background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz 
sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. 
Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die “Gebrauchsan-
weisung“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise 
zur  Sicherheit,  Installation,  Bedienung  und  Wartung  der  Anlage.  Dieses 
Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbe-
stimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien 
übereinstimmt:  89/336/EWG,  73/23/EWG,  98/37/EWG,  99/05/EWG  (und 
ihren nachfolgende Änderungen).

1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT!  Montagefehler  oder  der  unsachgemäße  Gebrauch  des 
Produktes können zu Personen-oder Sachschäden führen.

• Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “Hinweisen” und die “Ge 

brauchsanweisung”,  die  dem  Produkt  beiliegen.  Sie  enthalten  wichtige 
Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der Anlage.

• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den 

einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon-oder Polystyroltüten 
in Reichweite von Kindern liegenlassen.

• Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur technischen 

Akte aufzubewahren.

• Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und 

gebaut, so wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. 
Davon  abweichende  Verwendungen  können  Schadens-und  Gefahren-
quellen darstellen.

• Der  Hersteller  lehnt  jede  Verantwortung  für  Folgen  ab,  die  durch  den 

unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku- 
mentation nicht genannten Gebrauch entstehen.

• Die  Anlage  darf  nicht  in  explosionsgefährdeter  Atmosphäre  installiert 

werden.

• Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richtlinien 

entsprechen:  89/336/EWG,  73/23/EWG,98/37EWG    und  nachfolgende 
Änderungen.
Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: Neben den geltenden Landesvor 
schriften sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben genannten Bestim-
mungen beachtet werden.

• Der  Hersteller  lehnt  jede Verantwortung  für  Folgen  ab,  die  durch  nicht 

fachgerechte Ausführungen von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.), 
oder durch Verformungen während des Betriebes entstehen.

• Die  Montage  muß  im  Einklang  mit  folgenden  Europäischen  Richtlinien 

erfolgen:  89/336/EWG,  73/23/EWG,  98/37EWG  und  nachfolgende  Än-
derungen.

• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. Auch 

Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden.

• Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder 

allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand 
von mindestens 3,5 mm.

• Der  Versorgungsleitung  muß  ein  Fehlerstromschutzschalter  mit  einer 

Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.

• Prüfen Sie den Erdungsanschluß: Alle Metallteile der Schließvorrichtung 

(Türen, Tore  usw.)  und  alle  Anlagenkomponenten  mit  Erdungsklemme 
anschließen.

• Alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten u. a.) anbrin 

gen, die verhindern, daß sich im Torbereich jemand quetscht, schneidet 
oder mitgerissen wird.

• Mindestens  eine  Leuchtsignaleinrichtung  (Blinklicht)  an  gut  sichtbarer 

Stelle anbringen. Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell.

• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti 

onstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten 
verwendet werden.

• Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden.
• Keine  Umbauten  an  Anlagenkomponenten  vornehmen,  wenn  sie  nicht  

ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.

• Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme 

und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.

• Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich der 

Anlage zu verweilen.

• Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich 

weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in 
Gang setzen.

• Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu un-

terlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt.

• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist unter-

sagt.

• Die Installation muß mit Sicherheits- und Steuerungsvorrichtungen vor-

genommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen.

• Alle festen Bedienelemente müssen in Sichtweite von der Tür, aber fer-

nab von beweglichen Teilen in einer Höhe von mehr als 1,5 m installiert 
werden.

• Bitte ein Schildchen hinzufügen, auf dem die folgenden Sätze stehen:

“Kinder von der sich bewegenden Tür fernzuhalten”.
“ACHTUNG: Quetschgefahr. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die Tür die 
Bewegungsrichtung umkehrt, wenn sie gegen ein 50 mm von Bodenni-
veau erhobenes Hindernis stößt. Bei Bedarf ist die korrekte Einstellung 
vorzunehmen.

2) ÜBERSICHT
BOTTICELLI

 eignet sich mit seinem speziellen Zugarm (Abb. 3) zur Moto-

risierung von Sektionaltoren (Abb. 2), überstehenden Feder-Schwingtoren 
mit  Volleinzug  (Abb.  4)  und  von  Gegengewichts-Schwingtoren.  Die  Ma-
ximalhöhe  des  Schwingtores  darf  3  Meter  nicht  übersteigen.  Die  einfach 
durchzuführende  Installation  besteht  aus  einer  schnellen  Montage  ohne 
Änderung des Tores. 

3) TECHNISCHE DATEN
3.1) Antrieb

Versorgungsspannung:........................230V~±10%, 50/60Hz Monofase (*)
Motorspannung:...............................................................................24V
Max. Leistungsaufnahme vom Netz:...................................................236W
Schmierung:...........................................................................Permanentfett
Zug- und Schubkraft:...........................................................................600N
Nutzhub:.............................SCHIENE L.=2900 Arbeitsweg = 2400 mm (**)
..........................................SCHIENE L.=3500 Arbeitsweg = 3000 mm (***)
Mittlere Geschwindigkeit:.................................................................5 m/min
Stoßreaktion:..............................Momentbegrenzer in Steuerung integriert
Vorgänge in 24 Stunden:..........................................................................20
Endtaster: ........................................................Elektronisch mit ENCODER
Hilfsbeleuchtung:.............................................Lampe 24V~ 25W max, E14
Betriebstemperatur:............................................................... -15°C / +60°C
Schutzgrad:...........................................................................................IPX0
Gewicht Motorkopf:................................................................................5 kg
Geräuschemission:....................................................................... <70dB(A)
Abmessungen:.........................................................................Siehe Abb. 1
(*) Erhältlich in allen Netzspannungen.
(**) En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. 11), la course utile deviendra 
de 2580 mm.
(***)En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. 11), la course utile deviendra 
de 3180 mm.

4) INSTALLATION DES ANTRIEBES
4.1) Vorabkontrollen:

• Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig ausbalanciert ist. Die Tür muß sich 

über die gesamte Strecke hinweg mühelos von Hand bewegen lassen.

• Wenn das Tor älteren Datums ist, müssen alle Komponenten auf ihren 

Verschleißzustand untersucht werden.

• Defekte oder verschlissene Teile sind instandzusetzen oder auszutauschen. 

Zuverlässigkeit und Sicherheit der Anlage hängen unmittelbar vom Zustand 
des Torgestelles ab.

• Vor der Installation des Motors müssen nicht benötigte Seile oder Ketten entfernt 

und alle nicht erforderlichen Geräte außer Betrieb genommen werden.

4.2) Montage

Wir möchten daran erinnern, daß nach dem Auspacken bei der Entsorgung 
der Verpackung  alle  Bestandteile  nach  den  verschiedenen  Materialtypen 
(Karton, Polystyrol, PVC etc.) getrennt werden müssen, wie dies von den 
geltenden nationalen Normen vorgesehen ist.
1)   Entfernen Sie aus dem Basküleverschluß der Tür die existierende Ver-

riegelungsvorrichtung.

2) Um die Laufschiene richtig zu befestigen, muß zunächst die Mittellinie 

der Tür eingezeichnet werden, dann den Artikel BIN an der Decke po-
sitionieren und die Löcher anzeichnen (Abb. 6).

3) Die Deckenbohrungen mit einem Bohrer D.10 an den zuvor markierten 

Stellen vornehmen und die Fischerdübel einsetzen.

4) Die Schiene an der Basis befestigen (Abb.7 (Nrn. 1-2) und Abb. 8 (Nrn. 3-4-5).
5) Mit Hilfe einer geeigneten Auflage den gesamten Motor anheben, die 

Schrauben am Schienentragbügel anschrauben und nicht am Türrah-
men befestigen (Abb. 9A). Alternativ kann, wenn die Höhe dies zuläßt, 
der Bügel mit Dübeln am Mauersturz montiert werden (Abb. 9B).

6) Den  Motorkopf  anheben,  bis  alles  zusammen  an  der  Decke  anliegt. 

Dann die Befestigungsschrauben der Schiene einführen (eingeschlos-
sen die Schrauben des Ankerbügels).

7) Falls die Befestigungen des Motorkopfes und der Schiene nicht direkt an 

der Decke verankert sind, siehe Abb.10 (es muß stets kontrolliert wer-
den, ob die Schiene plan ist und senkrecht verläuft).

8) Falls  die  Schiene  zum  Motorkopf  um  90°  gedreht  ist,  muß  die  Scha-

blone aus Abb. 11A verwendet werden, um das Gehäuse gemäß den 
Maßangaben zu schneiden. Für die Deckenbefestigung von BIN siehe 
Abb. 6, für den Fall, daß die Schiene nicht direkt an der Decke befestigt 
wird, siehe Abb. 12.

18 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: