background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

10.1) INSTALLATION ANTENNE
Utiliser une antenne accordée sur 433MHz.
Pour la connexion Antenne-Récepteur, utiliser un câble coaxial RG58.

La présence de masses métalliques adossées à l’antenne peut perturber 
la réception radio. En cas de porte faible de l’émetteur, déplacer l’antenne 
à un endroit plus convenable.

10.2) PROGRAMMATION ÉMETTEURS MANUELLE (Fig.20)

1) Appuyer sur la touche “OK” dans l’unité de commande.
2) Lorsque la Led “RADIO” clignote, il faut appuyer sur la touche cachée P1 

de l’émetteur. La Led “RADIO” restera allumée de façon fixe.

3) Appuyer sur la touche à mémorise de l’émetteur: la led “RADIO” recom-

mencera à clignoter.

4) Pour mémoriser un autre émetteur, répéter les pas 2) et 3).
5) Pour sortir du mode de mémorisation, attendre l’extinction complète de la led.

10.3) PROGRAMMATION ÉMETTEURS A DISTANCE (Fig.20)

1) Appuyer la touche cachée (P1) d’un émetteur déjà mémorisé en mode 

standard à travers la programmation manuelle.

2) Appuyer sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur déjà mémorisé 

en mode standard à travers la programmation manuelle.

3) La  lampe  de  courtoisie  clignote.  Appuyer  dans  un  délai  de  10s  sur  la 

touche cachée (P1) d’un émetteur à mémoriser.

4) La lampe de courtoisie reste allumée de façon fixe. Appuyer sur la touche 

normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser.

La réceptrice sort du mode de programmation après un délai de 10s, il est 
possible d’insérer de nouveaux émetteurs supplémentaires dans ce délai.
Cette modalité ne demande pas l’accès au tableau de commande.

10.4) ANNULATION ÉMETTEURS (Fig.20)

Appuyer  pendant  10  secondes  sur  la  touche  «OK»  dans  l’unité  de  com-
mande (la Led “RADIO” clignote) pour annuler complètement la mémoire 
de l’unité de commande. L’effacement effectif de la mémoire sera signalé par la 
Led “RADIO” allumée en permanence. Pour sortir du mode de mémorisation, 
attendre l’extinction complète de la led.

11) MANOEUVRE D’URGENCE

En cas de panne d’électricité ou de panne au système, pour effectuer la 
manoeuvre  manuellement,  il  faut  tirer  sur  la  cordelette  reliée  au  traînard 
comme indiqué dans la fig.21. Pour des garages sans sorties secondaires, 
il est obligatoire de monter un dispositif de déblocage extérieur à clé (Mod. 

SM1

- fig.22 ou Mod. 

SET/S

 - fig.23).

12) VERIFICATION DE LA MOTORISATION

Avant de rendre la motorisation définitivement opérationnelle, contrôler 
scrupuleusement ce qui suit:

• Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (mi-

crosfins de course, cellules photoélectriques, barre palpeuses etc.).

• S’assurer que la poussée (antiécrasement) de la porte est dans les limites 

prévues par les normes en vigueur et en tous les cas qu’elle n’est pas 
trop élevée par rapport aux conditions d’installations et d’utilisation.

• Vérifier que le caoutchouc tendeur de chaîne ne se comprime pas com-

plètement pendant la manœuvre.

• Contrôler la commande d’ouverture manuelle.
• Vérifier  l’opération  d’ouverture  et  de  fermeture  avec  les  dispositifs  de 

commande appliqués.

• Vérifier la logique électronique de fonctionnement normale et personnali sée.

13) UTILISATION DE LA MOTORISATION

La motorisation pouvant être commandée à distance au moyen d’une radio 
commande ou du bouton start, et donc non à vue, il est indispensable de 
contrôler fréquemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de 
sécurité. Pour toute anomalie de fonctionnement, intervenir rapidement en
demandant si nécessaire l’intervention de personnel qualifié.
Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de la motorisation.

14) COMMANDE

L’utilisation de la motorisation permet l’ouverture et la fermeture de la porte 
de manière motorisée. La commande peut être de type différent (manuelle, 
avec  radio  commande,  contrôle  des  accès  avec  badge  magnétique  etc.) 
selon les besoins et les caractéristiques de l’installation. 
Pour  les  différents  systèmes  de  commande,  voir  les  instructions  corres-
pondantes.  Les  utilisateurs  de  la  motorisation  doivent  être  formés  sur  la 
commande et l’utilisation.

15) ACCESSOIRES
SM1

    Déblocage extérieur à monter sur la crémone existante de la porte 

de garage 

(fig.22)

.

SET/S

Déblocage extérieur à poignée escamotable pour portes multi-lames 
maxi 50mm 

(fig.23)

.

ST

 

  Déblocage automatique verrous pour portes de garage à ressorts. 

Appliqué au bras de commande, il décroche automatiquement les 
verrous latéraux de la porte 

(fig.24)

.

16) ENTRETIEN

Pour toutes les opérations d’entretien, couper l’alimentation au système.
• Vérifier périodiquement (2 fois par an) la tension de la chaîne/courroie.
• Effectuer  de  temps  en  temps  le  nettoyage  des  optiques  des  cellules 

photoélectriques, si installées.

• Faire contrôler par du personnel qualifié (installateur) le bon réglage de 

l’embrayage électronique.

• Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation 

au système et demander l’intervention de personnel qualifié (installateur). 
Pendant  la  période  de  hors-service,  activer  le  déblocage  manuel  pour 
permettre l’ouverture et la fermeture manuelle.

Si  le  cordon  d’alimentation  est  endommagé,  le  constructeur,  ou  le 
service après vente, ou un technicien qualifié devront le remplacer, de 

telle façon à éliminer tout risque. 

16.1) REMPLACEMENT FUSIBLE (Fig.25)
ATTENTION! 

Débrancher la tension de réseau.

Enlever  la  protection  en  caoutchouc  du  porte-fusible.  Enlever  le  fusible 
(Fig.25, Réf.A) à changer et le remplacer par un neuf. Lorsque l’opération 
est terminée, insérer de nouveau la protection en caoutchouc. 

17) DEMOLITION
Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.

L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur. 
En cas de démolition de la motorisation, il n’existe aucun danger ou risque 
particulier dérivant de la motorisation.
En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur 
genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).

18) DEMONTAGE

Attention: S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
• Couper  l’alimentation  et  débrancher  toute  l’installation  électrique  exté-

rieure.

• Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés, il 

faudra les remplacer. Les descriptions et les figures de ce manuel n’en-
gagent pas le constructeur.

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la 
Société  se  réserve  le  droit  d’apporter  à  n’importe  quel  moment  les 
modifications  qu’elle  juge  opportunes  pour  améliorer  le  produit  du 
point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager 
à mettre à jour cette publication.

BOTTICELLI VENERE - 

17

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: