background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

5) REGLAGE DU TENDEUR DE CHAINE (BOTTICELLI)

L’automatisme est fourni déjà réglé et contrôlé. S’il faut régler la tension de 
la chaîne, procéder comme indiqué à la fig. 15.

ATTENTION: le caoutchouc anti-déchirure ne doit jamais être complè-
tement comprimé. Vérifier scrupuleusement que le caoutchouc n’est 
pas totalement comprimé pendant le fonctionnement.

6) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE (Fig. 16)
M)

Actionneur

Ft)

Cellule photoélectrique émettrice

Fr)

Cellule photoélectrique réceptrice

T)

   

Émetteur 1-2-4 canaux

Prédisposer  l’arrivée  des  connexions  des  accessoires,  des  dispositifs  de 
sécurité et de commande au groupe moteur en tenant nettement séparées 
les connexions à tension de réseau des connexions à très basse tension de 
sécurité (24V), en utilisant le passe-câble spécial (fig. 8 réf. 5P1). Effectuer 
la connexion comme indiqué dans le schéma électrique.
Les câbles de connexion accessoires doivent être protégés par une conduite 
à câbles (fig. 8 réf. 5C1).

7) Centrale de commande VENERE (Fig. 17)

Alimentation des accessoires:......................................24V~ (180mA maxi)
............................................................24V~ Vsafe VENERE (180mA maxi)
Réglage du limiteur de couple:.......................En fermeture et en ouverture
Temps de fermeture automatique:..................................................3 à 120s
Temps de travail:.....................................................................................60s
Connexion feu clignotant:....................................................24V~ maxi 25W
Temps d’allumage lumière de service:....................................................90s
Radio récepteur Rolling-Code incorporé:................Fréquence 433.92 MHz
Codage:.................................................................Algorithme Rolling-Code
N° de combinaisons:....................................................................4 milliards
Impédance antenne:............................................................50Ohm (RG58)
N° maxi de radiocommandes mémorisables:...........................................10
Espace de ralentissement:.....fermeture:  ~24 cm...........ouverture: ~24 cm
Fusibles: ..................................................................................voir figure 17

7.1) Connexion au bornier (Fig. 17)
ATTENTION - Pour les opérations de câblage et d’installation, se réfé-
rer aux normes en vigueur et en tous les cas aux principes de bonne 
technique.

Les conducteurs alimentés à très basse tension de sécurité (24V) doivent 
être physiquement séparés des conducteurs à basse tension, ou alors ils 
doivent être adéquatement isolés avec une isolation supplémentaire d’au 
moins 1mm.
Les conducteurs doivent être fixés par une fixation supplémentaire à proxi-
mité des bornes, par exemple avec des colliers.

BORNE

DESCRIPTION

JP6

Câblage transformateur

JP7

Câblage moteur

1-2

Entrée antenne pour carte réceptrice intégrée 

(1:GAINE. 2: SIGNAL)

3-4

Entrée START (N.O.)

3-5

Entrée STOP (N.F.) Laisser le shunt inséré si elle n’est 
pas utilisée.

3-6

Entrée CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE (N.F.) Laisser le 
shunt inséré si elle n’est pas utilisée.

3-7

Entrée FAULT (N.O.)
Entrée pour cellules photoélectriques équipées de con-
tact N.O. de vérification.

8-9

Sortie 24 V~ pour lumière clignotante (25 W maxi)

10-11

Sortie 24 V~ 180mA maxi – alimentation cellules photoé-
lectriques ou autres dispositifs

12-13

Sortie 24 V~ Vsafe 180mA max – alimentation émetteur 
cellules photoélectriques avec vérification

7.2) LEDS  (Fig.17)

Les fonctions des leds sont les suivantes: 

«RADIO»:

Led émetteur radio incorporé.  

«SET»:

Led réglage fin de course - présence tension.

7.3) SÉLECTION  INTERRUPTEUR (Fig.17)
DIP1) IBL 

– Bloque les impulsions.

ON:

N’accepte pas les commandes de START pendant la phase d’ouverture.

OFF: Accepte les commandes de START pendant la phase d’ouverture.

DIP2) TEST PHOT

ON:

Active la vérification des cellules photoélectriques (il faut utiliser des 
cellules photoélectriques à 5 bornes –voir Fig.17A-). 

OFF: Désactive la vérification des cellules photoélectriques.

7.4) RÉGLAGE TRIMMER (Fig.17)
TCA

Règle le temps de fermeture automatique, une fois ce temps fini, le portail se 
ferme automatiquement (réglable de 3 à 120 secondes). le TCA est désactivé 
lorsque le trimmer est placé sur la position maximale.

COUPLE OUVERTURE

Règle la sensibilité de l’ampèrestop en ouverture.

COUPLE FERMETURE

Règle la sensibilité de l’ampèrestop en fermeture.

REMARQUE: En cas du relevé d’un obstacle, la fonction ampèrestop 
arrête le mouvement du vantail, inverse le mouvement pendant 1 se-
conde et s’arrête dans l’état de STOP.

ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact mesurée 
aux  endroits  prévus  par  la  norme  EN  12445,  est  inférieure  aux 

indications de la norme EN 12453.

Une programmation erronée de la sensibilité peut créer des dom-
mages aux personnes, aux animaux ou aux choses.

7.5) TOUCHES

UP

:   

réglage fin de course et commande ouverture. Une pression conti-
nue pendant 5 secondes commande un réglage automatique du 
couple (Fig.19).

DOWN

:

réglage fin de course et commande fermeture.

OK

:

  

programmation radio.

8) RÉGLAGE FIN DE COURSE (Fig.18)

1) Appuyer  simultanément  sur  les  touches  “UP”  et  “DOWN”  pendant  5 

secondes. La Led “SET” clignote pour signaler l’activation du réglage fin 
de course. 

2) Placer le vantail dans la position de fermeture désirée en utilisant les 

touches “UP” et “DOWN” de l’unité de commande, en se rappelant que 
la touche “DOWN” ferme le vantail alors que la touche “UP” l’ouvre.

3) Dès que le vantail se trouve dans la position de fermeture désirée, appuyer 

sur la touche “OK” de façon à mémoriser la position de fin de course de 
fermeture. La Led “SET” confirme la mémorisation avec un clignotement 
d’1 seconde.

4) Placer  le  vantail  dans  la  position  d’ouverture  désirée  en  utilisant  les 

touches “UP” et “DOWN” de l’unité de commande, en se rappelant que 
la touche “DOWN” ferme le vantail alors que la touche “UP” l’ouvre.

5) Dès que le vantail se trouve dans la position d’ouverture désirée, appuyer 

sur la touche “OK” de façon à mémoriser la position de fin de course 
d’ouverture. La Led “SET” confirme la mémorisation avec un clignotement 
d’1 seconde puis reste allumée. 

6) Placer correctement le “blocage chariot” sur le chariot (fig.18 réf.6 A-B).

REMARQUE 1:

 Ces manœuvres sont réalisées en mode “homme présent” 

à vitesse réduite et sans l’intervention des dispositifs de sécurité.

REMARQUE  2:

  La  Led “SET”  reste  éteinte  pendant  5  secondes  en  cas 

d’erreur.

9) RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE / FERMETURE (Fig.19)

1) À partir de la position de fin de course de fermeture, appuyer sur la touche 

“UP” pendant 5 secondes.

2) La Led “SET” clignote rapidement et la porte commence à s’ouvrir  jusqu’à 

la fin de course d’ouverture. 

3) Attente de 3 secondes.
4) La  Led  “SET”  clignote  rapidement  et  la  porte  commence  à  se  fermer 

jusqu’à la fin de course de fermeture.

5) Régler,  à  la  fin  du  réglage  automatique,  les  trimmers  opening/closing 

torque de façon à obtenir la sensibilité désirée sur l’obstacle.

N’importe quelle activation d’une entrée (START, RADIOCOMMANDE, 
STOP,  CELLULE  PHOTOÉLECTRIQUE)  pendant  les  manœuvres  de 
réglage automatique annule le réglage automatique lui-même.

10) RÉCEPTEUR INTÉGRÉ

Versions des émetteurs utilisables:
tous  le  émetteurs  anti-scanner  (également  appelés  Rolling  Code,  code 

variable ou dynamique) compatibles avec 

.

16 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: