BFT BOTTICELLI VENERE Скачать руководство пользователя страница 5

MANUEL D’UTILISATION

FRANÇAIS

Nous  vous  remercions  pour  avoir  choisi  ce  produit.  Nous  sommes  certains 
qu’il  vous  offrira  les  performances  que  vous  souhaitez.  Lisez  attentivement 
la brochure 

“Avertissements”

 et le 

“Manuel d’instructions”

 qui accompa-

gnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant 
la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux 
règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certi-
fions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE, 
73/23/CEE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (et modifications successives).

1) GENERALITES

Le système 

BOTTICELLI

  est compatible avec le protocole 

EElink

 pour une 

installation et un entretien rapides. Il est indiqué pour motoriser des portes 
multilames  ,  des  portes  de  garage  débordantes  à  ressorts  complètement 
escamotables    et  des  portes  de  garage  à  contrepoids  avec  un  bras  spé-
cial de traction. La hauteur maxi de la porte de garage ne doit pas dépas-
ser 3 mètres. L’installation, très facile à réaliser, permet un montage rapide 
sans besoin de modifier la porte. Le blocage en fermeture est assuré par le 
motoréducteur  irréversible.  L’unité  de  commande  est  incorporée.  L’unité  de 
commande  effectue  le  contrôle  des  relais  de  marche  et  des  dispositifs  de 
sécurité  (cellule  photoélectrique,  barre  palpeuse)  avant  d’effectuer  chaque 
manoeuvre. 

Ce produit a été conçu pour motoriser les portes indiquées 

cihaut. Toute  autre  utilisation  sera  considérée  contraire  à  l’utilisation 

prévue  par  le  producteur  qui  ne  pourra  donc  en  aucun  cas  être  tenu 

responsable  des  éventuels  dommages  dérivants  aux  personnes,  aux 

animaux ou aux choses.

2) SECURITE

La motorisation, si correctement installée et utilisée, est conforme au degré de 
sécurité  requis.  Il  est  toutefois  conseillé  de  respecter  ces  quelques  règles  de 
conduite  afin  d’éviter  tout  inconvénient  ou  accident.  Avant  d’utiliser  la  motori-
sation, lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver en cas de 
besoin.
• Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon d’action de la 

motorisation, particulièrement pendant le fonctionnement.

• Ne pas laisser les radio commandes ou d’autres dispositifs de commande 

à la portée des enfants, afin d’éviter des actionnements involontaires de la 
motorisation.

• Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte.

• Ne pas chercher à ouvrir manuellement la porte si le système de blocage 

interne  n’a  pas  été  débloqué  en  tirant  la  cordelette  spécialement  prévue 
connectée  au  traînard  (fig.1),  ou  bien  si  le  déblocage  externe  (

SM1  ou 

SET/S

fig.2-fig.3) n’est pas activé.

• Ne pas modifier les composants de la motorisation.
• En cas de mauvais fonctionnement, couper l’alimentation, activer le déblo-

cage  d’urgence  afin  de  permettre  l’accès  et  demander  l’intervention  d’un 
technicien qualifié (installateur).

• Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper l’alimentation de ligne.
• Nettoyer  les  optiques  des  cellules  photoélectriques  et  les  dispositifs  de 

signalisation lumineuse. S’assurer que des branches ou des arbustes ne 
dérangent pas les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).

• Pour toute intervention directe sur la motorisation, s’adresser à du person-

nel qualifié (installateur) ou à un centre Après-Vente.

• Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personnel qualifié.
• Contrôler souvent l’installation et en particulier les câbles, les ressorts et 

les supports pour découvrir d’éventuels déséquilibres, des signes d’usure 
ou des dommages. Ne pas utiliser l’automation au cas où une réparation 
ou un réglage seraient nécessaires, car une panne de l’installation ou une 
porte non équilibrée correctement peuvent provoquer des blessures. 

• Vérifier tous les mois que le moteur effectue l’inversion en présence d’un 

obstacle d’une hauteur de 50 mm en partant du sol. Si le fonctionnement 
n’est pas conforme, demander l’intervention d’un technicien qualifié car un 
réglage incorrect peut constituer un danger.

3) MANOEUVRE D’URGENCE

En cas de panne d’électricité ou de panne du système, pour effectuer la ma-
noeuvre manuellement il faut tirer la cordelette connectée au traînard comme 
indiqué à la fig.1. En cas de garages sans sortie secondaire, il faut monter 
un dispositif de déblocage extérieur à clé Mod. 

SM1

 (fig.2) ou Mod. 

SET/S

(fig.3).
ATTENTION:Si la porte n’est pas équilibrée correctement, l’activation du dé-
clenchement manuel du chariot de déblocage peut provoquer un mouvement 
incontrôlé de cette dernière.

4) REMPLACEMENT DE L’AMPOULE

Le remplacement de l’ampoule de la lumière de courtoisie se fait en enlevant 
la couverture transparente (Fig. 4).
ATTENTION: Utiliser exclusivement des ampoules de type 24V 25W maxi E14. 

E14 24V

25W max

BOTTICELLI VENERE - 

5

D81

1492_02

Содержание BOTTICELLI VENERE

Страница 1: ...Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it BOTTICELLI VENERE 8 027908 288127 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEA...

Страница 2: ...2 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 3: ...stato sbloccato il si stema di blocco interno tirando con l apposita cordina collegata al carrello fig 1 oppure attivato lo sblocco esterno SM1 o SET S fig 2 fig 3 Non modificare i componenti dell au...

Страница 4: ...of children s reach in order to avoid any unintentional automation activation Do not intentionally oppose the leaf movement Do not attempt to open the door manually if the internal locking system has...

Страница 5: ...ements involontaires de la motorisation Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte Ne pas chercher ouvrir manuellement la porte si le syst me de blocage interne n a pas t d bloqu en tir...

Страница 6: ...chtungen in Reich weite von Kindern liegen lassen Sie k nnten die Anlage ungewollt in Gang setzen Setzen Sie der Fl gelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen Versuchen Sie nicht die T r von Hand zu...

Страница 7: ...ento involuntario del automatismo No contrastar voluntariamente el movimiento de la puerta No intentar abrir manualmente la puerta si antes no se ha desbloqueado el sistema de bloqueo interior tirando...

Страница 8: ...alcance das crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o N o impe a voluntariamente o movimento da porta N o tente de abrir manualmente a porta se o sistema de bloqueio interno n...

Страница 9: ...L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi conformi alla EN 12978 Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mobili e ad un altez...

Страница 10: ...COPPIA APERTURA Regola la sensibilit dell amperostop in apertura COPPIA CHIUSURA Regola la sensibilit dell amperostop in chiusura NOTA IncasodirilevamentoostacololafunzioneAmperostop fermailmo vimento...

Страница 11: ...l comando pu essere di diverso tipo manuale con radiocomando controllo accessi con tessera magnetica ecc secondo le necessit e le caratteristiche dell installazione Per i vari sistemi di comando veder...

Страница 12: ...rlycheckthatthedoorreversesitsmovementwhencollidingwithan obstacle 50 mm away from the floor and if necessary set it correctly 2 GENERAL OUTLINE The BOTTICELLI system is suitable for motorising sectio...

Страница 13: ...halts the leaf movement reverses the motion for 1 sec and stays in the STOP state WARNING check that the impact force value measured at the points established by the EN 12445 standard is lower than t...

Страница 14: ...trols manual radio control magnetic card access etc depending on the installation requirements and characteristics For the various control systems see the relevant instructions The automation device u...

Страница 15: ...et des commandes conformes la norme EN 12978 Installer toutes les commandes fixes en vue de la porte mais loin des parties mobiles et une hauteur sup rieure 1 5 m Ajouter une tiquette qui contient les...

Страница 16: ...iques il faut utiliser des cellules photo lectriques 5 bornes voir Fig 17A OFF D sactive la v rification des cellules photo lectriques 7 4 R GLAGE TRIMMER Fig 17 TCA R gle le temps de fermeture automa...

Страница 17: ...on start et donc non vue il est indispensable de contr ler fr quemment le parfait fonctionnement de tous les dispositifs de s curit Pour toute anomalie de fonctionnement intervenir rapidement en deman...

Страница 18: ...r entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt Alles was nicht ausdr cklich in dieser Anleitung genannt ist ist unter sagt Die Installation mu mit Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vo...

Страница 19: ...svorganges werden keine START Befehle an genommen OFF W hrend des ffnungsvorganges werden START Befehle angenommen DIP2 TEST PHOT ON Schaltet die Pr fung der Fotozellen ein es m ssen Fotozellen mit 5...

Страница 20: ...ge per Fernbedienung oder Starttknopf auf Distanz und somit ohneSichtkontaktgesteuertwerdenkann istesunerl lich alleSicherheits vorrichtungen h ufiger auf ihre Funktionst chtigkeit zu berpr fen Bei je...

Страница 21: ...mitido La instalaci n debe realizarse utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978 Instale cualquier mando fijo a la vista de la puerta pero lejos de partes m viles y a una al...

Страница 22: ...e START DIP2 TEST PHOT ON Habilita el control de las fotoc lulas es necesario utilizar fotoc lulas de 5 bornes v ase la Fig 17A OFF Excluye el control de las fotoc lulas 7 4 REGULACION DE LOS TRIMMERS...

Страница 23: ...todos los dispositivos de seguridad Ante cualquier anomal a de funcionamiento hay que intervenir r pidamente sirvi ndose de personal cualificado Se recomienda mantener a los ni os fuera del campo de...

Страница 24: ...a superior a 1 5 m Acrescentar uma etiqueta que indique as seguintes frases Manter as crian as afastadas da porta em movimento ATEN O risco de esmagamento Controlar regularmente que a porta inverta o...

Страница 25: ...fotoc lulas 7 4 REGULA O TRIMMER Fig 17 TCA Regula o tempo de fecho autom tico passado o qual o port o fecha se automaticamente regul vel de 3 a 120seg Se o trimmer est virado para a m xima posi o o...

Страница 26: ...enha rapi damente servindo se at de pessoal qualificado Recomenda se de manter as crian as a devida dist ncia do raio de ac o da automatiza o 14 COMANDO A utiliza o da automatiza o consente a abertura...

Страница 27: ...146 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 1 2 250 E14 24V 25W max BOTTICELLI VENERE 27 D811492_02...

Страница 28: ...28 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 29: ...BOTTICELLI VENERE 29 D811492_02...

Страница 30: ...LD JP6 JP7 Luce di cortesia Courtesy lamp Lampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior l mpada de cortesia Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Fus vel Fig 26 1 25 AT Trimmer regolazion...

Страница 31: ...PO DE FIN DE CARRERA REGULA O DO FIM DE CURSO AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING R GLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT FFNUNG SCHLIESSUNG A...

Страница 32: ...transmitter to memorise Radiocommande m moriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Radiocomando a memorizar Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande m...

Страница 33: ...TA CERRADA PORTA FECHADA Montaggio tappi per operatore BOTTICELLI Assembly of caps for BOTTICELLI operator Montage bouchons pour op rateur BOTTICELLI Montage der Stopfen f r Antrieb BOTTICELLI Montaji...

Страница 34: ...34 BOTTICELLI VENERE D811492_02...

Страница 35: ...BOTTICELLI VENERE 35 D811492_02...

Страница 36: ......

Отзывы: