background image

5

SB-100-5

  

防振ゴム

取付け

3.1 

コンプレッサーの搬送

コンプレッサーを搬送する場合には、パレッ
トにネジ止めするか、もしくはアイボルト
を使用して吊り上げます(図

1

を参照)

!

!

 

注意!

 

コンプレッサーの配管パイプをつかま
ないでください!

 

コンプレッサーが損傷するおそれがあ
ります!

 

アイボルトを使用して吊り上げてくだ
さい!

3.2 

コンプレッサーの取付け

設置場所

コンプレッサーは水平に設置してください。

極端な状況(腐食が起きやすい環境、低い
外気温など)で運転する場合は適切な措置
を 講 じ る 必 要 が あ り ま す の で、 で き れ ば

BITZER

社にご相談ください。

防振ゴム

コンプレッサーは固定取付けすることがで
きます。その際にはコンプレッサー専用の
防振ゴム(アクセサリー)を使用し、本体
から広がる騒音の伝達を抑えることをお勧
めします。

3 Montage

3.1 Verdichter transportieren

Verdichter entweder verschraubt auf 

der Palette transportieren oder an 

Transportösen anheben (siehe 

Abbildung 1).

!

!

 Achtung! 

Verdichter keinesfalls an den 

Rohrleitungen anfassen! 

Verdichterschaden möglich! 

An Transportösen anheben!

3.2 Verdichter aufstellen

Aufstellort

Den Verdichter waagerecht aufstellen.
Bei Einsatz unter

 

extremen 

Bedingungen (z. B. aggressive 

Atmosphäre, niedrige 

Außentemperaturen u.a.) geeignete 

Maßnahmen treffen. Ggf. empfiehlt 

sich Rücksprache mit BITZER. 

Schwingungsdämpfer

Die Verdichter können starr montiert 

werden. Zur Verringerung von 

Körperschall empfiehlt sich jedoch die 

Verwendung der speziell 

abgestimmten Schwingungsdämpfer 

(Zubehör). 

Abb. 2  Schwingungsdämpfer

Fig. 2  Anti-vibration mounting

3 Mounting

3.1 Compressor transport

Transport the compressor either 

screwed on a pallet or lift it using the 

eyebolts (see figure 1).

!

!

 Attention! 

Do not touch compressor on 

pipe tubes! 

Danger of compressor damage! 

Use eyebolts for lifting!

3.2 Compressor installation

Place of installation

Install the compressor horizontally.
For operation under extreme 

conditions (e. g. aggressive or 

corrosive atmospheres, low ambient 

temperatures etc.) suitable measures 

must be taken, consultation with 

BITZER is recommended.

Anti-vibration mountings

The compressors can be mounted 

rigidly. The use of anti-vibration 

mountings especially matched to the 

compressors (accessory) is  

recommended however to reduce the 

transmission of body radiated noise. 

Содержание HS.53-3

Страница 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Страница 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Страница 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Страница 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Страница 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Страница 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Страница 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Страница 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Страница 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Страница 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Страница 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Страница 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Страница 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Страница 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Страница 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Страница 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Страница 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Страница 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Страница 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Страница 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Страница 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Страница 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Страница 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Страница 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Страница 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Страница 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Страница 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Страница 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Отзывы: