background image

22

SB-100-5

コンプレッサーとプラントの安全運転の

 

ための特別な推奨事項

分析によると、コンプレッサーの故障の大
部分が、許可されていない運転条件が原因
で発生しています。これに特に該当するの
が、潤滑油不足による損傷です。

• 

膨張弁の機能については、メーカーの指
針に注意してください!

吸入ラインの温度センサーを正しい位
置で固定してください。熱交換器を使
用している場合、センサーは通常通り
蒸発器の

下流側

に配置します(内部熱

交換器

 [

組み込まれている場合

の下流

側ではないことに注意)

十分な過熱度を確保し、最低吐出ガス
温度も考慮してください。

すべての運転

/

負荷条件(部分負荷、夏

/

冬期の運転など)で安定した運転を

行ってください。

膨張弁を通る冷媒に気泡が混入しない
ようにし、

ECO

運転の場合は、すでに

液過冷却の吸入口の

前側

で気泡がない

状態にしてください。

• 

長期間装置の電源をオフにする場合に冷
媒が移動しないようにしてください(高
圧側から低圧側、またはコンプレッサー
内へ)!

コ ン プ レ ッ サ ー 停 止 中 は オ イ ル ヒ ー
ター(オイルセパレーター)を常に作
動させてください(あらゆるアプリケー
ションに適用)

。温度が低いエリアに設

置する場合、コンプレッサーの断熱が
必要となることがあります。

ポンプダウンシステムを用いる(特に
蒸発器が吸入ラインまたはコンプレッ
サーより高温になる場合)

冷媒回路が複数存在する装置での自動
シーケンス変更。

必要に応じて時間

/

圧力制御式のポンプ

ダ ウ ン シ ス テ ム ま た は 冷 媒 セ パ レ ー
ターを用いる(特に冷媒充填量が多い
場合および

/

または蒸発器が吸入ライン

またはコンプレッサーより高温になる
可能性がある場合)

 

必要に応じて時間

/

圧力制御式のポン

プダウンシステムまたは冷媒セパレー
ター(特に冷媒充填量が多い場合およ

/

または蒸発器が吸入ラインまたは

コンプレッサーより高温になる可能性
がある場合)

。膨張弁の温度センサー

を上記のように配置してください。

22

Special recommendations for safe 

compressor and plant operation

Analyses show that the vast majority 

of compressor failures occur due to 

inadmissible operating conditions. 

This is especially true for failures 

deriving from lack of lubrication:
•  Expansion valve operation – pay 

attention to the manufacturer’s  

guidelines!

- Correct position and fixation of the 

temperature bulb at the suction 

line. When using a heat 

exchanger, place bulb 

behind

 

evaporator, as usual – in no case 

behind the internal heat exchanger 

if there is one.

- Sufficient superheat; also consider 

minimum discharge gas 

temperature.

- Stable operation at all operating 

and load conditions (also part 

load, summer / winter operation).

- Bubble-free refrigerant at 

expansion valve; for ECO 

operation already 

in front of

 

iliquid subcooler inlet.

•  Avoid refrigerant migration (from 

high pressure to low pressure side 

or into compressor) during longer 

shut-off periods!

- Oil heater (oil separator) must 

always operate during standstill of 

compressor (applies to all 

applications). For installations at 

low temperature areas isolation of 

separator may become necessary.

- Pump down system (especially if 

evaporator can get warmer than 

suction line or compressor).

- Automatic sequence change for 

systems with multiple refrigerant 

circuits.

- If necessary, time or pressure 

controlled pump down system or 

suction side liquid seperator – 

especially in case of large 

refrigerant fillings and / or if 

evaporator can get warmer than 

suction line or compressor.

 Use of a liquid / suction line heat 

exchanger can have a positive 

effect on efficiency and 

compressor operation with HFC 

refrigerants having a low 

isentropic exponant (R134a, 

R404A, R507A). Place expansion 

valve bulb as described obove.

Besondere Hinweise für sicheren 

Verdichter- und Anlagenbetrieb

Analysen belegen, dass Verdichter-

ausfälle meistens auf unzulässige 

Betriebsweise zurückzuführen sind. 

Dies gilt insbesondere für Schäden 

auf Grund von Schmierungsmangel:
•  Funktion des Expansionsventils – 

Hinweise des Herstellers beachten!

- Korrekte Position und Befestigung 

des Temperaturfühlers an der 

Saugleitung. Bei Einsatz eines 

Wärmetauschers, Fühlerposition 

wie üblich 

nach

 dem Verdampfer 

anordnen – keinesfalls nach 

einem eventuell vorhandenen 

internen Wärmeaustauscher.

- Ausreichend hohe Sauggas-   

Überhitzung, dabei auch minimale 

Druckgas-Temperaturen 

berücksichtigen.

- Stabile Betriebsweise bei allen 

Betriebs- und Lastzuständen 

(auch Teillast, Sommer- / 

Winterbetrieb).

- Blasenfreie Flüssigkeit am Eintritt 

des Expansionsventils, bei ECO-

Betrieb bereits vor Eintritt in den 

Flüssigkeits-Unterkühler.

•  Kältemittelverlagerung (von der 

Hoch- zur Niederdruckseite oder in 

den Verdichter) bei langen 

Stillstandszeiten vermeiden!

- Ölheizung (Ölabscheider) muss 

bei Verdichter-Stillstand immer in 

Betrieb sein (gilt bei allen 

Anwendungen). Bei Aufstellung in 

Bereichen niedriger Temperatur 

kann eine Isolierung des 

Abscheiders notwendig werden.

- Automatische 

Sequenzumschaltung bei Anlagen 

mit mehreren Kältemittel-

Kreisläufen (ca. alle 2 Stunden).

- Ggf. zeit- und druckabhängig 

gesteuerte Abpumpschaltung oder 

saugseitige Flüssigkeits-

Abscheider – insbesondere bei 

großen Kältemittelfüllmengen und 

/ oder wenn Verdampfer wärmer 

werden kann als Saugleitung oder 

Verdichter.

 Bei HFKW-Kältemitteln mit 

niedrigem Isentropenexponenten 

(R134a, R404A, R507A) kann 

sich ein Wärmeaustauscher 

(Sauggas / Flüssigkeit) positiv 

auf Betriebsweise und 

Leistungszahl der Anlage 

auswirken.  Tempera turfühler  des 

Expansionsventils wie oben 

beschrieben anordnen.

Содержание HS.53-3

Страница 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Страница 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Страница 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Страница 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Страница 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Страница 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Страница 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Страница 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Страница 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Страница 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Страница 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Страница 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Страница 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Страница 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Страница 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Страница 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Страница 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Страница 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Страница 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Страница 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Страница 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Страница 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Страница 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Страница 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Страница 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Страница 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Страница 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Страница 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Отзывы: