background image

21

SB-100-5

コンデンサー圧力制御の設定

 

コンデンサー圧力は、起動後

20

秒以内に最

小圧力差に達するように設定します(マニュ
アル

SH-100

または

BITZER

ソフトウェア

の適用制限を参照)

。きめ細かに圧力を制御

し、圧力を急低下させないようにする必要
があります。

運転データの点検

• 

蒸発温度

• 

吸入ガス温度

• 

凝縮温度

• 

吐出ガス温度

 

30 K

以上(

R22

 

20 K

以上(

R134a

R404A

R507A

 

> t

c

、最高

100

°

C

• 

油温

 

(最高

100

°

C

、オイル

B

 

100

の場合は最

80

°

C

• 

発停頻度

• 

電流

• 

電圧

• ECO

運転:

- ECO

圧力

- ECO

接続口での温度

データプロトコルの準備

適用制限については、マニュアル

SH-100

または

BITZER

ソフトウェアを参照してく

ださい。

!

!

 

注意!

 

コンプレッサーに重大な損傷を与える
おそれがあります!

 

以下の要求事項を制御ロジックで確実
に満たすようにしてください。

• 

最大許容運転周期:

 

1

時間に

6

8

回起動!

• 

推奨最短運転時間:

5

振動

プラント全体で、特に配管とキャピラリー
チューブに異常な振動がないか点検する必
要があります。また、必要に応じて追加の
保護措置を講じてください。

!

!

 

注意!

 

コンプレッサーとその他のプラントコ
ンポーネントで配管の破損や漏れが生
じるおそれがあります!

 

強い振動が加わらないようにしてくだ
さい!

Verflüssigerdruck-Regelung 

einstellen

Verflüssigerdruck so einstellen, dass 

die Mindestdruckdifferenz innerhalb 

von 20 s nach dem Start erreicht wird 

(siehe Einsatzgrenzen im Handbuch 

SH-100 oder in der BITZER Software). 

Schnelle Druckabsenkung durch fein 

abgestufte Druckregelung vermeiden.

Betriebsdaten überprüfen

• Verdampfungstemperatur

• Sauggastemperatur

• Verflüssigungstemperatur

• Druckgastemperatur 

mind. 30 K (R22) 

mind. 20 K (R134a, R404A, R507A) 

> t

c

, max. 100°C

• Öltemperatur 

(max. 100°C, Öl B 100 max. 80°C)

• Schalthäufigkeit

• Strom

•  Spannung

•  Bei Betrieb mit ECO

:

- ECO-Druck

- Temperatur am ECO Anschluss 

Datenprotokoll anlegen.
Einsatzgrenzen siehe Handbuch  

SH-100 oder BITZER Software.

!

!

 Achtung!

 

Gefahr von Verdichterausfall! 

Unbedingt folgende 

Anforderungen durch 

entsprechende Steuerungslogik 

einhalten:

•  Maximale Schalthäufigkeit  

6 bis 8 Starts pro Stunde!

•  Anzustrebende Mindestlaufzeit  

5 Minuten!

Schwingungen

Die gesamte Anlage insbesondere 

Rohrleitungen und Kapillarrohre auf 

abnormale Schwingungen überprüfen. 

Wenn nötig, zusätzliche 

Sicherungsmaßnahmen treffen.

!

!

 Achtung! 

Rohrbrüche sowie Leckagen am 

Verdichter und sonstigen Anla-

gen-Komponenten möglich! 

Starke Schwingungen 

vermeiden!

Setting of the condenser pressure 

control

The condenser pressure must be set 

so that the minimum pressure  

difference is reached within 20 s after 

starting (see application limits in the 

Manual SH-100 or BITZER Software). 

Rapid reduction in pressure must be 

avoided by a sensitive pressure control.

Checking operating data

•  Evaporation temperature

•  Suction gas temperature

•  Condensing temperature

•  Discharge gas temperature 

min. 30 K (R22) 

min. 20 K (R134a, R404A, R507A) 

> t

c

, max. 100°C

•  Oil temperature  

(max. 100°C, Öl B 100 max. 80°C)

•  Switching frequency

• Current

• Voltage

•  Operation with ECO

:

- ECO pressure

- Temperature at ECO connection

Prepare data protocol.
Application limits see Manual SH-100 

or BITZER Software.

!

!

 Attention!

 

Danger of severe compressor 

damage! 

The following requirements  

must be ensured by the  

control logic:

•  Maximum cycling rate 

6 to 8 starts per hour!

•  5 minutes minimum operating time 

desired!

Vibrations

The whole plant especially the pipe 

lines and capillary tubes must be 

checked for abnormal vibrations. If 

necessary additional protective 

measures must be taken.

!

!

 

Attention! 

Pipe fractures and leakages at 

compressor and other 

components of the plant possible! 

Avoid strong vibrations!

Содержание HS.53-3

Страница 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Страница 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Страница 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Страница 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Страница 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Страница 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Страница 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Страница 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Страница 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Страница 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Страница 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Страница 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Страница 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Страница 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Страница 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Страница 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Страница 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Страница 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Страница 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Страница 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Страница 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Страница 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Страница 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Страница 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Страница 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Страница 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Страница 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Страница 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Отзывы: