Bitzer 2N.2 Series Скачать руководство пользователя страница 5

5

3.2 Verdichter aufstellen

• Bei Einsatz unter

extremen Bedin -

gungen

(z. B. aggressive Atmo s -

phäre, niedrige Außentempe ra turen
u. a.) geeignete Maß nah men tref-
fen. Ggf. empfiehlt sich Rück -
sprache mit  BITZER. 

• Verdichter und Motor 

waag recht

und starr

auf Grundrahmen bzw.

Schienen aufstellen (bei Ver -
wendung von Kup plungs gehäuse).

Grundrahmen

auf stabi lem

Unterbau lagern. Zur Verringerung
von Körperschall ist auch elasti-
sche Aufstellung möglich (schwim-
mendes Fundament oder
Schwingungsdämpfer). Bei Verwen -
dung von Schwingungs dämpfern
mit Punktauflage kann eine Verstär -
kung der Rahmen konstruktion not-
wendig sein.

• Motor-Verdichter-Einheiten mit

Kupplungsgehäuse

können bei

Verwendung von Verbindungs -
schienen direkt auf Dämpfungs -
elementen gelagert werden (siehe
auch Kap. 3.4.2).

Bei Bündel rohr-Wärmeübertragern:

Achtung!

Verdichter nicht starr auf Wär me -
über trager montieren. Nicht als
tragendes Element verwenden!
Beschädigung des Wärmeüber -
tra gers möglich (Schwingungs -
brüche).

!

!

3.2 Compressor installation

• For operation under 

extreme

condi tions

(e. g. aggressive or cor-

rosive atmospheres, low ambient
tempe ratures etc.) suitable mea-
sures must be taken. Consultation
with BITZER is recommended.

• Install compressor and motor 

hori -

zontal, fixed

on a rigid base frame,

or on rails (only when using the
coup ling housing).

• The 

base frame

must be located

on a firm foundation. Flexible in -
stallation to reduce structurally
transmitted noise is also possible
(floating foundation or vibration
dampers). If vibration dampers with
single point support are used, a
reinforced frame construction may
be necessary.

• Motor-compressor units with a 

cou-

pling housing

(see also chap ter

3.4.2) may be directly supported on
damping elements when inter -
connecting mounting rails are used.

For shell and tube heat exchangers:

Attention!

Do not mount the compressor
solidly onto the heat exchanger.
Do not use it as load-bearing
element!
Damage of the heat exchanger
is possible (vibration fractures).

!

!

3.2 Mise en place du compresseur

• En cas d'utilisation dans 

conditions

extrê mes

(par ex. atmos phè re agres si -

ve, tem pé ra tures exté rieu res bas ses,
etc.) prendre des mesu res adé qua tes.
Le cas  échéant, il est  conseillé de
consul ter  BITZER.

• Le com pres seur et le  moteur doi vent

être mon tés 

hori zon ta le ment

et fixer

de 

maniè re rigi de

sur un cadre de

base resp. sur des rails (en cas d'em -
ploi d'une cage d'accouplement). 

Les  cadres de base

doi vent être

posés sur une assi se sta ble. Afin de
dimi nuer les trans mis sions de bruit,
une mise en place sur des élé ments
élas ti ques est pos si ble (semel le flot -
tan te ou amor tis seurs). En cas d'em -
ploi d'amortisseurs avec appui ponc -
tuel, un ren for ce ment du châs sis peut
s'avérer néces sai re.

• Les uni tés  moteurs-com pres seurs

avec 

cage d'accouplement

peu vent

être mon tées direc te ment sur des élé -
ments amor tis seurs en cas d'emploi
de rails de liai son (voir éga le ment cha-
pitre 3.4.2).

En cas des échangeurs de chaleur multi-
tubulaires:

Attention !

Ne pas monter solidement le com-
presseur sur l'échangeur de chaleur.
Ne pas utiliser le comme bâti !.
Risque de détérioration d'échangeur
de chaleur (rup tures par vibra tion).

!

!

KB-520-6

Содержание 2N.2 Series

Страница 1: ...cording to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion Authorized staff All work on compressor...

Страница 2: ...es mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de s curit Attention Instruction pour viter une possible mise en danger d appareils Prudence Instruction pour viter une possible mise en d...

Страница 3: ...les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une grille de pr...

Страница 4: ...ion excessive et aussi temp rature du gaz de refoulement augment e Avertissement En cas d introduction d air disloca tion critique de la limite d inflamma bilit de fluide frigorig ne Eviter absolument...

Страница 5: ...ng foundation or vibration dampers If vibration dampers with single point support are used a reinforced frame construction may be necessary Motor compressor units with a cou pling housing see also cha...

Страница 6: ...Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une...

Страница 7: ...deflection are maintained approx values based on standard belt lengths 2 cylinder 9 11 mm 4 cylinder up to 4 N 2 11 12 mm 4 cylinder up to 4 G 2 15 17 mm 6 cylinder 13 15 mm The belt tension must be...

Страница 8: ...r soigneusement les surfa ces de contact du compresseur du moteur et de la cage d accouplement 2 Fixer de la cage d accouplement au compresseur figure 5 Compresseurs 2T 2 Y 4N 2 Y W2TA W4NA Fixer la c...

Страница 9: ...bserving the position of the coupling and screw together With type I subsequently bring the motor side coupling half into the correct position gap between coupling halves 2 3 mm and screw firmly to th...

Страница 10: ...ap max 0 25 mm Attention Faulty alignement causes pre mature failure of the coupling and damage to bearings and the shaft seal Align motor shaft and com pressor shaft very carefully Attention The fixi...

Страница 11: ...ng If not required the end with the largest diameter can be cut off Attention Do not overheat the valves Cool valve body while and after brazing Max brazing temperature 700 C 3 5 Raccordements de tuya...

Страница 12: ...ation requis et la stabilit chimique du cir cuit 3 6 D marrage vide SU et R gulation de puissance CR Les parties sup rieures des vannes sont livr es s par ment afin d viter des d t riorations durant l...

Страница 13: ...FA 1x 66 2x 33 66 residual capacity Retrofit requires exchange of the cylinder head For further explications see Technical Informations KT 100 and KT 110 D marrage vide SU Option pour tous les types E...

Страница 14: ...N P T F 1 2 7 1 6 2 0 U N F 7 1 6 2 0 U N F 1 1 1 8 2 7 N P T F 1 H P 1 8 2 7 N P T F 1 8 2 7 N P T F 2 H P 3 L P 1 8 1 3 G 3 4 1 4 1 8 N P T F P a s s f e d e r P a r a l l e l k e y C l a v e t t e...

Страница 15: ...as temp sensor HP 3 Low pressure connection LP 5 Oil fill plug 6 Oil drain magnetic screw 7 Oil filter 8 Oil return oil separator only for 2T 2 Y 6F 2 Y 8 Oil return with NH3 and insoluble oil only fo...

Страница 16: ...dications de tension et de fr quence sur la plaque signal ti que avec les donn es du r seau Le moteur ne peut tre raccord que s il y a concordance Raccorder les bornes du moteur con form ment aux inst...

Страница 17: ...be fit ted to the HP connection 2 see pages 14 15 For compressors with integrated start unloading the sensor must be fitted into the start unloading cylin der head see figure 10 The protection device...

Страница 18: ...ord de service de la vanne d arr t R sistance de carter garantit le pouvoir lubrifiant de l huile m me apr s des longues p riodes stationnaires Elle permet d viter un enri chissement de l huile en flu...

Страница 19: ...shift of the refrigerant ignition limit with high pressure possible Environmental pollution with leakage or when deflating 5 1 Strength pressure test Evaluate the refrigerant circuit as sembly accord...

Страница 20: ...vide Mettre la r sistance de carter en service Ouvrir les vannes d isolement et les vannes magn tiques existantes Proc der la mise sous vide de l ensemble du syst me y compris le compresseur l aspirat...

Страница 21: ...suction side while the compressor is in operation Charge preferably at the evaporator inlet Blends must be take from the charging cylinder as solid liquid If liquid is charged Attention Danger of wet...

Страница 22: ...indiqu e sur le voyant Temp rature d huile environ 15 20 K au dessus de la temp ambiante resp temp de vapeur satur e l aspiration R glage et fonction des dispositifs de s curit et de protection R gla...

Страница 23: ...ion Keep the discharge temperature at least 30 K R22 or at least 20 K R134a R404A R507A above condensing tem perature If larger quantities of oil have to be added Attention Danger of liquid slugging C...

Страница 24: ...ts par manque de lubrification Fonctionnement du d tendeur se conformer aux indications du fabricant Position et fixation correctes du bulbe sur la conduite d aspiration En pr sence d un changeur de c...

Страница 25: ...omer elements of the coupling again after running in period Check electrical cable connections on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol Int...

Страница 26: ...cas d une usure importante ou de diminution de section par cok faction de l huile ou la suite d une d t rioration des si ges des clapets Au cours du montage de la plaque clapets il faut prendre soin l...

Страница 27: ...r and magnetic plug After that the oil has to be replaced approx every 3 years or 10 12 000 operating hours Clean also oil filter and magnetic plug NH3 plants Replace the oil yearly or after 5000 hour...

Страница 28: ...s vannes d arr t du compres seur Aspirer le fluide frigorig ne Ne pas laisser le fluide frigorig ne s chapper mais recycler le de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut tre sous pression Grav...

Страница 29: ...29 KB 520 6 Notes...

Страница 30: ...30 KB 520 6 Notes...

Страница 31: ...31 KB 520 6 Notes...

Страница 32: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Отзывы: