background image

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

10.2) PROGRAMAÇÃO MANUAL DOS TRANSMISSORES (Fig.20)  

1) Pressionar o botão “OK” na central.
2) Quando o Led “RADIO” piscar, pressionar a tecla escondida P1 do trans-

missor; o Led “RADIO” ficará aceso em modo fixo.

3) Pressionar  a  tecla  do  transmissor  a  ser  armazenada,  o  led  “RADIO” 

recomeçará a piscar.

4) Para armazenar um ulterior transmissor repetir os passos 2) e 3).
5) Para  sair  do modo  de  armazenamento aguardar que o led se apague 

completamente.

10.3) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI REMOTA (Fig. 20)

1) Pressionar a tecla escondida (P1) de um transmissor já memorizado na 

modalidade standard através da programação manual.

2) Pressionar a tecla normal (T1-T2-T3-T4) de um transmissor já memorizado 

na modalidade standard através da programação manual.

3) A lâmpada de cortesia pisca. Pressionar dentro de 10s a tecla escondida 

(P1) de um transmissor a memorizar.

4) A lâmpada de cortesia fica acesa em modo fixo. Pressionar a tecla normal 

(T1-T2-T3-T4) de um transmissor a memorizar.

O receptor sai da modalidade programação depois de 10s, dentro deste 
tempo é possível inserir ulteriores novos transmissores.
Esta modalidade não requer o acesso ao quadro de comando.

10.4) CANCELAMENTO DOS TRANSMISSORES (Fig.20)

Para cancelar completamente a memória da central, pressionar por 10 segun-
dos o botão “OK” na central (o led “RADIO” pisca). O correcto cancelamento 
da memória será sinalizado pelo Led 11 aceso em modo fixo. Para sair do modo 
de armazenamento aguardar que o led se apague completamente.

11) MANOBRA DE EMERGÊNCIA

No caso em que falte a energia eléctrica ou, de avaria do sistema, para 
executar a manobra manualmente, é preciso puxar a corda ligada ao carri-
nho como na fig.21. Para garagens sem de saída secundária, é obrigatório 
montar um dispositivo de desbloqueio do exterior com chave tipo o Mod. 

SM1

 (fig.22) ou o Mod. 

SET/S

 (fig.23).

12) VERIFICAÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO

Antes de tornar definitivamente operativa a automatização, controle 
escrupulosamente quanto segue:

• Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança 

(microinterruptores, finais de curso, fotocélulas, perfis sensíveis etc.)

• Verifique que o impulso (anti-esmagamento) da porta esteja dentro dos 

limites previstos pelas normas vigentes e em todo o caso não seja de-
masiado elevada em relação às condições de instalação e uso.

• Para cancelar completamente a memória da central, pressionar por 10 

segundos o botão “OK” na central (o led “RADIO” pisca).

• Verifique o comando de abertura manual.
• Verifique a operação de abertura e fecho com os dispositivos de comando 

aplicados.

• Verifique a lógica electrónica de funcionamento normal e personalizada.

13) USO DA AUTOMATIZAÇÃO

Pois que a automatização pode ser comandada a distância por meio de 
radiocomando ou botão de start, e portanto não está a vista, é indispensá-
vel controlar frequentemente a perfeita eficiência de todos os dispositivos 
de segurança. Para qualquer anomalia de funcionamento, intervenha rapi-
damente servindo-se até de pessoal qualificado. 
Recomenda-se de manter as crianças a devida distância do raio de acção 
da automatização.

14) COMANDO

A  utilização  da  automatização  consente  a  abertura  e  o  fecho  da  porta 
em modo motorizado. O comando pode ser de tipo diverso (manual, com 
radiocomando, controlo dos acessos com cartão magnético etc.) segundo 
as necessidades e as características da instalação. Para os vários sistemas 
de comando, veja as relativas instruções. 
Os utilizadores da automatização devem ser instruídos ao comando e ao 
uso.

15) ACESSÓRIOS
SM1

    Desbloqueio externo a ser aplicado ao espigão de cremona existente 

da porta basculante 

(fig.22)

.

SET/S

Desbloqueio externo de maçaneta reentrante para portas seccio-
nais máx. 50mm 

(fig.23)

.

ST    

Desbloqueio automático dos ferrolhos para portas basculantes de 
molas. Aplicado ao braço de comando, desengata automaticamente 
os ferrolhos laterais da porta 

(fig.24)

.

16) MANUTENÇÃO

Para efectuar qualquer manutenção, interrompa a alimentação ao sistema.
• Verifique periodicamente (2 vezes por ano) o tensionamento da correia.
• Execute  de  vez  em  quando  a  limpeza  das  ópticas  das  fotocélulas,  se 

instaladas.

• Faça controlar por pessoal qualificado (instalador) a regulação correcta 

da fricção electrónica.

• Para  qualquer  anomalia  de  funcionamento,  não  resolvida,  interrompa 

a alimentação ao sistema e peça a intervenção de pessoal qualificado 
(instalador). No período de fora serviço, active o desbloqueio manual para 
consentir a abertura e o fecho manual.

Se  o  cabo  de  alimentação  estiver  danificado,  esse  deve  ser  substi-
tuído  pelo  fabricante  ou  pelo  seu  serviço  de  assistência  técnica  ou 

seja como for, por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a 
prevenir todos os riscos. 

16.1) SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL (Fig.25)
ATENÇÃO! 

Desligar a tensão de rede.

Retirar a protecção de borracha do porta-fusível. Remover o fusível (Fig.25 
Rif.A) que deve ser mudado e substitui-lo com o novo. Uma vez concluída 
a operação, inserir novamente a protecção de borracha.

17) DEMOLIÇÃO
Atenção: Servirse exclusivamente de pessoal qualificado.

A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas vigentes. 
No caso de demolição da automatização não existem particulares perigos 
ou riscos derivantes da própria automatização. É oportuno, no caso de re-
cuperação dos materiais, que estes sejam separados por tipologia (partes 
eléctricas - cobre - alumínio - plástico - etc.).

18) DESMANTELAMENTO

Atenção: Servirse exclusivamente de pessoal qualificado.
No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remon-
tada num outro sítio é preciso:
• Interromper a alimentação e desligar toda a instalação eléctrica externa.
• No  caso  em  que  alguns  componentes  não  possam  ser  removidos  ou 

resultem danificados, substituaos.

As  descrições  e  as  ilustrações  deste  manual  não  constituem  um 
compromisso.  Mantendo  inalteradas  as  características  essenciais 
do produto, a Empresa reserva-se o direito de efectuar em qualquer 
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as 
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem 
comprometer-se em actualizar esta publicação. 

26 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: