BFT BOTTICELLI VENERE Скачать руководство пользователя страница 23

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

10.1) INSTALACION ANTENA
Debe usarse una antena sintonizada en los 433 MHz. Para la conexión 
Antena-Receptor,  hay  que  usar  cable  coaxial  RG58. 

La  presencia  de 

cuerpos metálicos cerca de la antena puede provocar interferencias en la 
recepción radio. En caso de escaso alcance del transmisor, se tendrá que 
desplazar la antena hasta un lugar más adecuado.

10.2) PROGRAMACION DE TRANSMISORES MANUAL (Fig.20)

1) Pulse el botón “OK” en la central.
2) Cuando el Led “RADIO” parpadee, hay que presionar la tecla escondida 

P1 del transmisor: el Led “RADIO” permanecerá encendido de manera 
fija.

3) Presiónese la tecla del transmisor que se desea memorizar; el led “RADIO” 

se pondrá a parpadear de nuevo.

4) Para memorizar otro transmisor, hay que repetir los pasos 2) y 3).
5) Para salir de la modalidad de memorización, es preciso esperar hasta 

que el led se apague completamente.

10.3) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI REMOTA (Fig. 20)

1) Pulse la tecla escondida (P1) de un transmisor ya memorizado en mo-

dalidad estándar a través de la programación manual.

2) Pulse la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memorizado en 

modalidad estándar a través de la programación manual.

3) La  luz  interior  parpadea.  Pulse  en  10  s  la  tecla  escondida  (P1)  de  un 

transmisor que se desee memorizar.

4) La luz interior permanece encendida de manera fija. Pulse la tecla normal 

(T1-T2-T3-T4) de un transmisor que se desee memorizar.

El receptor sale de la modalidad de programación al cabo de 10 s; en este 
tiempo, es posible introducir otros transmisores.
Esta modalidad no requiere el acceso al cuadro de mandos.

10.4) CANCELACION DE TRANSMISORES (Fig.20)

Para cancelar totalmente la memoria de la central de mando, pulse durante 10 
segundos el botón “OK” de la central (el led “RADIO” parpadea). La correcta 
cancelación de la memoria se indicará por medio del led “RADIO”, que se 
encenderá de manera fija. Para salir de la modalidad de memorización, es 
preciso esperar hasta que el led se apague completamente.

11) MANIOBRA DE EMERGENCIA

En caso de que falte la energía eléctrica o en caso de avería del sistema, 
para realizar la maniobra manualmente, hay que tirar del cordel conectado 
al carro, como se ilustra en la fig.21. En garajes colectivos desprovistos de 
salida secundaria, es obligatorio montar un dispositivo de desbloqueo desde 
el exterior con llave tipo Mod. 

SM1

 (fig.22) o Mod. 

SET/S

 (fig.23).

12) CONTROL DEL AUTOMATISMO

Antes  de  hacer  definitivamente  operativo  el  automatismo,  hay  que 
controlar escrupulosamente lo siguiente:

• El correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (micro-

interruptores de fin de carrera, fotocélulas, barras sensibles, etc.).

• Verificar que la fuerza de empuje (antiaplastamiento) de la puerta esté 

dentro de los límites previstos por las normas vigentes y, en cualquier 
caso, no sea demasiado elevada respecto a las condiciones de instalación 
y uso.

• Controle que la goma tensora de cadena no se comprima completamente 

durante la maniobra.

• El mando de apertura manual.
• La operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplica-

dos.

• La lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada.

13) USO DEL AUTOMATISMO

Debido  a  que  el  automatismo  puede  accionarse  a  distancia  mediante 
radiomando o botón de Start, y, por tanto, no a la vista, es indispensable 
controlar frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de 
seguridad. Ante cualquier anomalía de funcionamiento, hay que intervenir 
rápidamente sirviéndose de personal cualificado.
Se recomienda mantener a los niños fuera del campo de acción del auto-
matismo.

14) ACCIONAMIENTO

La utilización del automatismo permite la apertura y el cierre de la puerta de 
manera motorizada. El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual, 
con radiomando, control de los accesos con tarjeta magnética, etc.), según 
las necesidades y las características de la instalación. Por lo que se refiere 
a  los  diversos  sistemas  de  accionamiento,  se  remite  a  las  instrucciones 
correspondientes. Los usuarios del automatismo deben ser instruidos sobre 
el accionamiento y el uso del mismo.

15) ACCESORIOS
SM1

    Dispositivo de desbloqueo exterior: aplicar a la falleba de la puerta 

basculante

(fig.22)

.

SET/S

Dispositivo de desbloqueo exterior con manilla retráctil, para puertas 
seccionales de 50mm máx. 

(fig.23)

.

ST

  

  Dispositivo de desbloqueo automático de los cerrojos para puertas 

basculantes de muelles. Aplicado al brazo de mando, desengancha 
automáticamente los cerrojos laterales de la puerta 

(fig.24)

.

16) MANTENIMIENTO

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, hay que cortar el 
suministro de corriente del sistema. Es preciso:
• Controlar periódicamente (2 veces por año) la tensión de la cadena/correia.
• Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas, si se han instalado.
• Hacer controlar por personal cualificado (instalador) la correcta regulación 

del embrague electrónico.

• En caso de que se produzca cualquier anomalía de funcionamiento que 

no pueda resolverse, hay que cortar el suministro de corriente del sistema 
y solicitar la intervención de personal cualificado (instalador).

• Para  el  período  de  fuera  de  servicio,  se  debe  activar  el  dispositivo  de 

desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales.

Si  el  cable  de  alimentación  está  dañado,  debe  ser  sustituido  por  el 
constructor o por un técnico de su servicio posventa o, en cualquier 

caso, por persona cualificada, con el objeto de prevenir cualquier riesgo.

16.1) SUSTITUCION DEL FUSIBLE (Fig.25)
¡ATENCION! 

Corte el suministro de corriente.

Quite del portafusibiles la protección de goma. Saque el fusible (Fig. 25 - Ref. 
A) que se tiene que cambiar y sustitúyalo con el nuevo. Una vez terminada 
la operación, inserte de nuevo la protección de goma.

17) DEMOLICION
Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.

La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi-
gentes. En el caso de demolici n de un automatismo, no existen pa peligros 
o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de 
recuperación de los materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, 
cobre, aluminio, plástico, etc.).

18) DESMANTELAMIENTO

Atención: Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
En caso de que se desmonte el automatismo para después volver a montarlo 
en otro lugar, es necesario:
• Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica exter-

na.

• En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten 

dañados, habrá que sustituirlos.

Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un 
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características 
esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, 
en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes 
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin 
la obligación de poner al día esta publicación.

BOTTICELLI VENERE - 

23

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: