background image

49

50

2

CORDES ET COURROIES

Usure des cordes (tous les trimestres).

 

Les cordes doivent être 

remplacées si l’âme de la corde est visible à travers le revêtement 
extérieur ou si les cordes sont aplaties. N’oubliez pas de vérifi er les 
sections des cordes qui fi xent les clips et passent par les poulies.

APPAREILS REFORMER

Crochets ou boulons à œil de la barre à ressorts 

(chaque trimestre). 

Balanced Body fabrique deux systèmes 

différents de barre à ressorts : 

 

»

Barre à ressorts Revo. Assurez-vous que les crochets et la 
poignée de la barre à ressorts sont bien serrés. 

Barre à ressorts standard. Vérifi ez que les écrous fi xant 
les crochets de la barre à ressorts sont serrés. Voir la 
section intitulée « Comment inspecter et serrer les écrous 
et les boulons ».

Rotation des ressorts (tous les trimestres).

 

Vous pouvez prolonger 

la durée d’utilisation des ressorts du Reformer en faisant pivoter 
chaque trimestre les ressorts du même poids. Décrochez-les et 
déplacez-les à une autre position sur la barre à ressorts. La rotation 
des ressorts permet d’égaliser l’usure.

Extenseurs sur l’extérieur. 

Des extenseurs en bois doivent être 

installés à l’extérieur du châssis. Ils peuvent se desserrer au fi l du 
temps et il faut donc toujours vérifi er leur serrage. 

Ressorts accrochés vers le bas 

sous le chariot. 

Vérifi ez que 

les ressorts sont accrochés 
en étant orientés vers le bas. 
Voir Figure 3.

Fixation du chariot. 

Lorsque votre 

Reformer n’est pas utilisé, 
assurez-vous qu’au moins deux 
ressorts fi xent le chariot à la barre à ressorts. 

Réglages par défaut. 

De nombreux utilisateurs ont un « réglage 

par défaut » pour leurs appareils Reformer. À la fi n d’une session, 
l’utilisateur raccorde un nombre défi ni de ressorts en tension neutre, 
met en place la barre de pieds à une hauteur déterminée et place 
les cordes à une longueur défi nie. Ceci permet de s’assurer que 
l’équipement est prêt pour la prochaine utilisation et que le chariot 
est fi xé par les ressorts. 

Sangle de pieds sous tension 

dans la boîte. 

Lorsque vous utilisez 

la boîte et la sangle de pieds, 
assurez-vous que la sangle de 
pieds est sous tension (avec les 
encliquetages tirant à partir du 
haut du boulon à œil) avant de 
commencer l’exercice. 
Voir Figure 4.

ENTRETIEN DES ROULETTES ET DES RAILS 
DU REFORMER

Nettoyez les rails et les roulettes (chaque semaine). 

Pour permettre 

un déplacement fl uide du chariot et maintenir la longévité des 
roulettes, il est recommandé de nettoyer les rails chaque semaine. 

Débranchez les ressorts et nettoyez les rails sur toute leur longueur 
avec un tissu non rugueux et un produit nettoyant doux acheté 
dans le commerce, par exemple du Simple Green®, du Fantastik® 
ou du 409®. N’utilisez pas de produits nettoyants ou des tampons 
abrasifs qui risquent d’endommager l’anodisation des rails. Pour 
nettoyer les roulettes, tenez le chiffon contre les roulettes tout 
en déplaçant le chariot. Si vous sentez une bosse au cours du 
déplacement, c’est l’indication que de la saleté a adhéré à la surface 
des rails ou des roulettes. Nettoyez les cheveux et les débris qui se 
trouvent sur les rails. Les cheveux peuvent s’enrouler autour des 
axes des roulettes, s’accumuler et entraîner la panne des roulettes. 
Utilisez des pinces pour retirer les cheveux des roulettes.

Lubrifi cation.

 

Les appareils Reformer ont rarement besoin de 

lubrifi cation. Parfois, une roulette latérale peut grincer. Dans ce 
cas, vaporisez légèrement un peu de silicone sec sur un chiffon 
et essuyez le rail en aluminium où la roulette latérale frotte. 
Le silicone sec ne contient pas d’huile. N’utilisez pas de silicone à 
huile (« humide ») et du WD40 car ces produits retiennent la saleté. 
Ne vaporisez jamais de silicone à proximité ou à l’intérieur des 
roulettes, car vous risquez d’expulser le lubrifi ant des roulements et 
de les endommager. Vous pouvez acheter du silicone sec dans la 
plupart des quincailleries et des magasins de pièces automobiles. 
Parfois, les poulies doivent être lubrifi ées pour arrêter un grincement. 
Pulvérisez un jet de silicone sec ou de Tefl on dans la poulie. Faites 
attention de ne pas trop vaporiser. Il peut s’avérer souhaitable de 
retirer les cordes pour éviter qu’elles ne soient aspergées de silicone.

Ne pas lubrifi er les 2 rails Allegro.

Supports de la barre de pieds (tous les trimestres). 

Vérifi ez toutes 

les barre de pieds Balanced Body avec leurs pattes de soutien pour 
déterminer si la vis d’articulation fi xant la patte de soutien à la 
barre de pieds est bien serrée ; toutefois le support ne doit pas être 
entravé afi n de pouvoir pivoter librement. Sur les anciens appareils 
Reformer, serrez le boulon d’articulation pour fi xer le support de la 
barre de pieds.

Repose-tête (chaque mois).

 

Assurez-vous que les vis et les boulons 

des charnières sur le repose-tête sont bien serrés.

Sous le Reformer (chaque mois). 

Déplacez les Reformer et nettoyez 

l’espace au sol sous les appareils.

Arrêts de la barre de pieds de la plateforme de travail (Reformer en 

bois seulement).

 

Si les butées de la barre de pieds de votre 

plateforme de travail (c’est-à-dire les petites pièces en plastique qui 
protègent la plateforme de travail de la barre de pieds) sont cassées 
ou endommagées, appelez Balanced Body pour les remplacer. 

Figure 3 : Ressorts accrochés vers 
le bas

Figure 4 :  Sangle des pieds sous tension

3

TABLE TRAPÈZE (CADILLAC) ET TOURS

Retrait des goupilles fendues.

 

Ces goupilles sont placées dans 
les tubes verticaux qui relient la 
cage au cadre. Elles doivent être 
retirées dès que l’installation est 
terminée. Si ces goupilles 
fendues ne sont pas enlevées, 
elles risquent de déchirer les 
vêtements et lacérer la peau de 
l’utilisateur. Utilisez des pinces 
pour retirer ces goupilles.

 

 Conservez-les. Elles sont nécessaires 

pour le démontage et remontage de la table si elle doit être 
transportée. Voir Figure 5.

Curseurs de la barre Push-

through (PTB). 

La PTB se déplace 

verticalement pour s’adapter 
à différents utilisateurs et 
exercices. Les curseurs sur les 
tubes permettent ce mouvement 
vertical. Assurez-vous que ces 
curseurs sont propres et faciles à 
déplacer. Avant de commencer 
tout exercice, assurez-vous que 
les curseurs sont correctement 
alignés avec les trous de la PTB et 
verrouillés en position. Appliquez 
la force descendante afi n d’être 
certain. Si vous remarquez une 
usure sur les broches du bouton de curseur, veuillez demander à 
Balanced Body de les remplacer. L’utilisation de PTB dans cet état 
peut entraîner des blessures.

Entretien hebdomadaire.

 Vérifi ez que les broches des boutons du 

piston sont en saillie et verrouillées dans les tubes verticaux. Tirez les 
deux boutons et déplacez les curseurs dans une autre position. 
Relâchez les boutons avant le prochain trou et continuez à faire 
glisser le système en position. Une fois qu’elle est, sur un trou, la 
broche du bouton tombera automatiquement dans l’ouverture. 
Une fois que le curseur est dans un nouvel emplacement, appliquez 
la force descendante sur la PTB. Les broches des curseurs ne 
peuvent pas sortir des trous. Si les broches ne restent pas dans les 
trous du tube, les tirettes doivent être remplacées. Contactez 
Balanced Body pour les pièces de rechange.

