background image

18

SB-100-5

18

液体が充填されている場合:

!

!

 

注意!

 

液運転の危険!

 

冷媒は少量ずつ充填してください。

 

吐出温度は凝縮温度より

30K

R22

以 上、 ま た は

20K

R134a, R404A, 

R507A

)以上高温になるよう保ってく

ださい。

 

危険!

 

過度の油圧がかかると、コンポーネン
トと配管が破裂するおそれがあります。

 

システムに冷媒を絶対に過剰に充填し
ないでください!

!

!

 

注意!

 

冷媒が不足すると、吸入圧力低下と過
熱度上昇の原因となります(運転制限
に注意してください!)

5.6 

起動前の点検

• 

オイルレベル

 

(サイトグラスから見える範囲)

• 

オイルセパレーターの油温(外気温より

15

20 K

高いこと)

• 

安全

/

保護装置の設定と機能

• 

タイムリレーの設定

• 

高圧

/

低圧リミッターのカットアウト

 

圧力

• 

シャットオフバルブが開いているか?

• 

誤った操作でコンプレッサーにオイルが
溢れてしまった場合は、必ずオイルを排
出してください。これを行うには、

シャッ

トオフバルブを閉じ、すべての圧力を抜
いてから、オイルインジェクションライ
ンのネジを緩めます。オイルは接続口か
ら排出することができます。

If liquid is charged:

!

!

 Attention! 

Danger of wet operation! 

Charge small amounts at a time! 

Keep the discharge temperature 

at least 30 K (R22) or  

at least 20 K (R134a, R404A, 

R507A) above condensing 

temperature.

 Danger! 

Explosion risk of components 

and pipelines by hydraulic 

overpressure. 

Avoid absolutely overcharging of 

the system with refrigerant!

!

!

 Attention! 

Insufficient refrigerant causes 

low suction pressure and high 

superheating (observe operating 

limits!).

5.6 Checks before starting

•  Oil level 

(within sight glass range)

•  Oil temperature in the oil separator 

(approx. 15 .. 20 K above the  

ambient temperature)

•  Setting and function of safety and 

protection devices

•  Setting of time relays
•  Cut-out pressures of the high- and 

low-pressure limiters

•  Are the shut-off valves opened?
•  If the compressor is accidentally 

flooded with oil, it must be drained 

without exception. In order to do 

this, colse the shut-off valves, 

release all pressure and loosen the 

nut of the oil injection line. The oil 

can flow out via the connection.

Bei Flüssigkeits-Einspeisung:

!

!

 Achtung! 

Gefahr von Nassbetrieb! 

Äußerst fein dosieren! 

Druckgas-Temperatur mindestens 

30 K (R22) oder mind.  

20 K (R134a, R404A, R507A) 

über Verflüssigungstemperatur 

halten.

 Gefahr! 

Berstgefahr von Komponenten 

und Rohrleitungen durch 

hydraulischen Überdruck. 

Überfüllung des Systems mit 

Kältemittel unbedingt vermeiden!

!

!

 Achtung! 

Kältemittelmangel bewirkt 

niedrigen Saugdruck und hohe 

Überhitzung (Einsatzgrenzen 

beachten!).

5.6 Kontrollen vor dem Start

• Ölstand 

(im Schauglas-Bereich)

•  Öltemperatur im Ölabscheider (ca. 

15 .. 20 K über Umgebungstemp.)

•  Einstellung und Funktion der  

Sicherheits- und Schutz- 

Einrichtungen

•  Sollwerte der Zeitrelais
•  Abschaltdrücke der Hoch- und 

Niederdruck-Wächter

•  Absperrventille geöffnet?
•  Falls der Verdichter durch 

Fehlbedienung mit Öl überflutet 

wurde, muss er unbedingt entleert 

werden. Dazu Absperrventile 

schließen, Verdichter auf 

drucklosen Zustand bringen und 

Verschraubung an Öleinspritzleitung 

lösen. Das Öl kann über den 

Anschlussstutzen abfließen.

Содержание HS.53-3

Страница 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Страница 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Страница 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Страница 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Страница 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Страница 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Страница 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Страница 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Страница 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Страница 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Страница 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Страница 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Страница 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Страница 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Страница 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Страница 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Страница 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Страница 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Страница 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Страница 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Страница 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Страница 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Страница 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Страница 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Страница 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Страница 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Страница 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Страница 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Отзывы: