background image

3

Vorsicht!

Im Betrieb können 

Ober flächen -

Temperaturen

von über 60°C

bzw. unter 0°C auftreten.
Schwere Verbrennungen sind
möglich.
Zugängliche Stellen absperren
und kennzeichnen.
Vor Arbeiten am Verdichter:
Gerät ausschalten und abkühlen
lassen.

Bei Arbeiten am Verdichter, nachdem
die Anlage in Betrieb genommen
wurde:

Warnung!

Verdichter steht unter Druck!
Bei unsachgemäßen Eingriffen
sind schwere Verletzungen mög-
lich.
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!

Gefahr!

Haare, Hände oder Kleidung
können von Riemen trieb oder
Kupplung erfasst werden!
Schwere Verletzungen möglich.
Kupplungsbereich unbedingt mit
einer trennenden Abdeckung
sichern (Riemen- bzw.
Kupplungs schutz)!

2 Anwendungsbereiche

!

Caution!

During operation 

surface tem-

peratures

exceeding 60°C or

below 0°C can be reached.
Serious burnings possible.
Lock and mark accessible sec-
tors.
Before working on the compres-
sor:
Switch off and let cool down.

For any working at the compressor
after the plant has been commis-
sioned:

Warning!

Compressor is under pressure!
In case of inproper handling
serious injuries are possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!

Danger!

Hair, hands or clothing can be
caught in the belt drive or cou-
pling!
Serious injuries are possible.
The area of the coupling must
be secured with a separating
cover (belt or coupling protec-
tion)!

2 Application ranges

!

Prudence !

Pendant le ser vi ce, des 

tem pé ra -

tures de sur fa ce

excé dant 60°C

resp.  en-des sous de 0°C pourront
être atteintes.
Possibilité de graves brulures.
Fermer et marquer les  endroits
acces si bles.
Avant les travaux au compresseur:
Arêtter et refroidir celui-ci.

Pour des travaux au compresseur après
l’installation a été mise en service:

Avertissement !

Compresseur est sous pression !
Lors des interventions non-adé-
quates graves blessures sont pos-
sible.
Retirer la pression sur le compres-
seur !
Porter des lunettes de protection !

Danger !

Les cheveux, les mains ou les vête-
ments peuvent être "happés" par
l'entraînement par courroies ou par
l'accouplement !
Possibilité de graves blessures.
Absolument sécuriser la zone de
l'accouplement par une grille de
protection !

2 Champs d’application

!

KB-520-6

Weitere Kältemittel auf Anfrage

Alternativ-Öle siehe Technische
Informationen KT-500 und KT-510

Esteröl und modifizierte Wellenab -
dichtung erforderlich

Spezielle Verdichter-Ausführung für NH

3

Alternativ-Öle: KA-Öle, Viskositäts -
klasse ISO VG 68 (siehe KT-500)

Verwendung von NH

3

-löslichem Öl

erfordert ab W4HA Sonderausführung
des Verdichters (W4HA

L

). Zulässige

Ölsorten derzeit nur in Abstimmung
mit  BITZER. Hinweise in Technischer
Information KT-640 beachten.

Further refrig er ants upon  request

For alter na tive oils see Technical
Information KT-500 and KT-510

Requires ester oil and mod i fied shaft
seal

Special com pres sor  design for NH

3

Alternative oils: KA oils, vis cos ity
class ISO VG 68 (see KT-500)

The use of NH

3

sol u ble oils  requires a

spe cial com pres sor  design from type
W4HA: W4HA

L

. Only oil types  agreed

with BIT ZER may be used at  present.
Observe rec om men da tions in
Technical Information KT-640.

Autres flui des fri go ri gè nes sur deman de

Huiles équi va len tes, voir Informations
Techniques KT-500 et KT-510

L'emploi d'huile ester et d'une gar ni ture
d'étanchéité modi fiée est néces sai re

Types des com pres seurs spé cia ls pour NH

3

Huiles alternatifes: hui les pour ammo niac,
vis co si té clas se ISO VG68 (voir KT-500)

L'emploi d'une huile mis ci ble avec NH

3

néces si te un type du com pres seur spé cia l
à par tir de W4HA: WAHA

L

. Types d'huile

auto ri sés, actuel le ment uni que ment avec
l'accord de  BITZER. Tenir comp te des
indi ca tions dans l'information tech ni que
KT-640.

BITZER B5.2 

t

c

< 55°C:

BITZER BSE32 

R134a / t

c

> 55°C:

BITZER BSE55 

siehe Prospekt KP-520 und BITZER Software

see brochure KP-520 and BITZER Software

voir brochure KP-520 et BITZER Software

(H)FCKW / (H)CFC

R22 – (R12 – R502)

HFKW / HFC 

R134a– R404A – R407A – R407B – R507A

Zulässige Kältemittel
Permitted refrigerants 

Fluides frigorigènes autorisés

Ölfüllung
Oil charge
Charge d'huile

Einsatzgrenzen
Application limits
Limites d'application

Clavus G68 

 

NH

3

Содержание 2N.2 Series

Страница 1: ...cording to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion Authorized staff All work on compressor...

Страница 2: ...es mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de s curit Attention Instruction pour viter une possible mise en danger d appareils Prudence Instruction pour viter une possible mise en d...

Страница 3: ...les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une grille de pr...

Страница 4: ...ion excessive et aussi temp rature du gaz de refoulement augment e Avertissement En cas d introduction d air disloca tion critique de la limite d inflamma bilit de fluide frigorig ne Eviter absolument...

Страница 5: ...ng foundation or vibration dampers If vibration dampers with single point support are used a reinforced frame construction may be necessary Motor compressor units with a cou pling housing see also cha...

Страница 6: ...Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une...

Страница 7: ...deflection are maintained approx values based on standard belt lengths 2 cylinder 9 11 mm 4 cylinder up to 4 N 2 11 12 mm 4 cylinder up to 4 G 2 15 17 mm 6 cylinder 13 15 mm The belt tension must be...

Страница 8: ...r soigneusement les surfa ces de contact du compresseur du moteur et de la cage d accouplement 2 Fixer de la cage d accouplement au compresseur figure 5 Compresseurs 2T 2 Y 4N 2 Y W2TA W4NA Fixer la c...

Страница 9: ...bserving the position of the coupling and screw together With type I subsequently bring the motor side coupling half into the correct position gap between coupling halves 2 3 mm and screw firmly to th...

Страница 10: ...ap max 0 25 mm Attention Faulty alignement causes pre mature failure of the coupling and damage to bearings and the shaft seal Align motor shaft and com pressor shaft very carefully Attention The fixi...

Страница 11: ...ng If not required the end with the largest diameter can be cut off Attention Do not overheat the valves Cool valve body while and after brazing Max brazing temperature 700 C 3 5 Raccordements de tuya...

Страница 12: ...ation requis et la stabilit chimique du cir cuit 3 6 D marrage vide SU et R gulation de puissance CR Les parties sup rieures des vannes sont livr es s par ment afin d viter des d t riorations durant l...

Страница 13: ...FA 1x 66 2x 33 66 residual capacity Retrofit requires exchange of the cylinder head For further explications see Technical Informations KT 100 and KT 110 D marrage vide SU Option pour tous les types E...

Страница 14: ...N P T F 1 2 7 1 6 2 0 U N F 7 1 6 2 0 U N F 1 1 1 8 2 7 N P T F 1 H P 1 8 2 7 N P T F 1 8 2 7 N P T F 2 H P 3 L P 1 8 1 3 G 3 4 1 4 1 8 N P T F P a s s f e d e r P a r a l l e l k e y C l a v e t t e...

Страница 15: ...as temp sensor HP 3 Low pressure connection LP 5 Oil fill plug 6 Oil drain magnetic screw 7 Oil filter 8 Oil return oil separator only for 2T 2 Y 6F 2 Y 8 Oil return with NH3 and insoluble oil only fo...

Страница 16: ...dications de tension et de fr quence sur la plaque signal ti que avec les donn es du r seau Le moteur ne peut tre raccord que s il y a concordance Raccorder les bornes du moteur con form ment aux inst...

Страница 17: ...be fit ted to the HP connection 2 see pages 14 15 For compressors with integrated start unloading the sensor must be fitted into the start unloading cylin der head see figure 10 The protection device...

Страница 18: ...ord de service de la vanne d arr t R sistance de carter garantit le pouvoir lubrifiant de l huile m me apr s des longues p riodes stationnaires Elle permet d viter un enri chissement de l huile en flu...

Страница 19: ...shift of the refrigerant ignition limit with high pressure possible Environmental pollution with leakage or when deflating 5 1 Strength pressure test Evaluate the refrigerant circuit as sembly accord...

Страница 20: ...vide Mettre la r sistance de carter en service Ouvrir les vannes d isolement et les vannes magn tiques existantes Proc der la mise sous vide de l ensemble du syst me y compris le compresseur l aspirat...

Страница 21: ...suction side while the compressor is in operation Charge preferably at the evaporator inlet Blends must be take from the charging cylinder as solid liquid If liquid is charged Attention Danger of wet...

Страница 22: ...indiqu e sur le voyant Temp rature d huile environ 15 20 K au dessus de la temp ambiante resp temp de vapeur satur e l aspiration R glage et fonction des dispositifs de s curit et de protection R gla...

Страница 23: ...ion Keep the discharge temperature at least 30 K R22 or at least 20 K R134a R404A R507A above condensing tem perature If larger quantities of oil have to be added Attention Danger of liquid slugging C...

Страница 24: ...ts par manque de lubrification Fonctionnement du d tendeur se conformer aux indications du fabricant Position et fixation correctes du bulbe sur la conduite d aspiration En pr sence d un changeur de c...

Страница 25: ...omer elements of the coupling again after running in period Check electrical cable connections on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol Int...

Страница 26: ...cas d une usure importante ou de diminution de section par cok faction de l huile ou la suite d une d t rioration des si ges des clapets Au cours du montage de la plaque clapets il faut prendre soin l...

Страница 27: ...r and magnetic plug After that the oil has to be replaced approx every 3 years or 10 12 000 operating hours Clean also oil filter and magnetic plug NH3 plants Replace the oil yearly or after 5000 hour...

Страница 28: ...s vannes d arr t du compres seur Aspirer le fluide frigorig ne Ne pas laisser le fluide frigorig ne s chapper mais recycler le de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut tre sous pression Grav...

Страница 29: ...29 KB 520 6 Notes...

Страница 30: ...30 KB 520 6 Notes...

Страница 31: ...31 KB 520 6 Notes...

Страница 32: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Отзывы: