background image

15

SB-100-5

試運転

コンプレッサーは、すでに完全に乾燥され、
漏れテストを実施し、充填ガス(

N

2

)が封

入された状態となっています。

!

!

 

注意!

 

全システムの耐圧強度と気密性を、で
きれば乾燥窒素(

N

2

)でテストして

ください。

 

乾燥空気を使用する場合は、コンプ
レッサー(オイルセパレーターとオイ
ル ク ー ラ ー) を 回 路 か ら 外 し ま す

(シャットオフバルブは閉じたままに

してください)

 

危険!

 

コンプレッサーの耐圧テストに、酸素
またはその他の工業ガスは決して使用
しないでください!

!

 

警告!

 

テストガス(

N

2

 

または空気)に、漏

れ検出などの目的で決して冷媒を加え
ないでください。

 

高圧がかかると、冷媒の着火限界が急
激に変わるおそれがあります。

 

冷媒が漏れたり周囲に放出すると、環
境汚染の原因となります。

5.1 

耐圧強度テスト

EN

 

378-2

(または有効な同等の安全基準)

に基づいて冷媒回路(組み立てられた装置)
を点検します。コンプレッサー、オイルセ
パレーターとオイル充填済みのコンポーネ
ントはすでに出荷前に耐圧強度テストが実
施されていますので、気密試験(

5.3

章)の

みで十分です。

ただし、アセンブリー全体の耐圧強度をテス
トする場合には次のことに注意してください。

 

危険!

 

銘板に記載されている最大運転圧力を
超えないようにしてください。

 

必要な場合には、シャットオフバルブ
は閉じたままにしてください。

5  In Betrieb nehmen

Der Verdichter ist ab Werk sorgfältig 

getrocknet, auf Dichtheit geprüft und 

mit Schutzgas (N

2

) befüllt.

!

!

 Achtung! 

Druckfestigkeit und Dichtheit der 

gesamten Anlage bevorzugt mit 

getrocknetem Stickstoff (N

2

prüfen. 

Bei Verwendung von getrockneter 

Luft Verdichter (Ölabscheider und 

Ölkühler) nicht einbeziehen – 

Absperrventile unbedingt 

geschlossen halten.

 Gefahr! 

Verdichter darf keinesfalls mit 

Sauerstoff oder anderen 

technischen Gasen abgepresst 

werden! 

!

 Warnung! 

Dem Prüfmedium (N

2

 oder Luft) 

keinesfalls Kältemittel beimischen 

– z. B. als Leck-Indikator. 

Kritische Verschiebung der 

Kältemittel-Zündgrenze bei 

Überdruck möglich! 

Umweltbelastung bei Leckage 

und beim Abblasen!

5.1 Druckfestigkeit prüfen

Kältekreislauf (Baugruppe) 

entsprechend EN 378-2 prüfen  

(oder gültigen äquivalenten  

Sicherheitsnormen). Verdichter, 

Ölabscheider und sonstige ölbefüllte 

Komponenten wurden bereits im Werk 

einer Prüfung auf Druckfestigkeit 

unterzogen. Eine Dichtheitsprüfung 

(5.3) ist deshalb ausreichend.
Wenn dennoch die gesamte Baugruppe 

auf Druckfestigkeit geprüft wird:

 Gefahr! 

Prüfdruck des Verdichters darf 

die maximal zulässigen Drücke 

nicht überschreiten, die auf dem 

Typschild genannt sind! 

Bei Bedarf Absperrventile 

geschlossen halten!

5 Commissioning

The compressor is already thoroughly 

dehydrated, tested for leaks and under 

pressure with holding charge (N

2

). 

!

!

 Attention! 

Test the strength pressure and 

the tightness of the entire plant 

preferably with dry nitrogen (N

2

). 

Compressor (oil separator and 

oil cooler) must not be included 

when using dried air – keep the 

shut-off valves closed. 

 

Danger! 

By no means the compressor 

may be pressure tested with 

oxygen or other industrial gases!

!

 Warning! 

Never add refrigerant to the test 

gas (N

2

 or air) – e. g. as leak 

indicator. 

Critical shift of the refrigerant 

ignition limit with high pressure 

possible! 

Environmental pollution with 

leakage or when deflating!

5.1 Strength pressure test

Evaluate the refrigerant circuit 

(assembly) according to EN 378-2 (or 

valid equivalent safety standards). 

Compressor, oil separator and oil filled 

components had already  been tested 

in the factory for strength pressure. 

Therefore a tightness test (5.3) is 

sufficient.
However, if the whole assembly is 

tested for strength pressure:

 Danger! 

Test pressure may not exceed 

the maximum operating 

pressures indicated on the name 

plate! 

If necessary leave the shut-off 

valves closed!

Содержание HS.53-3

Страница 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Страница 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Страница 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Страница 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Страница 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Страница 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Страница 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Страница 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Страница 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Страница 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Страница 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Страница 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Страница 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Страница 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Страница 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Страница 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Страница 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Страница 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Страница 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Страница 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Страница 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Страница 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Страница 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Страница 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Страница 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Страница 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Страница 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Страница 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Отзывы: