background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

11)Aplicar los adhesivos suministrados en las proximidades de los puntos 

peligrosos (Fig. 5).

5) REGULACION DEL TENSOR DE CADENA (BOTTICELLI)
El automatismo se suministra ya calibrado y probado. En caso de que sea 
necesario regular la tensión de la cadena, hay que actuar según se indica 
en la Fig. 15.
ATENCION: la goma contra tirones no debe resultar nunca completa-
mente comprimida. Controle atentamente que la goma no se comprima 
totalmente durante el funcionamiento.

6) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA (Fig. 16)
M)

  

Servomotor

Ft)

Fotocélula transmisor

Fr)

Fotocélula receptor

T)

   

Transmisor 1-2-4 canales

Es necesario predisponer la llegada de las conexiones de los accesorios y 
de los dispositivos de seguridad y de mando al grupo motor manteniendo 
claramente separadas las conexiones con tensión de red de las conexiones 
de bajísima tensión de seguridad (24 V), utilizando el pasa-cables expre-
samente asignado (fig. 8 ref. 5P1). Se procederá a su conexión como se 
indica en el esquema eléctrico.
Los cables de conexión de los accesorios deben protegerse con un conducto 
(fig. 8 ref. 5C1).

7) Cuadro de mandos VENERE (Fig. 17)

Alimentación accesorios: .......................................................24 V~ (180 mA máx.)
......................................................................24 V~ Vsafe VENERE (180 mA máx.)
Regulación limitador del par:...................................En fase de cierre y apertura
Tiempo de cierre automático:...............................................................De 3 a 120 s
Conexión luz intermitente: ..........................................................24 V~ máx. - 25 W
Tiempo de encendido lámpara de servicio:.......................................................90 s
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado: ........................Frecuencia 433.92 MHz
Codificación:.....................................................................Algoritmo Rolling-Code
N° de combinaciones:.......................................................................4 mil millones
Impedancia antena:.........................................................................50 Ohm (RG58)
N° máx. radiomandos memorizables:....................................................................10
Espacio de deceleración:.................cierre: ~ 24 cm ................. apertura: ~24 cm
Fusibles:  ........................................................................ Véase la figura 17
   

7.1) Conexiones del tablero de bornes (Fig. 17)
ADVERTENCIAS  -  En  las  operaciones  de  cableado  e  instalación,  hay  que 
tener en cuenta las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de 
buena técnica.

Los conductores alimentados con bajísima tensión de seguridad (24 V) deben 
separarse físicamente de los conductores de baja tensión, o bien deben aislarse 
adecuadamente con un aislamiento suplementario de al menos 1 mm.
Los conductores se deben bloquear mediante una fijación adicional en proximi-
dad de los bornes; esta fijación se puede efectuar utilizando por ejemplo unas 
abrazaderas.

BORNE

DESCRIPCION

JP6

Cableado del transformador

JP7

Cableado del motor

1-2

Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada

(1: TRENZA. 2: SEÑAL)

3-4

Entrada START (N.O.)

3-5

Entrada STOP (N.C.) Si no se utiliza, déjese puenteado.

3-6

Entrada  FOTOCELULA  (N.C.)  Si  no  se  utiliza,  déjese 
puenteado.

3-7

Entrada FAULT (N.O.)
Entrada  para  fotocélulas  dotadas  de  contacto  N.O.  de 
control.

8-9

Salida 24 V~ para luz intermitente (25 W máx.).

10-11

Salida 24 V~ 180 mA máx. - alimentación de fotocélulas 
u otros dispositivos.

12-13

Salida 24 V~ Vsafe 180 mA máx. - alimentación de los 
transmisores de las fotocélulas con control.

7.2) LED (Fig.17)

Las funciones de los leds son las siguientes:

“RADIO”:

Led relativo al radiorreceptor incorporado. 

“SET”:

Led relativo a la regulación del grupo de fin de carrera - presencia
de tensión.

7.3) SELECCION DE LOS DIP-SWITCHES 

(Fig.17)

DIP1) IBL

- Bloquea impulsos.

ON:

Durante la fase de apertura, no acepta los comandos de START

OFF: Durante la fase de apertura, acepta los comandos de START

DIP2) TEST PHOT

ON:

Habilita el control de las fotocélulas (es necesario utilizar fotocélulas 
de 5 bornes - véase la Fig. 17A -). 

OFF: Excluye el control de las fotocélulas.

7.4) REGULACION DE LOS TRIMMERS 

(Fig.17)

TCA

Regula el tiempo de cierre automático, transcurrido el cual la cancela se 
cierra automáticamente (regulable de 3 a 120 s). Si el trimmer está girado 
hasta la máxima posición, el TCA resulta excluido.

PAR DE APERTURA

Regula la sensibilidad del amperio-stop en fase de apertura.

PAR DE CIERRE

Regula la sensibilidad del amperio-stop en fase de cierre.

NOTA: En caso de detección de un obstáculo, la función Amperio-stop 
interrumpe el movimiento de la hoja, lo invierte durante 1 s y se para 
en el estado de STOP.

ATENCION: Hay que controlar que el valor de la fuerza de impacto medido 
en los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado 

en la norma EN 12453.

Una configuración del par incorrecta puede crear daños a perso-
nas, animales o cosas.

7.5) BOTONES
“UP”:    

regulación del grupo de fin de carrera y del mando de apertura. 
Una presión continua durante 5 segundos activa un ajuste au-
tomático del par (Fig.19).  

“DOWN”:

regulación del grupo de fin de carrera y del mando de cierre.

“OK”:    

programación radio

8) REGULACION DEL GRUPO DE FIN DE CARRERA (Fig.18)

1) Pulse a la vez las teclas “UP” y “DOWN” durante 5 segundos. El Led 

“SET” parpadea para señalar la activación de la regulación del grupo 
de fin de carrera.

2) Coloque la hoja en la posición de cierre deseada utilizando los botones 

“UP” y “DOWN” de la central de mando, teniendo en cuenta que el botón 
“DOWN” cierra la hoja mientras que el botón “UP” la abre.

3) Tan pronto como la hoja se encuentre en la posición de cierre deseada, 

pulse el botón “OK” para memorizar la posición de fin de carrera de cierre. 
El Led “SET” confirma la efectiva memorización con un parpadeo de 1 
segundo.

4) Coloque la hoja en la posición de apertura deseada utilizando los botones 

“UP” y “DOWN” de la central de mando, teniendo en cuenta que el botón 
“DOWN” cierra la hoja mientras que el botón “UP” la abre. 

5) Tan pronto como la hoja se encuentre en la posición de apertura de-

seada, pulse el botón “OK” para memorizar la posición de fin de carrera 
de  apertura.  El  Led  “SET”  confirma  la  efectiva  memorización  con  un 
parpadeo de 1 segundo y, a continuación, queda encendido.

6) Coloque correctamente el “bloquea carro” apoyado al carro (fig. 18 ref. 

6 A-B).

NOTA  1

:  Estas  maniobras  se  realizan  en  la  modalidad  “hombre  pre-

sente” a velocidad reducida y sin la intervención de los dispositivos de 
seguridad.

NOTA 2

: En caso de errores, el Led “SET” permanece apagado durante 5 

segundos.

9) AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA / CIERRE 

(Fig. 19)

1) Desde la posición de fin de carrera de cierre, pulse el botón “UP” durante 

5 segundos.

2) El Led “SET” parpadeará rápidamente y la hoja empezará una maniobra de 

apertura, hasta alcanzar cuando se alcance el fin de carrera de apertura.

3) Espera de 3 s.
4) El Led “SET” parpadeará rápidamente y la hoja empezará una maniobra 

de cierre, hasta alcanzar cuando se alcance el fin de carrera de cierre.

5) Al  término  del  ajuste  automático,  regule  los  trimmers  opening/closing 

torque de manera que se obtenga la sensibilidad al obstáculo deseada.

Cualquier  activación  de  una  entrada  (START,  RADIOMANDO,  STOP, 
FOTOCELULA)  durante  las  maniobras  de  ajuste  automático  anula 
dicho ajuste.
10) RECEPTOR INTEGRADO

Versiones de transmisores utilizables:

todos los transmisores Rolling Code compatibles con

.

22 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: