background image

25

Bei HFKW-Kältemitteln mit nied-
rigem Isentropenexponenten
(R134a, R404A, R507A) kann
sich ein Wärmeaustauscher
(Sauggas / Flüssigkeit) positiv
auf Betriebsweise und Leis -
tungs zahl der Anlage auswirken.
Temperaturfühler des Expansi -
ons ventils wie oben beschrieben
anordnen.

6 Betrieb / Wartung

6.1 Regelmäßige Kontrollen

Anlage entsprechend den nationalen
Vorschriften regelmäßig prüfen.
Dabei folgende Punkte kontrollieren:

• Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.6)

• Ölversorgung (siehe Kapitel 5.6)

• Schutz-Einrichtungen und alle

sicherheitsrelevanten Teile
(Rückschlagventile, Druck gas-
Temperaturwächter, Öldifferenz-
druck-Schalter, Druck-Wäch ter...
siehe Kapitel 4.2 und 5.6)

• Datenprotokoll pflegen.

• Elastomer-Elemente der Kupplung

nach Einlaufzeit nochmals kontrol-
lieren

• Elektrische Kabel-Verbindungen

auf festen Sitz prüfen

• Schraubenanzugsmomente siehe

KW-100

• Kältemittelfüllung, Dichtheits -

prüfung

• Datenprotokoll pflegen

Integriertes Druckentlastungsventil

für 4N.2(Y) .. 6F.2(Y) und 
W4NA .. W6FA

An sprech-Druck diffe renz 28 bar

Das Ventil ist wartungsfrei. Allerdings
kann es nach wiederholtem Ab bla sen
auf Grund abnormaler Be triebs bedin -
gungen zu stetiger Le cka ge kommen. 
Folgen sind Min derleistung und er -
höhte Druckgas temperatur. Ventil prü-
fen und ggf. austauschen.

Use of a liquid / suction line heat
exchanger can have a positive
effect on efficiency and com-
pressor operation with HFC
refrigerants having a low isen-
tropic exponant (R134a, R404A,
R507A). Place expansion valve
bulb as described obove.

6 Operation / Maintenance

6.1 Regular checks

Examine regularly the plant according
to national regulations.
Check the fol low ing  points:

• Operating data (chapter 5.6)

• Oil sup ply (see chapter 5.6)

• Protection devic es and all safety

relevant parts (check valves, dis-
charge gas temperature limiter, dif-
ferential oil pressure switch, pres-
sure limiters... see chapters 4.2 and
5.6)

• Update data protocol.

• Check ielastomer elements of the

coupling again after running-in 
period

• Check electrical cable connections

on tight fitting

• Tightening torques see KW-100

• Refrigerant charge, tightness test

• Update data protocol

Internal pressure relief valve

for 4N.2(Y) .. 6F.2(Y) and 
W4NA .. W6FA

Response pressure difference 28 bar

The valve is maintenance free.
Repeated opening of the valve due to
abnormal operating conditions, how-
ever, may result in steady leakage.
Consequences are losses in capacity
and increased discharge temperature.
Check and replace the valve in this
case.

L'utilisation d'un échangeur de cha-
leur (gaz aspirés / liquide) peut avoir
une influence positive sur le coeffi-
cient de performance et le mode de
fonctionnement de l'installation avec
des fluides frigorigènes HFC avec
un faible exposant isentropique
(R134a, R404A, R507A). Placer le
bulbe du détendeur comme décrit
ci-dessus.

6 Service / Maintenance

6.1 Contrôles régulièrs

Vérifier l'installation régulièrement con -
formément aux réglementations natio-
nales.
En ce cas contrôler les  points sui vants:

• Carac té ris ti ques de ser vi ce (chap. 5.6)

• Alimentation en huile (voir chap. 5.6)

• Dis po si tifs de protection et toutes

pièces, qui appartiennent à la sécurité
(clapets de retenue, limiteur de tempe-
rature du gaz au refoulement, interrup-
teur de pression différentielle d'huile,
limiteurs de pression... voir chapitres
4.2 et 5.6)

• Soigner le procès-verbal.

• Contrôler éléments d’élastomére d’ac-

couplement après la période de roda-
ge

• Vérifier les raccords des câbles élec-

triques sur ajustement solide

• Couples de serrage voir KW-100

• Remplissage de fluide frigorigène,

essai d'étanchéité

• Soigner le procès-verbal

Soupape de surpression incorporée

pour 4N.2(Y) .. 6F.2(Y) et 
W4NA .. W6FA

Pression différentielle de réponse 28 bar 

Cette soupape n'exige aucun entretien.
Cependant des fuites permanentes peu-
vent se produire après l'avoir crachée à
plusiers reprises en raison des conditions
de service anormales. Une capacité
réduite et une température du gaz de
refoulement élevée sont des conse-
quences. Contrôler la soupape et la rem-
placer en cas utile.

KB-520-6

Содержание 2N.2 Series

Страница 1: ...cording to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion Authorized staff All work on compressor...

Страница 2: ...es mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de s curit Attention Instruction pour viter une possible mise en danger d appareils Prudence Instruction pour viter une possible mise en d...

Страница 3: ...les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une grille de pr...

Страница 4: ...ion excessive et aussi temp rature du gaz de refoulement augment e Avertissement En cas d introduction d air disloca tion critique de la limite d inflamma bilit de fluide frigorig ne Eviter absolument...

Страница 5: ...ng foundation or vibration dampers If vibration dampers with single point support are used a reinforced frame construction may be necessary Motor compressor units with a cou pling housing see also cha...

Страница 6: ...Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une...

Страница 7: ...deflection are maintained approx values based on standard belt lengths 2 cylinder 9 11 mm 4 cylinder up to 4 N 2 11 12 mm 4 cylinder up to 4 G 2 15 17 mm 6 cylinder 13 15 mm The belt tension must be...

Страница 8: ...r soigneusement les surfa ces de contact du compresseur du moteur et de la cage d accouplement 2 Fixer de la cage d accouplement au compresseur figure 5 Compresseurs 2T 2 Y 4N 2 Y W2TA W4NA Fixer la c...

Страница 9: ...bserving the position of the coupling and screw together With type I subsequently bring the motor side coupling half into the correct position gap between coupling halves 2 3 mm and screw firmly to th...

Страница 10: ...ap max 0 25 mm Attention Faulty alignement causes pre mature failure of the coupling and damage to bearings and the shaft seal Align motor shaft and com pressor shaft very carefully Attention The fixi...

Страница 11: ...ng If not required the end with the largest diameter can be cut off Attention Do not overheat the valves Cool valve body while and after brazing Max brazing temperature 700 C 3 5 Raccordements de tuya...

Страница 12: ...ation requis et la stabilit chimique du cir cuit 3 6 D marrage vide SU et R gulation de puissance CR Les parties sup rieures des vannes sont livr es s par ment afin d viter des d t riorations durant l...

Страница 13: ...FA 1x 66 2x 33 66 residual capacity Retrofit requires exchange of the cylinder head For further explications see Technical Informations KT 100 and KT 110 D marrage vide SU Option pour tous les types E...

Страница 14: ...N P T F 1 2 7 1 6 2 0 U N F 7 1 6 2 0 U N F 1 1 1 8 2 7 N P T F 1 H P 1 8 2 7 N P T F 1 8 2 7 N P T F 2 H P 3 L P 1 8 1 3 G 3 4 1 4 1 8 N P T F P a s s f e d e r P a r a l l e l k e y C l a v e t t e...

Страница 15: ...as temp sensor HP 3 Low pressure connection LP 5 Oil fill plug 6 Oil drain magnetic screw 7 Oil filter 8 Oil return oil separator only for 2T 2 Y 6F 2 Y 8 Oil return with NH3 and insoluble oil only fo...

Страница 16: ...dications de tension et de fr quence sur la plaque signal ti que avec les donn es du r seau Le moteur ne peut tre raccord que s il y a concordance Raccorder les bornes du moteur con form ment aux inst...

Страница 17: ...be fit ted to the HP connection 2 see pages 14 15 For compressors with integrated start unloading the sensor must be fitted into the start unloading cylin der head see figure 10 The protection device...

Страница 18: ...ord de service de la vanne d arr t R sistance de carter garantit le pouvoir lubrifiant de l huile m me apr s des longues p riodes stationnaires Elle permet d viter un enri chissement de l huile en flu...

Страница 19: ...shift of the refrigerant ignition limit with high pressure possible Environmental pollution with leakage or when deflating 5 1 Strength pressure test Evaluate the refrigerant circuit as sembly accord...

Страница 20: ...vide Mettre la r sistance de carter en service Ouvrir les vannes d isolement et les vannes magn tiques existantes Proc der la mise sous vide de l ensemble du syst me y compris le compresseur l aspirat...

Страница 21: ...suction side while the compressor is in operation Charge preferably at the evaporator inlet Blends must be take from the charging cylinder as solid liquid If liquid is charged Attention Danger of wet...

Страница 22: ...indiqu e sur le voyant Temp rature d huile environ 15 20 K au dessus de la temp ambiante resp temp de vapeur satur e l aspiration R glage et fonction des dispositifs de s curit et de protection R gla...

Страница 23: ...ion Keep the discharge temperature at least 30 K R22 or at least 20 K R134a R404A R507A above condensing tem perature If larger quantities of oil have to be added Attention Danger of liquid slugging C...

Страница 24: ...ts par manque de lubrification Fonctionnement du d tendeur se conformer aux indications du fabricant Position et fixation correctes du bulbe sur la conduite d aspiration En pr sence d un changeur de c...

Страница 25: ...omer elements of the coupling again after running in period Check electrical cable connections on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol Int...

Страница 26: ...cas d une usure importante ou de diminution de section par cok faction de l huile ou la suite d une d t rioration des si ges des clapets Au cours du montage de la plaque clapets il faut prendre soin l...

Страница 27: ...r and magnetic plug After that the oil has to be replaced approx every 3 years or 10 12 000 operating hours Clean also oil filter and magnetic plug NH3 plants Replace the oil yearly or after 5000 hour...

Страница 28: ...s vannes d arr t du compres seur Aspirer le fluide frigorig ne Ne pas laisser le fluide frigorig ne s chapper mais recycler le de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut tre sous pression Grav...

Страница 29: ...29 KB 520 6 Notes...

Страница 30: ...30 KB 520 6 Notes...

Страница 31: ...31 KB 520 6 Notes...

Страница 32: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Отзывы: