DB2-B727, B728
8
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
2. Insert the two hinges
w
into the holes in the machine
bed.
3. Clamp the hinges
w
onto the rubber cushions
e
in the
work table, and then place the machine head onto the
head cushions
r
which are on top of the oil pan cor-
ners.
4. Tap the pillow
t
into the table hole.
NOTE: Tap the pillow securely into the table hole.
If the pillow is not pushed in as far as it will go,
the machine head will not be sufficiently stable
when it is tilted back.
2. Setzen Sie die beiden Scharniere
w
in die Löcher des
Maschinenunterteils.
3. Klemmen Sie die Scharniere
w
an den Gummiauflagen
e
im Nähtisch fest und setzen Sie das Oberteil auf die
Auflagen
r
, die sich an den Ecken der Ölwanne
befinden.
4. Schlagen Sie den Stift
t
in das Lock im Tisch.
HINWEIS: Der Stift muß richtig im Loch des Tische sitzen.
Falls der Dämpfer nicht ganz nach hinten
gedrückt wird, steht die Maschine beim
Umklappen des Maschinenoberteils nach
hinten nicht sicher.
2. Insérer les deux charnières
w
dans les trous du plateau
de machine.
3. Accrocher les charnières
w
sur les tampons en caoutch-
ouc
e
de la table de travail, puis placer la tête de ma-
chine sur les tampons de tête
r
situés sur les coins du
réservoir d’huile.
4. Introduire la broche
t
dans le trou de table en la tapotant.
REMARQUE: Tapoter la broche pour la mettre fermement en place dans le trou de table.
Si la broche n’est pas poussée bien à fond, la tête de machine ne sera pas suffisamment stable lorsqu’on
l’inclinera vers l’arrière.
2. Insertar las dos bisagras
w
en los orificios en la mesa de trabajo.
3. Enganchar las bisagras
w
en las almohadillas de caucho
e
en la mesa de trabajo, y luego colocar la cabeza de la
máquina en las almohadillas de la cabeza
r
que se encuentran en la parte de arriba de las esquinas de la bandeja de
aceite.
4. Colocar a presión el soporte
t
en el orificio de la mesa.
NOTA: Asegurarse de que el soporte a quedado bien colocado en el orificio de la mesa.
Si el soporte no ha quedado bien colocado en el orificio de la mesa, la cabeza de la máquina no quedará bien
estable al inclinarla hacia atrás.
5-3. Installing the knee lifter assembly
5-3. Montage der Kniehebel
5-3. Installation de l’ensemble de releveur au genou
5-3. Instalación del conjunto del levantador de rodilla
w
e
q
Place the knee lifter assembly
q
onto the knee lifter bar
w
on the oil pan, and then secure it by tightening the bolt
e
.
Bringen Sie den Kniehebel
q
an der Kniehebelstange
w
der
Ölwanne an und befestigen Sie die mit der Schraube
e
.
Placer l’ensemble
q
de releveur au genou sur l’arbre
w
de
releveur au genou situé sur le réservoir d’huile, puis le fixer
en serrant le boulon
e
.
Colocar el conjunto del levantador de rodilla
q
en el eje
del levantador de rodilla
w
en la bandeja de aceite, y luego
asegurarla apretando el perno
e
.
w
e
t
w
r
e
0665M
0667M
0666M