BFT BOTTICELLI VENERE Скачать руководство пользователя страница 8

MANUAL PARA DE USO

PORTUGUÊS

Agradecendolhe  pela  preferência  dada  a  este  produto,  a  Empresa  tem  a 
certeza  que  do  mesmo  obterá  as  prestações  necessárias  para  o  uso  que 
entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “

Recomendações

” e o “

Manual 

de instruções

”  que  o  acompanham,  pois  que  esses  fornecem  indicações 

importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. 
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc-
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo 
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 
73/23/CEE, 98/37/CEE, 99/05/EE (e modificações sucessivas).

1) GENERALIDADES

O sistema 

BOTTICELLI

 é compatível com o protocolo EElink para uma rápida 

instalação e manutenção. Esse, é adequado para motorizar portas seccionais, 
portas  basculantes  que  se  recolhem  completamente  e  portas  basculantes 
com contrapesos, através dum braço de avançamento específico.
A altura máxima da porta basculante não deve superar os 3 metros. A ins-
talação é de fácil execução e permite uma montagem rápida sem que seja 
necessário efectuar nenhuma modificação na porta. O bloqueio no fecho é 
mantido pelo motoredutor irreversível. A central de comando está incorpo-
rada.  A  central  efectua  o  controlo  dos  relés  de  marcha  e  dos  dispositivos 
de  segurança  (fotocélula,  perfil  sensível)  antes  de  efectuar  qualquer  outra 
manobra.

Este produto foi projectado para motorizar os acima indicados tipos de 

portas. Qualquer outro emprego, será considerado contrário à utiliza-

ção prevista pelo fabricante que, portanto, não será responsável pelos 

danos que eventualmente fossem provocados a pessoas, animais ou 

coisas.

2) SEGURANÇA

Se a automatização é instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau de 
segurança exigido. Todavia, é oportuno respeitar algumas regras de compor-
tamento para evitar problemas acidentais. Antes de usar a automatização, 
leia  atentamente  as  instruções  de  uso  e  conserve-as  para  consultálas  no 
futuro.
• Mantenha crianças, pessoas e objectos fora do raio de acção da automa-

tização, especialmente durante o funcionamento.

• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance 

das crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.

• Não impeça voluntariamente o movimento da porta.

• Não tente de abrir manualmente a porta, se o sistema de bloqueio interno 

não tiver sido desbloqueado, puxando-se pela corda específica ligada ao 
carrinho (fig.1), ou se não tiver sido activado o desbloqueio externo (

SM1

ou

SET/S

fig.2-fig.3).

• Não modifique os componentes da automatização.
• Em caso de mau funcionamento, interrompa a alimentação, active o des-

bloqueio de emergência para consentir o acesso e peça a intervenção de 
um técnico qualificado (instalador).

• Para qualquer operação de limpeza externa, interrompa a alimentação de 

rede.

• Mantenha limpas as ópticas das fotocélulas e os dispositivos de sinaliza-

ção luminosa. Controle que ramos e arbustos não disturbem os dispositi-
vos de segurança (fotocélulas).

• Para qualquer intervenção directa na automatização, sirvase de pessoal 

qualificado (instalador) ou do centro de assistência técnica.

• Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.
• Controlar frequentemente a instalação e, em especial, cabos, molas e su-

portes para descobrir eventuais desbalanceamentos, sinais de desgaste ou 
danos. Caso resultar necessário efectuar reparos ou regulações, não usar 
a automação, pois um defeito na instalação ou uma porta não balanceada 
correctamente podem vir a provocar ferimentos.

• Verificar mensalmente que o motor efectue a inversão com um obstáculo 

com altura de 50 mm do piso. Se o funcionamento não resultar correcto, 
solicitar a intervenção de um técnico qualificado, visto que uma regulação 
incorrecta pode constituir um perigo.

3) MANOBRA DE EMERGÊNCIA

No caso de falta de energia eléctrica ou, de avaria do sistema, para executar 
a manobra manualmente, é preciso puxar a corda ligada ao carrinho como 
na fig.1. Para garagens sem saída secundária é obrigatório montar um dis-
positivo de desbloqueio do exterior com uma chave tipo o Mod. 

SM1

(fig.2)

ou o Mod. 

SET/S

 (fig.3).

ATENÇÃO:  se  a  porta  não  estiver  correctamente  balanceada,  a  activação 
da soltura manual do carro pode vir a provocar um movimento incontrolado 
da mesma.

4) SUBSTITUIÇÃO DA LâMPADA

Para  substituir  a  lâmpada  da  luz  de  cortesia  deve-se  retirar  a  cobertura 
transparente (Fig.4). 
ATENÇÃO: Utilizar exclusivamente lâmpadas do tipo 24V 25W max E14.

E14 24V

25W max

8 -

 BOTTICELLI VENERE

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: