background image

23

SB-100-5

運転

/

メンテナンス

6.1 

定期点検

国の規定に従ってプラントの点検を定期的
に実施してください。以下の項目を点検し
てください。

• 

運転データ(

5.7

章)

• 

潤滑

/

オイル点検(

5.7

章)

• 

保護装置とすべてのコンプレッサーモニ
ター部品(

4.2

章と

5.7

章を参照)

• 

一体型チェックバルブ

• 

電気ケーブル接続部とボルト締付け部が
確実に取り付けられているか

• 

締付けトルク(

SW-100

を参照)

• 

冷媒充填量、気密試験

• 

データプロトコルの更新

内部圧力逃し弁

この弁はメンテナンス不要です。

ただし、異常な運転条件下で開弁を繰り返
すと、常時漏れが発生するおそれがありま
す。その結果、性能が低下し、吐出温度が
上昇します。その場合には弁を点検し、必
要に応じて交換してください。

一体型チェックバルブ

バルブに故障や汚れがある場合、コンプレッ
サーは遮断された後に、通常より長い時間
逆方向に作動します。

!

 

警告!

 

コンプレッサーには圧力がかかってい
ます!

 

重傷を負う危険があります。

 

コンプレッサー内の圧力を抜いてくだ
さい。

 

安全メガネを着用してください!

詳しい情報についてはメンテナンス指示書

SW-100

を参照してください。

オイル電磁弁

コンプレッサーがオフになると、オイルフ
ローをサイトグラスで確認できなくなりま
す。漏れが発生した場合には、ダイヤフラ
ムとサポートリングを交換する必要があり
ます。

6  Betrieb / Wartung

6.1 Regelmäßige Kontrollen

Anlage entsprechend den nationalen 

Vorschriften regelmäßig prüfen. Dabei 

folgende Punkte ebenfalls 

kontrollieren:
•  Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.7)
•  Schmierung / Ölkontrolle (Kap. 5.7)
•  Schutz-Einrichtungen und alle Teile 

zur Überwachung des Verdichters 

(siehe Kapitel 4.2 und 5.7)

•  Integriertes Rückschlagventil
•  Elektrische Kabel-Verbindungen 

und Verschraubungen auf festen 

Sitz prüfen.

•  Schraubenanzugsmomente siehe 

SW-100

•  Kältemittelfüllung, Dichtheits-

prüfung

•  Datenprotokoll pflegen

Integriertes Druckentlastungsventil

Das Ventil ist wartungsfrei.
Allerdings kann es nach wiederholtem 

Abblasen auf Grund abnormaler 

Betriebsbedingungen zu stetiger Lecka-

ge kommen. Folgen sind Minderleistung 

und erhöhte Druckgastemperatur. Ventil 

prüfen und ggf. austauschen.

Integriertes Rückschlagventil

Bei Defekt oder Verschmutzung läuft 

der Verdichter nach dem Ausschalten 

über eine längere Periode rückwärts.

!

 Warnung! 

Verdichter steht unter Druck! 

Schwere Verletzungen möglich. 

Verdichter auf drucklosen 

Zustand bringen! 

Schutzbrille tragen!

Detaillierte Erläuterungen siehe 

Wartungsanleitung SW-100.

Ölmagnetventil

Nach Abschalten des Verdichters darf 

kein Ölfluß mehr im Schauglas 

erkennbar sein. Bei Leckage ist 

Austausch von Membran und 

Stützring erforderlich. 

6  Operation / Maintenance

6.1 Regular checks

Examine regularly the plant according 

to national regulations. The following 

points should also be checked:
•  Operating data (chapter 5.7)
•  Lubrication / oil check (chapter 5.7)
•  Protection devices and all 

compressor monitoring parts (see 

chapters 4.2 and 5.7)

•  Integrated check valve
•  Check electrical cable connections 

and screwed joints on tight fitting.

•  Tightening torques see SW-100
•  Refrigerant charge, tightness test
•  Update data protocol

Internal pressure relief valve

The valve is maintenance free.
Repeated opening of the valve due to 

abnormal operating conditions, 

however, may result in steady 

leakage. Consequences are losses in 

capacity and increased discharge 

temperature. Check and replace the 

valve in this case.

Integrated check valve

If valve is faulty or dirty the 

compressor will run backwards for a 

longer period after shut down.

!

 Warning! 

Compressor is under pressure! 

Serious injuries possible. 

Release the pressure in the 

compressor! 

Wear safety goggles!

Detailed information see Maintenance 

Instruction SW-100.

Oil solenoid valve

When the compressor switches off a 

flow of oil may no longer be apparent 

in the sight glass. When leaking 

exchange of the membrane and the 

supporting ring is necessary. 

Содержание HS.53-3

Страница 1: ...ildet und unterwiesen wurde F r die Qualifikation und Sachkunde des Fachpersonals gelten die jeweils g ltigen Richtlinien Hinweis gilt f r L nder der EU Semi hermetic Screw Compressors Types HS 53 3 H...

Страница 2: ...rsons Danger Instructions on preventing an immediate risk of severe hazard to persons Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand der Technik und entsprechend den geltenden Vorschriften gebaut Auf di...

Страница 3: ...ei unsachgem en Eingriffen sind schwere Verletzungen m glich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen General safety references Warning The compressor is under pressure with a hol...

Страница 4: ...e Reaktionen m glich sowie berh hter Verfl ssigungsdruck und Anstieg der Druckgastemperatur Warnung Bei Lufteintritt ggf kritische Verschiebung der K ltemittel Z ndgrenze Lufteintritt unbedingt vermei...

Страница 5: ...jedoch die Verwendung der speziell abgestimmten Schwingungsd mpfer Zubeh r Abb 2 Schwingungsd mpfer Fig 2 Anti vibration mounting 3 Mounting 3 1 Compressor transport Transport the compressor either sc...

Страница 6: ...sen halten When mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor solidly on the heat exchanger Do not use the heat exchanger as load carrier Damage of the heat exchange...

Страница 7: ...n so f hren dass w h rend des Stillstands keine berflutung des Verdichters mit l oder fl ssigem K ltemittel m glich ist Hinweise im Handbuch SH 100 unbedingt beachten Pipe connections The pipe connect...

Страница 8: ...Abschnitte die durch R ckschlagventile abgesperrt sind m ssen ber separate Anschl sse verf gen Lines for economiser and liquid injection must first rise vertically from the injection point This avoid...

Страница 9: ...ntrol Position of solenoid valves see fig 5 Abb 5 Anordnung der Magnetventile Fig 5 Arrangement of solenoid valves Typen Leistungsregelung Volllast 100 1 Stufe ca 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Eff...

Страница 10: ...Einspritzung 5 l Einspritzung 6 ldruck 7 lablass Stopfen Motorgeh use 8 9 Schraube f r Rohrhalterung ECO und LI Leitung Anschl sse Connections Connection positions 1 High pressure connection HP 2 Low...

Страница 11: ...r darf nur bei bereinstimmung angeschlossen werden Motorklemmen gem Anweisung auf dem Deckel des Anschlusskastens anschlie en 4 Electrical connection 4 1 General recommendations Compressor and electri...

Страница 12: ...Spannung ist jedoch m glich z B 1000 V Grund f r diese Einschr nkung ist u a der Einfluss von l und K ltemittel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit With part winding motor observe closely part...

Страница 13: ...sitionen siehe Seite 9 Druck W chter keinesfalls am Service Anschluss des Absperrventils anschlie en 4 2 Protection devices Motor protection devices Attention Break down of the motor protection device...

Страница 14: ...of the oil even after long standstill periods It prevents increased refrigerant solution in the oil and therefore reduction of viscosity The oil heater must be energized during standstill Insulate oil...

Страница 15: ...ruck des Verdichters darf die maximal zul ssigen Dr cke nicht berschreiten die auf dem Typschild genannt sind Bei Bedarf Absperrventile geschlossen halten 5 Commissioning The compressor is already tho...

Страница 16: ...hes liegen Zus tzliche F llung bei Systemen mit berfluteten Verdampfern dem K ltemittel direkt beimischen 5 2 Tightness test Evaluate tightness of the entire refrigerant circuit assembly or parts of i...

Страница 17: ...erdampfer Eintritt Gemische m ssen dem F llzylinder als blasenfreie Fl ssigkeit entnommen werden 5 4 Evacuation Energize the oil heater Open shut off valves keep oil solenoid valves shut Evacuate the...

Страница 18: ...to do this colse the shut off valves release all pressure and loosen the nut of the oil injection line The oil can flow out via the connection Bei Fl ssigkeits Einspeisung Achtung Gefahr von Nassbetri...

Страница 19: ...B durch Abziehen des Anschluss steckers muss der ldurchfluss W chter den Verdichter nach 2 bis 3 Sekunden abschalten 5 7 Start up procedure Checking the rotating direction Attention Danger of severe c...

Страница 20: ...und tc 55 C Hoch und Niederdruck W chter einstellen HP LP Ein und Abschaltdr cke entsprechend den Anwendungsgrenzen durch Test exakt pr fen Lubrication oil check The compressor lubrication should be c...

Страница 21: ...che Sicherungsma nahmen treffen Achtung Rohrbr che sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anla gen Komponenten m glich Starke Schwingungen vermeiden Setting of the condenser pressure control The c...

Страница 22: ...isentropic exponant R134a R404A R507A Place expansion valve bulb as described obove Besondere Hinweise f r sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichter ausf lle meistens auf...

Страница 23: ...bschalten des Verdichters darf kein lflu mehr im Schauglas erkennbar sein Bei Leckage ist Austausch von Membran und St tzring erforderlich 6 Operation Maintenance 6 1 Regular checks Examine regularly...

Страница 24: ...labscheider auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Attention A deformed diaphragm points to flooding of the compressor in the past remove cause otherwise danger of extensive damage For fur...

Страница 25: ...rdichter ablassen Alt l Umwelt gerecht entsorgen Verdichter reparieren lassen oder umweltgerecht entsorgen Attention Ester oils are strongly hygroscopic Moisture is chemically compounded with these oi...

Страница 26: ...26 SB 100 5 26 Notes...

Страница 27: ...27 SB 100 5 Notes...

Страница 28: ...Subject to change nderungen vorbehalten 80440101 11 2012 534 0024 1 10 13 M 1 2F Tel 06 6948 8592 Fax 06 6948 8593 www bitzer jp info bitzer jp...

Отзывы: