DB2-B727, B728
44
9. STANDARD ADJUSTMENTS
9. STANDARDEINSTELLUNGEN
9. REGLAGES STANDARD
9. AJUSTES ESTANDARES
9-10. Adjusting the walking foot and presser foot
9-10. Einstellen des oberen Transporteurs und des Stoffdrückerfußes
9-10. Réglage du pied d’entraînement et du pied presseur
9-10. Ajuste del pie de alimentación y el pie del prensatelas
1. Vertical movement of walking foot and presser foot.
★
The walking foot
q
and presser foot
w
move vertically one after another.
★
Adjust the height of walking foot
q
and presser foot
w
so that they are equal or the presser foot
w
is a little lower,
when walking foot
q
and presser foot
w
are each in the up position.
Place the thread take-up lever at the lowest position, and lower the presser bar lifter.
Adjust the left side of the upper feed lifting arm
r
by moving it clockwise or counterclockwise by loosening screw
e
.
Move counterclockwise .............................. Both feet will rise equally.
Move clockwise ........................................... The presser foot will rise less.
1. Bewegung des oberen Transporteurs und des Stoffdrückerfußes.
★
Der obere Transporteur
q
und der Stoffdrückerfuß
w
bewegen sich abwechselnd nach oben und unten.
★
Dis Höhe am obersten Punkt des oberen Transporteurs
q
und des Stoffdrückerfusses
w
gleich oder den Stoffdrückerfuß
w
ein wenig tiefer einstellen.
Den Fadenabnahmehebel in die unterste Position stellen und den Stoffdrückerfußhebel nach unten stellen.
Die linke Seite des oberen Transporteurarms
r
durch Drehen der Schraube
e
einstellen.
Drehen nach rechts ..................................... gleiche Höhe.
Drehen nach links ........................................ Tieferstellen des Stoffdrückerfußes.
1. Mouvement relatif vertical du pied entraîneur et du pied-de-biche.
★
Le mouvement vertical du pied d‘entraînement
q
et du pied-de-biche
w
est alternatif.
★
Régler la hauteur du pied d‘entraînement
q
et du pied-de-biche
w
de telle sorte que les deux hauteurs soient égales
ou celle du pied-de-biche
w
un peu plus basse lorsque le pied d‘entraînement
q
et le pied-de-biche
w
se déplacement
á leur position supérieure maximum.
Placer le levier de passe-fil à sa position la plus basse et sous le relevage de la barre du pied-de-biche.
Régler le côté gauche du bras supérieur
r
de levée de l‘entraînement en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une
montre ou dans le sens inverse en desserrant la vis
e
.
En le déplaçant dans le sens inverse .............................................. Distances égales.
En le déplaçant dans le sens des aiguilles d‘une montre ............ Le temps de levée du pied-de-biche sera lent.
1. Movimiento vertical del pie de alimentación superior y del pie del prensatelas.
★
Los movimientos verticales del pie de alimentación superior
q
y del pie del prensatelas
w
se van alternando
cíclicamente.
★
Ajustar la altura del pie de alimentación superior
q
y del pie del prensatelas
w
para que las alturas sean iguales o el
pie del prensatelas
w
quede un poco más bajo cuando el pie de alimentación superior
q
y el pie del prensatelas
w
se mueven a su posición superior.
Colocar la palanca del tirahílos a su posición inferior y bajar el levantador de la barra del prensatelas.
Ajustar el lado izquierdo del brazo superior de elevación del pie de alimentación superior
r
moviéndolo hacia la derecha
o hacia la izquierda para aflojar el tornillo
e
.
Girándolo hacia la derecha ........................ la altura se hará igual.
Girándolo hacia la izquierda ...................... la altura del pie del prensatelas será menor.
q
w
e
r
Needle plate
Stichplatte
Plaque à aiguille
Placa de aguja
0733M
0735M
0734M