Réglage des broches en T de la 

barre Push-through (PTB).

 

Lors des exercices avec la barre 
Push-through de traction vers 
le bas, si la tête de votre client 
se trouve sous la PTB, utilisez le 
réglage des broches en T en plus 
de la sangle ou de la chaîne de 
sécurité. L‘observation du client 
est vivement recommandée. 
C’est une mesure de sécurité 
importante.

Contrôle de la barre Push-through (PTB).

 

Vérifi ez que vous disposez 

d’un dégagement suffi sant autour de la table trapèze pour utiliser 
la PTB sans crainte de heurter d’autres personnes. La PTB peut être 
dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. L’utilisation de 
la PTB doit être réservée aux utilisateurs entraînés et chevronnés. 
Un observateur doit toujours maintenir le contrôle de la barre d’une 
main. Si l’utilisateur perd le contrôle de la barre, l’observateur peut en 
assurer le contrôle. 

Fixation correcte de la sangle de sécurité.

 

Lors des exercices avec la 

barre Push-through de traction vers le bas, la sangle ou 
la chaîne de sécurité doit toujours fi xer la barre. 

La sangle ou la chaîne de sécurité doit s’enrouler autour de la 
PTB et du cadre de la cage et non pas autour des boulons à œil. 
La résistance de la sangle ou de la chaîne est celle de la liaison la 
plus faible et le châssis et la barre sont beaucoup plus résistants que 
les boulons à œil. 

Figure 6.

L‘observation du client est vivement recommandée. C’est une 
mesure de sécurité importante.

Réglage de la PTB pour les exercices à ressorts inférieurs.

 

Pour les 

exercices à ressorts inférieurs, la ceinture de sécurité doit être fi xée 
de sorte que l’angle de la PTB ne soit pas inférieure à la position 
de 4 heures .Ceci limite la portée de la barre et l’empêche d’être en 
contact avec l’utilisateur. 

L’utilisation du 4ème côté de la PTB, avec la ceinture de sécurité est 
fortement recommandé afi n d’éviter les blessures.

CHAISES

Démontage sous contrôle.

 

Pour démonter la chaise, relâchez 

les pédales lentement en conservant le contrôle du mouvement. 
Ne laissez pas la pédale revenir brusquement en arrière.

Observation des utilisateurs. 

Un utilisateur debout, assis ou 

couché en haut de la chaise risque de tomber. En particulier les 
exercices debout peuvent entraîner l’instabilité. L‘observation des 
utilisateurs rendent ces exercices plus sûrs.

Montage des ressorts du sablier.

 

Si votre chaise est dotée 

de ressorts de sablier et que les montages ne retiennent 
pas correctement les ressorts, remplacez les butées en fi bre 
(celles de couleur rougeâtre tirant sur le marron).

 

 

 Figure  8.

 Si votre chaise est dotée 

de pédales séparées Balanced Body 
(chaise Combo), vous pouvez passer à la 
version supérieure Cactus Springtree. 

Figure 5 : Goupille fendue avant et après 
avoir été retirées de la table Trapèze.

Figure 6 : Sangle de sécurité maintenant la 
barre Push-through à la position 4 heures 
d’horloge. La sangle est fi  xée à la PTB et 
au cadre de la cage, non pas aux boulons 
à oeil.

Figure 7 : Sangle de sécurité maintenant la 
barre Push-through à la position 4 heures 
d’horloge. La sangle est fi xée à la PTB et 
au cadre de la cage, non pas aux boulons 
à œil. 

Figure 8 : Butée en fi bre

Содержание CoreAlign

Страница 1: ...Assembly and Use of the Balanced Body CoreAlign Contact Us 1 800 PILATES 1 916 388 2838 pilates com info pilates com 10811 02 08 21 Balanced Body In Sacramento CA 001 916 388 2838 EC...

Страница 2: ...aced under the feet of the unit to make moving easier Choose the kind of glides you need based on the floor surface the unit is installed on Furniture glides for a variety of surfaces are available at...

Страница 3: ...reAlign carts To install place the two pins on the bottom of the speed bump into the holes on the top of the cart as shown in Figure O If you will be pushing off the speed bumps orient them so that yo...

Страница 4: ...nstructions may result in serious injury ALL EQUIPMENT Springs Spring inspections are critical to maintain your equipment in safe operating condition All Balanced Body springs should be replaced at le...

Страница 5: ...tion is complete Unremoved cotter pins can tear clothing and lacerate the skin Use pliers to remove the pins Figure 3 Springs hooked downward Figure 4 Foot strap under tension Figure 5 Cotter pin befo...

Страница 6: ...en first tighten using your fingers Rotate nuts and bolts clockwise to tighten Insert a screwdriver through eyebolts to hold them steady while you tighten the nuts Then use a small wrench to tighten t...

Страница 7: ...and orientation training Chest and anterior shoulder stretch Side Split The Side Split can train either hip abduction or adduction depending on the resistance configuration Safety Category Beginner Ac...

Страница 8: ...Montaje y uso del CoreAlign de Balance Body Contact Us 1 800 PILATES 1 916 388 2838 pilates com info pilates com 10811 02 08 21 Balanced Body In Sacramento CA 001 916 388 2838 EC 13...

Страница 9: ...e colocar deslizadores de muebles debajo de las patas de la unidad para moverla m s f cilmente Elija el tipo de deslizadores que necesita seg n la superficie del piso en la que se instale la unidad Ha...

Страница 10: ...os carros CoreAlign Para instalarlos coloque las dos clavijas al fondo del tope dentro de los agujeros en la parte superior del carro como se muestra en la Figura O Si va a empujar los topes ori ntelo...

Страница 11: ...ados entornos o empleos pueden acortar la vida til de los tensores por lo que puede que necesite reemplazarlos con m s frecuencia Por tanto es muy importante inspeccionar los tensores de forma habitua...

Страница 12: ...mers de madera Si sus parachoques de la barra de pies para la plataforma de pie las piezas pl sticas peque as que protegen la plataforma de pie de la barra de pie se rompen o da an s rvase llamar a Ba...

Страница 13: ...n el uso repetido le recomendamos lavar el rea desinfectada con agua limpia usando una esponja o pa o suave C MO INSPECCIONAR Y APRETAR LAS TUERCAS Y LOS PERNOS Use sus dedos para revisar el apriete d...

Страница 14: ...erza para la extremidad inferior Reto de movilidad para la extremidad inferior Entrenamiento de postura y orientaci n 25 26 Chest Walking Categor a de Seguridad Principiante Core Align lado angosto ce...

Страница 15: ...Assemblaggio e utilizzo di Balanced Body CoreAlign Contact Us 1 800 PILATES 1 916 388 2838 pilates com info pilates com 10811 02 08 21 Balanced Body In Sacramento CA 001 916 388 2838 EC 27...

Страница 16: ...to il piede dello strumento per semplificare il movimento Selezionare il modello necessario sulla superficie piana in cui posizionato lo strumento I piedini dei mobili sono disponibili per una variet...

Страница 17: ...ANTIURTO Le carenature antiurto sono importanti per il sostegno a mani e piedi sui carrelli CoreAlign Per installare posizionare i due perni sul fondo della carenatura nei fori in cima al carrello co...

Страница 18: ...vita delle molle e potreste trovarvi a dover sostituire le molle pi di frequente Per questo motivo importante ispezionare regolarmente le molle poich le molle quando sono usurate o vecchie perdono res...

Страница 19: ...lle agganciate verso il basso Figura 4 Fascia per piede sotto tensione 3 TRAPEZE TABLE CADILLAC E TOWER Coppiglie da rimuovere Le coppiglie si trovano nei tubi verticali che allineano il telo alla str...

Страница 20: ...rra poggiapiedi Controllare le barre delle molle One Step PARTI DI RICAMBIO Per ordinare le parti di ricambio o per eventuali domande si prega chiamare U S A e Canada 1 800 PILATES 1 800 745 2837 Regn...

Страница 21: ...conda della configurazione della resistenza il Side Split pu servire ad allenare l adduzione o l abduzione dell anca Per principianti Accessori Spalliera Wall Unit Posizione Collocare l estremit stret...

Страница 22: ...Montage et utilisation de CoreAlign de Balanced Body Contact Us 1 800 PILATES 1 916 388 2838 pilates com info pilates com 10811 02 08 21 Balanced Body In Sacramento CA 001 916 388 2838 EC 41...

Страница 23: ...r le d placement Choisissez le type de patins dont vous avez besoin selon la surface du sol sur lequel l appareil est install Des patins de mobilier pour adapt s diff rentes surfaces sont disponibles...

Страница 24: ...ENTISSEURS Les ralentisseurs sont inclus pour aider soutenir les mains et les pieds sur les chariots de CoreAlign Pour les installer placez les deux broches en bas du ralentisseur dans les trous sur l...

Страница 25: ...a dur e de vie attendue des ressorts tel point que vous devez les remplacer le plus fr quemment Par cons quent il est tr s important d inspecter les ressorts sur une base r guli re puisque les ressort...

Страница 26: ...c est dire les petites pi ces en plastique qui prot gent la plateforme de travail de la barre de pieds sont cass es ou endommag es appelez Balanced Body pour les remplacer Figure 3 Ressorts accroch s...

Страница 27: ...Nous vous sugg rons de conserver un journal d entretien pour chaque quipement Le journal d entretien doit inclure 1 Une description de la machine y compris le num ro de s rie la date et le lieu d ach...

Страница 28: ...Objectif D fier l interaction des articulations des membres inf rieurs D fier la mobilit des membres inf rieurs Travailler la posture et l orientation Chest Walking Niveau de s curit D butant Core Ali...

Страница 29: ...des membres inf rieurs Guides et Images Assurez vous que le bassin reste en position neutre particuli rement lors de la phase d tirement Expirez pendant les moments difficiles de l exercice pour favo...

Страница 30: ...pilates com info pilates com 10811 02 08 21 Contact Us 1 800 PILATES 1 916 388 2838 pilates com info pilates com 10811 02 08 21 Balanced Body Inc Sacramento CA 001 916 388 2838 EC EMERGO EUROPE Molen...

Страница 31: ...fl che auf der das Ger t aufgestellt ist M belgleiter f r eine Vielzahl von Oberfl chen finden Sie in Ihrem n chsten Baumarkt Wenn Sie sich f r M belgleiter entscheiden beachten Sie bitte dass diese e...

Страница 32: ...itschlitten zu unterst tzen Zur Anbringung die zwei Stifte an der Unterseite des Speed Bump in die L cher auf der Oberseite des Gleitschlittens einsetzen Abb O Wenn Sie sich von den Speed Bumps absto...

Страница 33: ...estens aller zwei Jahre ausgetauscht werden Bestimmte Umgebungen und Benutzungen k nnen die Lebenserwartung der Federn verk rzen und Sie m ssen vielleicht die Federn fter wechseln Deshalb ist es sehr...

Страница 34: ...nden Sie sich zwecks Ersatz bitte telefonisch an Balanced Body Abb 3 Federhaken zeigen nach unten Abb 4 Gespannter Fu gurt 3 TRAPEZ TISCH CADILLAC T RME Splinte entfernen Diese Splinte befinden sich i...

Страница 35: ...ung Tag Wo Mo Quart Pr fen Sie die Federn auf L cken und Knicke Pr fen Sie Druckkn pfe auf Verschlei Schrauben und Muttern auf Dichtheit pr fen Reformatoren R der und Gleise saubern Federhaken Ringsch...

Страница 36: ...n der Konfiguration des Widerstandes kann der Side Split entweder die H ft Abduktion oder die H ft Adduktion trainieren F r Anf nger Zubeh r Sprossenwand Wall Unit Position Das schmale Ende an die Spr...

Страница 37: ...Contact Us 1 800 PILATES 1 916 388 2838 pilates com info pilates com 10811 02 08 21...

Отзывы: