzi E convenie...

Страница 80: ...06 Releveur manuel 1 2 23610504 Socle de butee 1 3 23610603 Vis de butee 1 4 11244019 Entretoise 1 5 23610702 Ecrou 1 6 11433802 Vis de fixation 1 7 WP0480856SP Rondelle 1 Componentimicro sollevatore del piedinopremistoffa No No parte Descrizione Q t 1 23611106 Sollevatore manuale 1 2 23610504 Base di bloccaggio 1 3 23610603 Vite di bloccaggio 1 4 11244019 Collare 1 5 23610702 Dado 1 6 11433802 Vi...

Страница 81: ...entI causati daH awiamento accldentale della macchlna per cuclre 1 O i0i torsiii5us r 2 4 DO S ato g o 1 Loosen clamping screwO inthepresser barguide bracket and adjust the presser foot height and the angle of the presser foot 2 After the adjustment securely tighten the clamping screw o 1 Die Klemmschraube O am Stoffdruckerstangen Fuhrungshalter losen dann die Hohe und den Winkel des NahfuBes eins...

Страница 82: ...loosen locknut O move needle feed regulator block O tothedirection O and tighten locknut 1 La largeur standard des points s obtlent en alignant le trait de repdre O de la manivellede commande d entrainement par aiguille sur le trait de repere O du bloc de reglage d entrainement par aiguille 2 Pour r gler la distance d entrainement par aiguille k une valeur sup rieure a I entraTnement par griffe de...

Страница 83: ...irezione laquantita ditrasporto a punta d ago sara piu piccola della quantita di trasporto della griffa di trasporto 1 giPluHS 9 31 tfiH D Tin D ALTERNATE CHANGING OVER PROCEDURE BETWEEN THE NEEDLE FEED AND THE BOTTOM FEED WECHSELWEISES UMRUSTVERFAHREN ZWISCHEN NADELTRANSPORT UND UNTERTRANSPORT COMMENT PASSER ENTRE L ENTRAINEMENT PAR AIGUILLE ET L ENTRAINEMENT INFERIEUR PROCEDIMIENTO PARA EL CAMBI...

Страница 84: ...apsula e il crochet 1 2 3 TiiDfflfflit iiD ilD SIC5tNfS 5JMD I d a JK iaiD Btt iiiD 3 7K SSDS StotaGO TiiD A urffls or rca Oio feJSD BU iiB KS ur rcS o TiillDtDA iitorc i l3 7K iiSDaK Bu eBtf j 3 icaa ur rcs i TiiDtDZi ffluaa agfica ur rcSUo m it 3 Install the throat plate feeddogand presserfoot for the bottom feed and adjustthelateral and longitudinal positions ofthefeeddog in regard to the feed ...

Страница 85: ... de transporte y el pie prensatelas y ajuste las posiciones lateral y longitudinal del dentado de transporte en loconcernientea la ranuradeldentado de transportede la placa de agujas Instale el dentado de transporte en paralelo con la rendijadel dentado de transporte de la placa de agujas Ajuste la posicion lateral deldentadode transporte aflojando el tornillo sujetador O en el brazo de la base de...

Страница 86: ...e puissent pas etre endommagees Pour les modeles avec tire fil retlrerle tire fil et le chapeau 4 Quite la tapa en la parte posterior del brazo de la maquina y aflojeel tomillos sujetador en el brazo del eje de transporte de aguja frontal ubicado en el agujero Ahora haga el ajuste de mode que la punta de la aguja quede encina de la placa de agujas para que no se dahen ni la aguja ni la placa de ag...

Страница 87: ...rnillo de bisagraO en lavarilla 0 conectorade transportede aguja en la base de la maquina al saliente 0 Si resulta dificil sacar el tornillo de bisagraO desmonte la caja flotante 0 Despues de cambiarel tornillo de bisagra O inserts con seguridad la caja flotante todo loque pueda entrar Inserts el extreme superior del flotador en el agujero ubicado en la base de la maquina 5 Inclinare la testa dell...

Страница 88: ...punto que se pueda desmontar elbloque de posicionamiento del marco de labarra de agujas Ahora acomode laporcion del filo de lam nsula del bloque de posicionamiento delmarco de la barrade agujasen la porcion delbuje superior delmarco de la barra de agujas 0 7 Fissare temporaneamente il blocco di posizionamento del telaiodella barra ago indotazione con la macchinacome accessorio alia guida del telai...

Страница 89: ...l transporteinferior quede alineadocon el centrode la aguja Noaflojeel tornillo en la guia del marco de la barra de agujas 9 Spostare il blocco di posizionamento del telaio della barra ago0 nel sensodi trasporto del tessuto e fissare saldamente il blocco di posizionamento del telaio della barra agoalia posizione nella quale il centro del foro peragonella placca agoperil trasporto inferiore allinea...

Страница 90: ...te des Transporteurs im Abwartshub mit der Oberflache der Stichplatte fluchtet 12 Nach der Einstellung der Transportsynchronisierung die zwei Feststellschrauben 0 am unteren Kettenradwiederanziehen 11 Desserrer les visde fixation 0 du pignon inferieur a I interieur du batide la machine et regler le synchronisme entre Taiguille et la griffe d entrainement pour I entrainement inferieur Fixer la came...

Страница 91: ...Handrad gegeniibersteht erneut einstellen 13 Desserrer les vis de fixation 0 de la came de coupe fil et regler a nouveau la came du coupe fil au synchronisme avec le point de repere0 du couvercle de poulie alignesur le point de repere rouge0 du volant 13 Afloje los tornillos 0 en la leva del cortahilo y ajuste nuevamente la leva del cortahilo en la temporizacion cuando el punto demarcador 0 en la ...

Страница 92: ...he bottom feed 2 Remove bobbin case positioning finger and hook 1 Stichplatte Transporteur und NahfuB fur Untertransport entfernen 2 Spulenkapsel Positlonlerfinger undGreifer entfernen 1 Retirer la plaque a aiguille lagriffe d entralnement et le pied presseur pourI entramement inferieur 2 Retirer le doigt de posltionnement de boitea canette et le crochet 1 Desmonte la placa de agujas el dentado de...

Страница 93: ... la placca ago al fine di non danneggiare I ago e la placca ago Per i modelli con scartafilo rimuovere loscartafilo e rimuovereiltappo O 3 ttm 4J 4 Si 1 2 SJ 0 U 1 o 4 Remove face plate and remove needle bar frame positioning block O 4 Die Stimplatte abmontieren undden Nadelstangenrahmen Positionierblock 0 entfernen 4 Retirer la plaque frontale et le blocde positionnement de batide barre k aiguill...

Страница 94: ...dem unteren Ende der Stoffdriickerstangenbuchse 8 6 mm betragt 6 Serrer la vis de bridage du bras ayant t desserree k I etape 3 de fagon que la distance entre la barre a aiguille et la barre de presseur solt de 8 6 mm lorsque le cadran d entrainement est sur 0 zero et la barre a aiguille au point mort bas R gler avec precision la distance entre la barre k aiguille et la barre de presseur de fagon ...

Страница 95: ...t the feed dog and the feed dog slot of the throat plate do not come in contact with each other When the feed driving cam is loosened be careful that the longitudinal position between the feed driving cam and the feed rocker base arm is not slipped Be careful that the feed driving cam is not excessively pressed 7 Stichplatte Transporteur DundNahfuB 0 fur den Nadeltransport installieren unddieQuer ...

Страница 96: ...transporte aflojando el brazo de la base delbalanci n en laposlclon dondeel agujero de la agujadeldentadode transporte casi se allneaconel centrede la agujacuandola escala delcuadrante de transporte esta fijada a 0 cero y la barra de aguja esta en el punto muerto mas bajo Despues del ajuste compruebe que el dentado de transporte y la rendijade la placa de agujas no se tocan entre si Cuandose afloj...

Страница 97: ...ly 4 mm from the top surface of throat plate 9 After completion ofadjusting the feed timing securelytighten two setscrews D in the lower sprocket 10 After the feed timing adjustment check again the slip between the needle hole of feed dog and the needle If there is a slip between them loosen the feed rocker base arm and re adjust the longitudinal positionof the feed dog 8 DieFeststellschrauben P a...

Страница 98: ...erficie superior del dentado de transports queda alineada con la superficie superior de la placa de agujas en la direccion ascendents del dentado de transports Sin embargo en el caso de maquinas para materiales pesados ajuste la punta de la aguja a aproximadamente 4 mm desde la superficie superior de la placa de agujas 9 Despues de completado el ajuste de temporizacidn de transports aprieteconsegu...

Страница 99: ...d dog and the feed dog does notcome incontact with the needle when the scale of feed dial is set to the maximum 12 Den Greifer und den Spulenkapsel Positionierfinger installieren 13 Die Stirnplatte installieren 14 ZumSchluss sicherstellen dass der Transporteur nichtmitder Stichplatte und der Nadel in Beruhrung kommt wenn die Skala des Transportrads auf den Maximalwert gestellt wird 12 Poser le cro...

Страница 100: ...er Nahe wenn Sie weitere Informationen bendtigen He Anderungen der In dieser Betrlebsanleltung enthaltenen Beschreibungen die der Verbesserung des Produktes dienen bleiben vorbehalten Pour plus d information n hdsitez pas k consulter nos distributeurs ou agents dans votre rdgion He Les specifications donnees dans le present Manueld utilisation sont sujettes a modification sans prdavis Si rvase pon...

Отзывы: