3M UniRail 7241006 Скачать руководство пользователя страница 9

ES

PRÓLOGO

Este manual de instrucciones describe la instalación y el uso del sistema Unirail de DBI-SALA®. Deben utilizarse como parte de un programa de formación de empleados.

DESCRIPCIÓN:

 El producto Unirail está diseñado para utilizarse dentro de un sistema de detención de caídas completo, y proporciona un anclaje seguro y práctico para fijar a varios 

trabajadores.

APLICACIONES:

 La Figura 1 muestra la instalación del carro y el mosquetón típico que se utilizan en el sistema. La Figura 2 ofrece ilustraciones de las aplicaciones previstas.

USO:

 El sistema otorga al usuario total libertad en la zona de trabajo, siempre que esté bien conectado a un sistema de seguridad. Los usuarios deben sujetarse al carro por medio de 

una eslinga absorbedora de energía fijada a un arnés de cuerpo entero. Asegúrese siempre de que el carro esté bien fijado al raíl y de que el freno de estacionamiento esté desactivado 

antes de continuar.

ADVERTENCIA:

 

Trabajar en altura conlleva riesgos. Algunos de los riesgos incluyen, entre otros, los siguientes: caída, 

 

suspensión/suspensión prolongada, golpe contra un objeto y pérdida de conocimiento. En caso de una situación de detención de caídas y/o de posterior rescate (emergencia), su 

seguridad puede verse afectada por algunas enfermedades. Las enfermedades identificadas como riesgosas para este tipo de actividad incluyen, entre otras, las siguientes: enfermedad 

coronaria, hipertensión, vértigo, epilepsia, dependencia de drogas o de alcohol, enfermedades psiquiátricas, funcionamiento impedido de algún miembro y problemas de equilibrio. 

Recomendamos que el responsable de la empresa o su médico determine si es apto para el uso normal y de emergencia de este equipo. Se debe contar con un plan de rescate para 

responder a cualquier emergencia que pueda surgir durante la tarea.

FORMACIÓN:

 Es responsabilidad de los usuarios de este equipo comprender estas instrucciones y recibir formación sobre la instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de este 

equipo. Los usuarios deben conocer las consecuencias de una instalación o un uso inapropiado de este equipo. Este manual de instrucciones no sirve como sustituto de un programa de 

formación. Se debe proporcionar formación a los usuarios por parte de una persona competente (Formador1) de forma periódica para garantizar su capacidad. Póngase en contacto con 

Capital Safety para recibir información acerca de las clases de formación o si tiene alguna duda sobre el uso de este equipo.

EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (Personal Protective Equipment, PPE):

 El PPE debe adjuntarse al producto. Se debe comprobar que el PPE que se utiliza con el producto 

cumple la normativa EN correspondiente. El equipo detención de caídas, como los sistemas de bloque retráctil con carrete de inercia, no se pueden usar con el producto. Sin embargo, sí 

se pueden usar Agarres de cabo, Eslingas retráctiles y Eslingas para absorción de energía. Consulte las instrucciones del fabricante para conocer las restricciones de orientación. Con los 

sistemas de protección contra caídas solo puede utilizarse un arnés de cuerpo entero.

No deben realizarse modificaciones en el sistema ni en los componentes sin tener el consentimiento por escrito del fabricante. El reemplazo o la sustitución por 

componentes o subsistemas no homologados podría afectar la compatibilidad entre equipos, la integridad y seguridad del sistema, así como la garantía. Si tiene dudas 

sobre la seguridad de una pieza del equipo, póngase en contacto con Capital Safety. Todas las reparaciones deben realizarse conforme a los procedimientos detallados por 

el fabricante.
Este producto no debe utilizarse para ningún otro fin que el recomendado por el fabricante, ni destinarse a otro objetivo diferente al inicial para el que fue diseñado.
Siempre que sea posible, es muy recomendable asignar personalmente el sistema o su componente al usuario.
Antes de cada uso, asegúrese de que se hayan cumplido las recomendaciones de uso de cada uno de los componentes, tal y como se indica en el manual del usuario. 

Se recomienda firmemente que los compon

ENTES UTILIZADOS EN EL SISTEMA PROVENGAN DEL MISMO FABRICANTE PARA GARANTIZAR LA FIABILIDAD DEL 

PRODUCTO Y UN RENDIMIENTO UNIFORME.

CAPACIDAD: 

Como indican las marcas del producto, el carro está pensado para un solo usuario. El sistema se ha diseñado para un máximo de 2 usuarios por cada 3 o 4 metros de 

distancia. Para conocer el peso máximo permitido (incluidos el equipo y la ropa) para la persona conectada al carro, consulte las instrucciones de su eslinga absorbedora de energía.

Acceso suspendido: máximo 2 usuarios por cada 3 o 4 metros de distancia, con dos carros por usuario. El espacio intermedio máximo es de 520 mm (20 pulgadas); consulte las fichas 

técnicas 1040 y 1041.

CARGAS APLICADAS:

 La Figura 2 muestra las direcciones de carga para el producto. El carro está diseñado para su uso con sistemas que limiten las cargas aplicadas de detención a 

6 kN (1350 lbf) o menos.

FACTORES DE CAÍDA:

 El producto se puede utilizar en todas las situaciones de factor de caída: 0, 1 o 2.

INSPECCIONES PREVIAS AL USO:

 Antes de cada uso, inspeccione el producto según las instrucciones incluidas en la Tabla 1.

ANTES DE LA INSTALACIÓN: 

Planifique su sistema de protección contra caídas. Tenga en cuenta todos los factores que puedan afectar la seguridad durante el uso del equipo. 

Seleccione una estructura adecuada con propiedades de alta resistencia que ofrezca seguridad global y que soporte cargas pesadas. La instalación del punto de anclaje fijo debe tener 

en cuenta las siguientes consideraciones: Altura sobre la superficie de trabajo, Holgura de primeros obstáculos, Riesgos del área de trabajo, Tipo de sistema de protección contra caídas, 

deseado o requerido, PPE para usarse en el sistema.

Importante: El equipo debe retirarse de servicio si la inspección previa al uso genera dudas acerca del estado del equipo. El equipo no debe volver al servicio hasta 

que una persona competente confirme por escrito que es aceptable que así sea.
Importante: Si se produce una caída y la posterior detención de esta, el producto debe retirarse del servicio y ser inspeccionado por una persona competente 

para determinar si se puede volver a utilizar. Si vuelve al servicio, se debe registrar esta acción en el Registro de inspección y mantenimiento incluido en estas 

instrucciones.

ESTRUCTURA DEL ANCLAJE: 

La estructura en la que se monte el sistema Unirail debe poder sostener como mínimo 12 kN de fuerza en las direcciones previstas de carga (consulte la 

Figura 2).

PLANO DE LA SUPERFICIE DE ANCLAJE:

 Si el sistema Unirail se va a instalar sobre una superficie que no es perpendicular al nivel de tránsito del usuario (por ejemplo, en un tejado 

curvo o inclinado, o en una cornisa estrecha a la altura de la cabeza), o en una superficie curva perpendicular al nivel de tránsito del usuario (por ejemplo, en un silo o un tanque), 

consulte a Capital Safety antes de la instalación.

ALTURA DE LA INSTALACIÓN:

 El producto se puede instalar a cualquier altura práctica por encima de la superficie de trabajo.

SISTEMAS DE RETENCIÓN: 

Siempre que sea posible, las instalaciones se deben diseñar como una aplicación de retención. Los sistemas de retención evitan que el usuario llegue a 

una posición donde puede ocurrir una caída; por lo tanto, no es posible la caída libre.

SISTEMAS DE DETENCIÓN DE CAÍDAS:

 Cuando se utilice el carro en un sistema de detención de caídas, es primordial para la seguridad que el punto o dispositivo de anclaje 

siempre esté colocado y que el trabajo se realice de forma tal que se minimice la posibilidad de caídas, así como la distancia de estas. De esta forma se puede minimizar la posible caída 

libre, haciendo que el rescate sea más fácil y menos angustiante para la víctima. Evite lugares de anclaje que aumenten la probabilidad de caídas por balanceo. Las caídas por balanceo 

ocurren cuando el punto de anclaje no se encuentra directamente encima del punto donde ocurre la caída. La fuerza del golpe contra un objeto en una caída por balanceo puede causar 

lesiones graves, incluso la muerte. Minimice las caídas por balanceo trabajando lo más cerca posible del punto de anclaje. El valor máximo de desviación sobre una longitud de Unirail de 

4 m con 2 usuarios es de 250 mm (9,8 pulgadas). Se debe considerar este valor al decidir la ubicación del anclaje durante la instalación. 

Orientación del anclaje – (Consulte la Figura 2).

Peligros: el área de trabajo y la vía de debajo deben estar libres de cualquier peligro (vehículos, vallas, balcones, peatones, 

agua/productos químicos, etc.). que pudiera causar lesiones al usuario u otras personas si se produce una caída.

Eslinga: seleccione una eslinga para absorción de energía que sea lo más corta posible para reducir la distancia de caída.
Requisitos de fijación: consulte los requisitos específicos en la Guía del instalador o en las fichas técnicas individuales.

INSTALACIÓN:

 Se deben instalar todos los componentes que integran este producto. Todos los dispositivos de fijación se deben ajustar según las recomendaciones de apriete del 

fabricante. (Ver la Figura 1)

NOTA: 

Capital Safety recomienda encarecidamente que todos los anclajes se instalen de acuerdo con las instrucciones del fabricante para su uso, y que se marquen con la fecha de la 

próxima o la última inspección. 

INSPECCIÓN Y SERVICIO

La Tabla 1 enumera los procesos de inspección y servicio y sus frecuencias. El mantenimiento solo lo debe realizar una persona competente que ha recibido formación (Formador 

1). No utilice el sistema Unirail si está en fase de inspección o de mantenimiento. 

 

Debe utilizarse otro sistema y equipo independiente de protección contra caídas.

9

Содержание UniRail 7241006

Страница 1: ...RRIAGE Model Numbers 7241006 7241027 USER INSTRUCTION MANUAL This manual is intended to meet the manufacturer s instructions and should be used as part of an employee training program x 1 EN 795 1996...

Страница 2: ...propriate for the number of simultaneous users Work as closely to the horizontal lifeline as possible to prevent swing fall and limit fall clearance requirements Refer to connecting device User Instru...

Страница 3: ...with systems that limit applied arrest loads to 6 kN 1350 lbf or less FALL FACTORS The product can be used in all Fall Factor situations 0 1 or 2 PRE USE INSPECTIONS Prior to each use inspect the prod...

Страница 4: ...specified in each product s user s instructions See Figure 5 for inappropriate connections showing how snap hooks and carabiners should not be connected IMPORTANT Extreme working conditions harsh envi...

Страница 5: ...er die dieses System gleichzeitig verwenden angemessen ist Arbeiten Sie so dicht wie m glich an der horizontalen Absturzsicherung um Pendelst rze zu verhindern und Abstandsanforderungen zu begrenzen W...

Страница 6: ...n von einem Hersteller zu beziehen TRAGF HIGKEIT Wie auf den Produktmarkierungen angegeben ist der Schlitten nur f r einen einzelnen Benutzer ausgelegt Das System ist f r maximal zwei Benutzer auf ein...

Страница 7: ...el ist Wenden Sie sich an Capital Safety wenn Sie Fragen zur Kompatibilit t haben Verbindungselemente von Capital Safety Schnapper und Karabiner sind nur f r den in der Gebrauchsanweisung f r das jewe...

Страница 8: ...posible del sistema antica das horizontales para evitar ca das por balanceo y limitar los requisitos de la distancia de ca da Consulte las instrucciones del usuario del dispositivo de conexi n para o...

Страница 9: ...chas t cnicas 1040 y 1041 CARGAS APLICADAS La Figura 2 muestra las direcciones de carga para el producto El carro est dise ado para su uso con sistemas que limiten las cargas aplicadas de detenci n a...

Страница 10: ...es con cierre autom tico y los mosquetones IMPORTANTE Si el equipo se expone a condiciones de trabajo extremas condiciones clim ticas duras uso prolongado superficies con bordes afilados etc pueden ex...

Страница 11: ...Travaillez au plus pr s possible de la ligne de vie horizontale pour viter l effet pendulaire et r duire les besoins en distance d arr t Reportez vous aux consignes d utilisation du dispositif de conn...

Страница 12: ...s suspendu Maximum de 2 utilisateurs par port e de 3 ou 4 m tres avec deux chariots par utilisateur L espacement interm diaire maximal est de 520 mm 20 po reportez vous aux fiches techniques 1040 et 1...

Страница 13: ...ur la fixation au verso pour voir des connexions inappropri es qui montrent comment les crochets mousquetons et les mousquetons ne doivent pas tre connect s IMPORTANT Des conditions de travail extr me...

Страница 14: ...nei Lavorare il pi vicino possibile alla linea vita orizzontale per evitare cadute con pendolo e limitare i requisiti del tirante d aria di caduta Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni p...

Страница 15: ...ato con sistemi che limitano i carichi applicati per arresto caduta a non pi di 6 kN 1350 piede libbra FATTORI DI CADUTA possibile utilizzare il prodotto in tutte le situazioni che presentano un fatto...

Страница 16: ...ustrano come non collegare ganci a molla e moschettoni IMPORTANTE condizioni di lavoro estreme ambienti proibitivo uso prolungato superfici con bordi taglienti ecc possono richiedere ispezioni pi freq...

Страница 17: ...ze weer in gebruik worden genomen Zorg dat het systeem geschikt is voor het aantal gelijktijdige gebruikers Werk zo dicht mogelijk bij de horizontale reddingslijnen om scheef vallen te voorkomen en om...

Страница 18: ...Zoals op het product zelf vermeld staat wordt de verankering uitsluitend beoordeeld voor eenmalig gebruik Het systeem is ontworpen voor maximaal 2 gebruikers per 3 of 4 meter span Controleer uw vallij...

Страница 19: ...ndien u vragen heeft over de compatibiliteit Capital Safety verbindingsstukken musketonhaken en karabiners worden ontworpen om te worden gebruikt alleen zoals vermeld in de gebruikersinstructies van e...

Страница 20: ...ej poziomej linki asekuracyjnej Wi cej informacji mo na znale w instrukcji obs ugi urz dzenia cz cego Nale y upewni si e systemy ochrony przed upadkiem zintegrowane podsystemy z o one z komponent w p...

Страница 21: ...etrowy oraz dwa w zki na u ytkownika Maksymalna odleg o wynosi 520 mm 20 patrz karta charakterystyki produktu 1040 i 1041 OBCI ENIE Rysunek 2 przedstawia kierunki obci e produktu W zek jest przeznaczo...

Страница 22: ...ycz ce nieprawid owych po cze w jaki spos b nie nale y czy haczyk w zatrzaskowych i karabi czyk w zosta y zamieszczone na nast pnej stronie w Ostrze eniach dotycz cych po cze WA NE Ekstremalne warunki...

Страница 23: ...bruk och alla komponenter m ste kontrolleras av en kompetent person innan de anv nds igen S kerst ll att systemet r l mpligt f r antalet samtidiga anv ndare Arbeta s n ra den horisontella livlinan so...

Страница 24: ...anv ndare Det maximala mellanliggande avst ndet r 520 mm se datablad 1040 och 1041 TILL MPADE BELASTNINGAR Figur 2 visar belastningsriktningar f r produkten Sl den r konstruerad f r att anv ndas till...

Страница 25: ...s bruksanvisning Se Figur 5 f r ol mpliga anslutningar som visar hur automatkrokar och karbinkrokar inte ska anslutas VIKTIGT Extrema arbetsvillkor tuffa milj er l ngvarig anv ndning ytor med vassa ka...

Страница 26: ...G BESIKTNINGSDATUM GODK NT AV OBSERVERADE KONTROLLPUNKTER KORRIGERANDE TG RD UNDERH LL UTF RT EMEA Europa Mellan stern och Afrika EMEA huvudkontor 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershir...

Страница 27: ...R USO INSPECTION DATE APPROVED BY INSPEKTIONSDATUM GENEHMIGT VON DATE D INSPECTION APPROUV PAR DATA DI ISPEZIONE APPROVATA INSPECTIEDATUM GOEDGEKEURD DOOR DATA KONTROLI ZATWIERDZONA PRZEZ FECHA DE INS...

Страница 28: ...I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Au...

Отзывы: