3M UniRail 7241006 Скачать руководство пользователя страница 13

INSPECTION ET MAINTENANCE

Dans le tableau 1, vous trouverez la liste des procédés d’inspection et de maintenance ainsi que la fréquence à laquelle ils doivent être effectués. Seule une personne qualifiée 

(Formateur1) ayant suivi une formation peut effectuer la maintenance. N’utilisez pas un système Unirail qui fait l’objet d’une inspection/d’un entretien. Un autre système et un 

dispositif de protection antichute indépendant doivent être utilisés.

Tableau 1 : INSPECTION ET MAINTENANCE

Avant chaque utilisation

Une fois par an

Vérification

Action

4

S.O.

Vérifiez que tous les composants du système de sécurité sont 

correctement et solidement fixés ensemble.

Refixez les composants qui ne sont pas fixés 

correctement. Consultez le mode d’emploi du 

fabricant pour connaître les exigences en matière de 

fixation.

4

4

Inspectez le système à la recherche d’éventuels défauts dans 

le métal (corrosion excessive, usure, fissures, craquelures, 

torsions, etc.).

Si ces défauts sont suffisants pour réduire la force 

du système, retirez le composant du service et 

remplacez-le.

4

4

Inspectez les marquages (figure 3). Toutes les étiquettes 

doivent être présentes et lisibles.

Si les marquages sont absents ou illisibles, retirez 

tout le composant du service et remplacez-le.

4

4

Inspectez les éléments de fixation et les matériaux de la 

structure à la recherche d’éventuels dommages susceptibles 

d’affecter la force de retenue du système. Inspectez l’espace 

de travail environnant afin de vous assurer qu’aucun élément 

dangereux ou obstacle ne peut blesser l’utilisateur ou affecter 

les performances du système.

Si après inspection, il s’avère que la structure du 

système, la structure d’ancrage ou les éléments de 

fixation sont endommagés, contactez Capital Safety 

pour les pièces de rechange et des conseils avant 

d’utiliser le système.

4

4

Vérifiez le chariot pour des dommages évidents, notamment 

des fissures, des échancrures profondes ou une corrosion 

aiguë. Vérifiez que la manille de fixation peut pivoter librement 

et que sa goupille de fixation est bloquée en son centre sur 

la face interne. Vérifiez que les quatre roues sont en place, 

intactes et peuvent tourner.

Si après inspection, il s’avère que le chariot est 

endommagé, contactez Capital Safety pour le faire 

remplacer.

COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS (SE RÉFÉRER AUX AVERTISSEMENTS EN ANNEXE)

Si l’élément de fixation, notamment un crochet mousqueton ou un mousqueton, est sous-dimensionné ou de forme irrégulière, il est possible que ledit élément exerce une 

force sur l’ouverture du crochet mousqueton ou du mousqueton. Cette force peut provoquer l’ouverture du dispositif (celle d’un crochet mousqueton autobloquant ou sans 

verrouillage), entraînant ainsi un désengagement du crochet mousqueton ou du mousqueton du point de fixation.

 

Des mousquetons ou des crochets mousquetons appropriés sont considérés comme compatibles avec les éléments de fixation aussi longtemps que leur taille et leur forme ne 

provoquent pas une ouverture intempestive de leurs mécanismes d’ouverture, quelle que soit leur orientation. 

 

Utiliser uniquement des connecteurs adaptés à chaque application. Vérifier que toutes les connexions sont compatibles en taille, en forme et en résistance. Ne pas utiliser un 

équipement non compatible. Contactez Capital Safety si vous avez des questions relatives à la compatibilité.

 

Les connecteurs Capital Safety (crochets mousquetons et mousquetons) sont conçus pour être utilisés uniquement selon les instructions d’utilisation propres à chaque produit.

 

Voir la section « Avertissements sur la fixation » au verso pour voir des connexions inappropriées qui montrent comment les crochets mousquetons et les mousquetons ne 

doivent pas être connectés.

IMPORTANT :

 

Des conditions de travail extrêmes (conditions hostiles, utilisation prolongée, surfaces coupantes, etc.) peuvent nécessiter une augmentation de la fréquence 

des inspections. Consigner la date et les résultats de l’inspection dans la rubrique Examen périodique et historique des réparations du « Mode d’emploi général d’utilisation et 

d’entretien » (5902392).
Transporter le dispositif ou ses composants dans un emballage afin de le protéger de toutes coupures, de l’humidité ou des rayons ultraviolets. Éviter toute atmosphère 

corrosive, surchauffée ou réfrigérée.
Un harnais intégral est le seul dispositif de maintien du corps acceptable qui puisse être utilisé avec un dispositif antichute. La connexion d’un dispositif antichute à un harnais 

(normes EN353-1, EN353-2, EN355 ou EN360) 

DOIT

 être effectuée EXCLUSIVEMENT à l’aide des points d’ancrage dorsal, sternal ou pectoral supérieur ; ces points peuvent 

également être  

utilisés pour connecter un descendeur (norme EN341) ou un équipement de sauvetage en hauteur (norme EN1496).

FORMATEUR 1 - PERSONNE COMPÉTENTE :

 Une personne désignée par l’employeur comme responsable de la supervision immédiate, de la mise en œuvre et de la 

surveillance du programme de protection contre les chutes de l’employeur. Grâce à sa formation et à ses connaissances, cette personne est capable de déceler, d’évaluer et de 

calculer les risques éventuels de chute. Enfin, l’employeur autorise cette personne à prendre des mesures correctrices en cas de problème.
Marquages étiquette (voir Figure 3)

Norme à laquelle l’ancrage se 

conforme.

Norme EN 795 : 1996 (CLASSE D)

Norme EN 795 : 2012 (TYPE D)

CONFORME AUX NORMES OSHA

Norme AS/NZS 1891.2

Norme EN 50308 : 2004

Norme TS 16415

Lire les instructions d’utilisation

Numéro de lot

Numéro de lot : XXXXXXX

Référence

Numéro de pièce : 

7241006

7241027

7241048

Nombre maximal d’utilisateurs

GARANTIE PRODUIT INTERNATIONALE, RECOURS LIMITÉ 

ET LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ

GARANTIE :

 LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES 

OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES 

DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE.

À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts 

de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou 

de la première utilisation par le propriétaire initial.

RECOURS LIMITÉ :

 Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré 

par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger 

que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie 

ne couvre pas les dommages du produit liés à l’usure, aux abus, à la mauvaise utilisation, aux dommages 

liés aux transports, au manque d’entretien du produit ou tout autre dommage indépendant du contrôle 

de 3M. 3M sera l’unique juge de la condition du produit et des options de la garantie. 

Cette garantie ne s’applique qu’au propriétaire initial et elle constitue l’unique garantie s’appliquant aux 

produits antichute de 3M. Veuillez contacter le service à la clientèle 3M de votre région pour obtenir de 

l’assistance. 

LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ :

 DANS LES MESURES PERMISES PAR LA LÉGISLATION 

LOCALE, 3M N’EST PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU 

CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LIÉE DE QUELQUE MANIÈRE 

QUE CE SOIT AUX PRODUITS, MALGRÉ LA THÉORIE JURIDIQUE REVENDIQUÉE.

13

Содержание UniRail 7241006

Страница 1: ...RRIAGE Model Numbers 7241006 7241027 USER INSTRUCTION MANUAL This manual is intended to meet the manufacturer s instructions and should be used as part of an employee training program x 1 EN 795 1996...

Страница 2: ...propriate for the number of simultaneous users Work as closely to the horizontal lifeline as possible to prevent swing fall and limit fall clearance requirements Refer to connecting device User Instru...

Страница 3: ...with systems that limit applied arrest loads to 6 kN 1350 lbf or less FALL FACTORS The product can be used in all Fall Factor situations 0 1 or 2 PRE USE INSPECTIONS Prior to each use inspect the prod...

Страница 4: ...specified in each product s user s instructions See Figure 5 for inappropriate connections showing how snap hooks and carabiners should not be connected IMPORTANT Extreme working conditions harsh envi...

Страница 5: ...er die dieses System gleichzeitig verwenden angemessen ist Arbeiten Sie so dicht wie m glich an der horizontalen Absturzsicherung um Pendelst rze zu verhindern und Abstandsanforderungen zu begrenzen W...

Страница 6: ...n von einem Hersteller zu beziehen TRAGF HIGKEIT Wie auf den Produktmarkierungen angegeben ist der Schlitten nur f r einen einzelnen Benutzer ausgelegt Das System ist f r maximal zwei Benutzer auf ein...

Страница 7: ...el ist Wenden Sie sich an Capital Safety wenn Sie Fragen zur Kompatibilit t haben Verbindungselemente von Capital Safety Schnapper und Karabiner sind nur f r den in der Gebrauchsanweisung f r das jewe...

Страница 8: ...posible del sistema antica das horizontales para evitar ca das por balanceo y limitar los requisitos de la distancia de ca da Consulte las instrucciones del usuario del dispositivo de conexi n para o...

Страница 9: ...chas t cnicas 1040 y 1041 CARGAS APLICADAS La Figura 2 muestra las direcciones de carga para el producto El carro est dise ado para su uso con sistemas que limiten las cargas aplicadas de detenci n a...

Страница 10: ...es con cierre autom tico y los mosquetones IMPORTANTE Si el equipo se expone a condiciones de trabajo extremas condiciones clim ticas duras uso prolongado superficies con bordes afilados etc pueden ex...

Страница 11: ...Travaillez au plus pr s possible de la ligne de vie horizontale pour viter l effet pendulaire et r duire les besoins en distance d arr t Reportez vous aux consignes d utilisation du dispositif de conn...

Страница 12: ...s suspendu Maximum de 2 utilisateurs par port e de 3 ou 4 m tres avec deux chariots par utilisateur L espacement interm diaire maximal est de 520 mm 20 po reportez vous aux fiches techniques 1040 et 1...

Страница 13: ...ur la fixation au verso pour voir des connexions inappropri es qui montrent comment les crochets mousquetons et les mousquetons ne doivent pas tre connect s IMPORTANT Des conditions de travail extr me...

Страница 14: ...nei Lavorare il pi vicino possibile alla linea vita orizzontale per evitare cadute con pendolo e limitare i requisiti del tirante d aria di caduta Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni p...

Страница 15: ...ato con sistemi che limitano i carichi applicati per arresto caduta a non pi di 6 kN 1350 piede libbra FATTORI DI CADUTA possibile utilizzare il prodotto in tutte le situazioni che presentano un fatto...

Страница 16: ...ustrano come non collegare ganci a molla e moschettoni IMPORTANTE condizioni di lavoro estreme ambienti proibitivo uso prolungato superfici con bordi taglienti ecc possono richiedere ispezioni pi freq...

Страница 17: ...ze weer in gebruik worden genomen Zorg dat het systeem geschikt is voor het aantal gelijktijdige gebruikers Werk zo dicht mogelijk bij de horizontale reddingslijnen om scheef vallen te voorkomen en om...

Страница 18: ...Zoals op het product zelf vermeld staat wordt de verankering uitsluitend beoordeeld voor eenmalig gebruik Het systeem is ontworpen voor maximaal 2 gebruikers per 3 of 4 meter span Controleer uw vallij...

Страница 19: ...ndien u vragen heeft over de compatibiliteit Capital Safety verbindingsstukken musketonhaken en karabiners worden ontworpen om te worden gebruikt alleen zoals vermeld in de gebruikersinstructies van e...

Страница 20: ...ej poziomej linki asekuracyjnej Wi cej informacji mo na znale w instrukcji obs ugi urz dzenia cz cego Nale y upewni si e systemy ochrony przed upadkiem zintegrowane podsystemy z o one z komponent w p...

Страница 21: ...etrowy oraz dwa w zki na u ytkownika Maksymalna odleg o wynosi 520 mm 20 patrz karta charakterystyki produktu 1040 i 1041 OBCI ENIE Rysunek 2 przedstawia kierunki obci e produktu W zek jest przeznaczo...

Страница 22: ...ycz ce nieprawid owych po cze w jaki spos b nie nale y czy haczyk w zatrzaskowych i karabi czyk w zosta y zamieszczone na nast pnej stronie w Ostrze eniach dotycz cych po cze WA NE Ekstremalne warunki...

Страница 23: ...bruk och alla komponenter m ste kontrolleras av en kompetent person innan de anv nds igen S kerst ll att systemet r l mpligt f r antalet samtidiga anv ndare Arbeta s n ra den horisontella livlinan so...

Страница 24: ...anv ndare Det maximala mellanliggande avst ndet r 520 mm se datablad 1040 och 1041 TILL MPADE BELASTNINGAR Figur 2 visar belastningsriktningar f r produkten Sl den r konstruerad f r att anv ndas till...

Страница 25: ...s bruksanvisning Se Figur 5 f r ol mpliga anslutningar som visar hur automatkrokar och karbinkrokar inte ska anslutas VIKTIGT Extrema arbetsvillkor tuffa milj er l ngvarig anv ndning ytor med vassa ka...

Страница 26: ...G BESIKTNINGSDATUM GODK NT AV OBSERVERADE KONTROLLPUNKTER KORRIGERANDE TG RD UNDERH LL UTF RT EMEA Europa Mellan stern och Afrika EMEA huvudkontor 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershir...

Страница 27: ...R USO INSPECTION DATE APPROVED BY INSPEKTIONSDATUM GENEHMIGT VON DATE D INSPECTION APPROUV PAR DATA DI ISPEZIONE APPROVATA INSPECTIEDATUM GOEDGEKEURD DOOR DATA KONTROLI ZATWIERDZONA PRZEZ FECHA DE INS...

Страница 28: ...I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Au...

Отзывы: