background image

26

KB-520-6

Working  valves

are  designed for main te nance free
oper a tion – if (H)CFC and HFC  re fri -
ger ants are used. It is however recom -
mended to make an inspection after
operating failures and in conjunction
with an oil change (approx. every
10 000 to 12 000 operating hours). 
NH

3

 operation leads to higher valve

wear due to the comparatively low
quantity of oil transported through the
working valves. A regular inspection is
recommended after every 5000 hours
of operation.

• When the inspec tion is made, new

gas kets (valve plate, cyl in der head)
 should be kept ready, as the exist -
ing gas kets may be dam aged dur -
ing dis man tling. 

• It is necessary to change the com-

plete valve plate, for 
• high wear, 
• constriction of the ports due to

coking or 

• damage to the valve seats.

• When fitting the valve plates atten-

tion must be given to 
• ensure clean sealing surfaces, 
• correct seating of the gaskets and

valve reeds and 

• uniform tightening of the cylinder

head screws.

• Tighten again the cylinder head

screws after approx. 100 operating
hours. For tightening torques see
Maintenance Instruction KW-100.

6.2 Shaft seal

It is not necessary to make a regulary
routine inspection of the shaft seal. 
In order to increase operating reli -
ability it is however recommend to
check the seal in conjunction with an
oil change or after faults in the lubri -
cation circuit. Special attention should
be given to 
• hardening and cracking of the O-

ring and to 

• wear, 
• scoring, 
• material deposits, 
• oil coke and 
• copper plating. 

Clapets

sont dimensionnés pour un service sans
entretien dans le cas d'utilisation de flui -
des frigorigènes (H)CFC et HFC. Il est
néanmoins conseillé d'effectuer un con -
trôle, après dérangements de service et à
l'occasion d'une vidange d'huile (environ
toutes les 10 000 à 12 000 heures de
ser vice). L'utilisation avec du NH

3

conduit

à une usure plus importante des clapets,
en raison d'une circulation d'huile relative -
ment moins importante. Dans ce cas, un
contrôle régulier après environ 5 000
heures de service est conseillé.

• Pour le contrôle, il est nécessaire de

prévoir des joints neufs (plaque à cla-
pets, tête de cylindres), car ceux-ci
peuvent être détériorés au cours du
démontage.

• Le remplacement complet de la plaque

à clapets s'avère nécessaire en cas 
• d'une usure importante ou 
• de diminution de section par coké -

faction de l'huile, ou à la suite 

• d'une détérioration des sièges des

clapets.

• Au cours du montage de la plaque à

clapets, il faut prendre soin 
• à la propreté des surfaces d'étan-

chéité, 

• à la mise en place correcte de ces

joints et des ressorts de clapets, 

• ainsi qu'au serrage régulier des vis

de la tête de culasse.

• Les vis de la tête de culasse sont à

resserrer après environ 100 heures de
fonctionnement. Pour des couples de
serrage voir Instruction de Service
KW-100.

6.2 Garniture d’étanchéité

En règle géné ra le, un contrô le de rou ti ne
de la gar ni ture d'étanchéité n'est pas
néces sai re.
En vue d'une sécu ri té de fonc tion ne ment
 accrue, il est cepen dant recom man dé de
pro cé der à un contrô le lors de la vidan ge
d'huile ou en cas de pro blè mes sur
l'alimen tation d'huile Il faut alors por ter
son atten tion
• sur les fis su res dans les  joints tori ques

ainsi que 

• sur l'usure, 
• la pré sen ce de  stries et 
• de  dépôts de matiè re, 
• de cala mi ne et 
• de cui vre sur les  bagues de glis se -

ment. 

Arbeitsventile

sind für wartungsfreien Betrieb – bei
Verwendung von (H)FCKW- und
HFKW-Kälte mitteln – ausgelegt. Trotz -
dem empfiehlt sich eine Über prüfung
nach Betriebsstörungen und im Zu -
sam menhang mit Ölwechsel (etwa
alle 10 000 bis 12 000 Betriebs stun -
den). Bei NH

3

-Betrieb ist der Ventil-

Ver  schleiß größer wegen der ver -
gleichs weise geringen Ölförderung
über die Arbeits ventile. Eine Regel
mäßige Kontrolle nach jeweils ca.
5000 Betriebs stunden ist zu empfeh-
len.

• Für die Überprüfung neue Dich tun -

gen (Ventilplatte, Zylinder kopf)
bereithalten. Sie können bei De -
montage zerstört werden.

• Kompletter Wechsel der Ventilplatte

ist erforderlich, bei
• starkem Ver schleiß,
• Querschnitts-Verengung durch

Ölverkokung oder

• Beschädi gung der Ventilsitze.

• Bei Montage der Ventilplatten ach-

ten auf 
• saubere Dichtflächen, 
• richtigen Sitz der Dichtun gen und

Ventil federn sowie 

• gleich mäßiges Anziehen der

Zylinderkopfschrau ben.

• Zylinderkopfschrauben nach ca.

100 Betriebsstunden noch einmal
nachziehen. Anzugsmomente siehe
Wartungs anlei tung KW-100.

6.2 Wellenabdichtung

Eine Routine mäßige Überprüfung der
Wellenabdichtung ist im Regelfall nicht
erforderlich. 
Im Hinblick auf erhöhte Betriebs -
sicher   heit empfiehlt sich je doch eine
Überprüfung im Zusam men hang mit
Öl wechsel oder Störungen im
Schmier   kreislauf. Dabei besonders
achten auf 
• Verhär tungen und Risse an den 

O-Ringen sowie auf 

• Verschleiß, 
• Riefen, 
• Material-Ab lagerun gen,
• Ölkohle und 
• Kupfer plattierung. 

Содержание 2N.2 Series

Страница 1: ...cording to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion Authorized staff All work on compressor...

Страница 2: ...es mises en danger Respecter scrupuleusement les indica tions de s curit Attention Instruction pour viter une possible mise en danger d appareils Prudence Instruction pour viter une possible mise en d...

Страница 3: ...les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une grille de pr...

Страница 4: ...ion excessive et aussi temp rature du gaz de refoulement augment e Avertissement En cas d introduction d air disloca tion critique de la limite d inflamma bilit de fluide frigorig ne Eviter absolument...

Страница 5: ...ng foundation or vibration dampers If vibration dampers with single point support are used a reinforced frame construction may be necessary Motor compressor units with a cou pling housing see also cha...

Страница 6: ...Les cheveux les mains ou les v te ments peuvent tre happ s par l entra nement par courroies ou par l accouplement Possibilit de graves blessures Absolument s curiser la zone de l accouplement par une...

Страница 7: ...deflection are maintained approx values based on standard belt lengths 2 cylinder 9 11 mm 4 cylinder up to 4 N 2 11 12 mm 4 cylinder up to 4 G 2 15 17 mm 6 cylinder 13 15 mm The belt tension must be...

Страница 8: ...r soigneusement les surfa ces de contact du compresseur du moteur et de la cage d accouplement 2 Fixer de la cage d accouplement au compresseur figure 5 Compresseurs 2T 2 Y 4N 2 Y W2TA W4NA Fixer la c...

Страница 9: ...bserving the position of the coupling and screw together With type I subsequently bring the motor side coupling half into the correct position gap between coupling halves 2 3 mm and screw firmly to th...

Страница 10: ...ap max 0 25 mm Attention Faulty alignement causes pre mature failure of the coupling and damage to bearings and the shaft seal Align motor shaft and com pressor shaft very carefully Attention The fixi...

Страница 11: ...ng If not required the end with the largest diameter can be cut off Attention Do not overheat the valves Cool valve body while and after brazing Max brazing temperature 700 C 3 5 Raccordements de tuya...

Страница 12: ...ation requis et la stabilit chimique du cir cuit 3 6 D marrage vide SU et R gulation de puissance CR Les parties sup rieures des vannes sont livr es s par ment afin d viter des d t riorations durant l...

Страница 13: ...FA 1x 66 2x 33 66 residual capacity Retrofit requires exchange of the cylinder head For further explications see Technical Informations KT 100 and KT 110 D marrage vide SU Option pour tous les types E...

Страница 14: ...N P T F 1 2 7 1 6 2 0 U N F 7 1 6 2 0 U N F 1 1 1 8 2 7 N P T F 1 H P 1 8 2 7 N P T F 1 8 2 7 N P T F 2 H P 3 L P 1 8 1 3 G 3 4 1 4 1 8 N P T F P a s s f e d e r P a r a l l e l k e y C l a v e t t e...

Страница 15: ...as temp sensor HP 3 Low pressure connection LP 5 Oil fill plug 6 Oil drain magnetic screw 7 Oil filter 8 Oil return oil separator only for 2T 2 Y 6F 2 Y 8 Oil return with NH3 and insoluble oil only fo...

Страница 16: ...dications de tension et de fr quence sur la plaque signal ti que avec les donn es du r seau Le moteur ne peut tre raccord que s il y a concordance Raccorder les bornes du moteur con form ment aux inst...

Страница 17: ...be fit ted to the HP connection 2 see pages 14 15 For compressors with integrated start unloading the sensor must be fitted into the start unloading cylin der head see figure 10 The protection device...

Страница 18: ...ord de service de la vanne d arr t R sistance de carter garantit le pouvoir lubrifiant de l huile m me apr s des longues p riodes stationnaires Elle permet d viter un enri chissement de l huile en flu...

Страница 19: ...shift of the refrigerant ignition limit with high pressure possible Environmental pollution with leakage or when deflating 5 1 Strength pressure test Evaluate the refrigerant circuit as sembly accord...

Страница 20: ...vide Mettre la r sistance de carter en service Ouvrir les vannes d isolement et les vannes magn tiques existantes Proc der la mise sous vide de l ensemble du syst me y compris le compresseur l aspirat...

Страница 21: ...suction side while the compressor is in operation Charge preferably at the evaporator inlet Blends must be take from the charging cylinder as solid liquid If liquid is charged Attention Danger of wet...

Страница 22: ...indiqu e sur le voyant Temp rature d huile environ 15 20 K au dessus de la temp ambiante resp temp de vapeur satur e l aspiration R glage et fonction des dispositifs de s curit et de protection R gla...

Страница 23: ...ion Keep the discharge temperature at least 30 K R22 or at least 20 K R134a R404A R507A above condensing tem perature If larger quantities of oil have to be added Attention Danger of liquid slugging C...

Страница 24: ...ts par manque de lubrification Fonctionnement du d tendeur se conformer aux indications du fabricant Position et fixation correctes du bulbe sur la conduite d aspiration En pr sence d un changeur de c...

Страница 25: ...omer elements of the coupling again after running in period Check electrical cable connections on tight fitting Tightening torques see KW 100 Refrigerant charge tightness test Update data protocol Int...

Страница 26: ...cas d une usure importante ou de diminution de section par cok faction de l huile ou la suite d une d t rioration des si ges des clapets Au cours du montage de la plaque clapets il faut prendre soin l...

Страница 27: ...r and magnetic plug After that the oil has to be replaced approx every 3 years or 10 12 000 operating hours Clean also oil filter and magnetic plug NH3 plants Replace the oil yearly or after 5000 hour...

Страница 28: ...s vannes d arr t du compres seur Aspirer le fluide frigorig ne Ne pas laisser le fluide frigorig ne s chapper mais recycler le de fa on adapt e Avertissement Le compresseur peut tre sous pression Grav...

Страница 29: ...29 KB 520 6 Notes...

Страница 30: ...30 KB 520 6 Notes...

Страница 31: ...31 KB 520 6 Notes...

Страница 32: ...au GmbH Eschenbr nnlestra e 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv...

Отзывы: