3M UniRail 7241006 Скачать руководство пользователя страница 10

Tabla 1: INSPECCIÓN Y SERVICIO

Antes de cada uso

Una vez al año

Comprobación

Acción

4

N/C

Compruebe que todos los componentes del sistema de seguridad 
acoplado estén conectados entre sí de forma correcta y segura.

Vuelva a conectar los componentes que no están 

correctamente conectados. Consulte las instrucciones para el 
usuario del fabricante para conocer los requisitos de conexión.

4

4

Inspeccione el sistema para descartar defectos en el metal 

(corrosión excesiva, desgaste, fracturas, grietas, dobleces, etc.).

Si los defectos son suficientes como para reducir la resistencia 
del sistema, retire del servicio el componente y sustitúyalo.

4

4

Inspeccione las marcas (Figura 3). Todas las indicaciones deben 
estar presentes y ser legibles.

Si las marcas no están presentes o son ilegibles, retire del 

servicio todo el componente y sustitúyalo.

4

4

Inspeccione los dispositivos de fijación y el material estructural 

para descartar daños que puedan afectar a la fuerza de sujeción 
del sistema. Inspeccione el área de trabajo para garantizar que 
no existan peligros u obstáculos que puedan causar lesiones al 
usuario o afectar el rendimiento del sistema.

Si durante la inspección se considera que la estructura del 

sistema, la de los anclajes o los dispositivos de fijación están 

deteriorados, póngase en contacto con Capital Safety para 
solicitar piezas y asesoramiento antes de utilizar el sistema.

4

4

Compruebe el carro para descartar desperfectos evidentes, 

como grietas, muescas pronunciadas o corrosión importante. 

Asegúrese de que el grillete de la fijación pivote libremente y de 

que su pasador de sujeción esté bloqueado en el centro en la 
cara interior. Compruebe que las cuatro ruedas estén en su sitio, 
sin desperfectos, y que puedan girar.

Si durante la inspección se considera que el carro está 
deteriorado, póngase en contacto con Capital Safety para 
solicitar un repuesto.

COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES (CONSULTE LAS ADVERTENCIAS SOBRE LAS FIJACIONES)

Si el elemento conector, como el mosquetón con cierre automático o el mosquetón, es más pequeño de lo necesario o tiene forma irregular, puede darse el caso de que el elemento 

conector ejerza una fuerza sobre el mecanismo de apertura del mosquetón con cierre automático o del mosquetón. Esta fuerza puede causar que el mecanismo de apertura (ya sea 

de un mosquetón con cierre automático con autobloqueo o sin bloqueo) se abra, lo que haría que el mosquetón con cierre automático o el mosquetón se desengancharan del punto 

de conexión. 

Los mosquetones o los mosquetones con cierre automático se consideran compatibles con los conectores cuando sus tamaños y formas no provoquen que sus mecanismos de apertura 

se abran inesperadamente, sin importar cómo queden orientados.  

Utilice solo conectores que convengan a cada aplicación. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en tamaño, forma y resistencia. No utilice equipos que no sean 

compatibles. Póngase en contacto con Capital Safety si tiene alguna duda sobre compatibilidad. 

Los conectores de Capital Safety (mosquetones con cierre automático y mosquetones) están diseñados para utilizarse solamente según se especifica en las instrucciones para el usuario 

de cada producto. 

Consulte las “Advertencias sobre las fijaciones” a vuelta de página, donde encontrará conexiones inadecuadas que muestran cómo no deben conectarse los mosquetones con cierre 

automático y los mosquetones.

IMPORTANTE:

 

Si el equipo se expone a condiciones de trabajo extremas (condiciones climáticas duras, uso prolongado, superficies con bordes afilados, etc.), pueden exigir que las 

inspecciones sean más frecuentes. Anote la fecha de inspección o de mantenimiento y los resultados en el “Historial de reparaciones e inspecciones periódicas” de las “Instrucciones 

generales de uso y mantenimiento” (5902392).
Transporte los componentes o el sistema en un paquete para evitar cortes y que se vean afectados por la humedad o la luz ultravioleta. Evite las atmósferas corrosivas, sobrecalentadas 

o refrigeradas.

El único dispositivo de soporte corporal admisible con los sistemas de detención de caídas es un arnés de cuerpo entero. La conexión de un sistema de detención de caídas a un arnés 

(EN353-1, EN353-2, EN355 o EN360) DEBE REALIZARSE EXCLUSIVAMENTE utilizando los puntos de anclaje superior dorsal, esternal o pectoral; estos puntos también pueden usarse 

para conectar un descendedor (EN341) o un sistema de rescate de elevación (EN1496).

FORMADOR 1 – PERSONA COMPETENTE:

 Una persona designada por el empleador que se encarga de la supervisión inmediata, implementación y seguimiento del programa de 

protección contra caídas del empleador, quien, mediante su formación y conocimiento, puede identificar, evaluar y atender los riesgos reales y potenciales de caídas, y que cuenta con 

la autorización del empleador para tomar medidas correctivas inmediatas en relación con dichos riesgos.
Fig. 3: Etiquetas

Norma que cumple el anclaje.

EN795: 1996 (CLASE D)

EN 795: 2012 (TIPO D)

CONFORME CON LAS NORMAS DE LA OSHA

AS/NZS 1891.2

EN 50308: 2004

TS 16415

Lea las instrucciones de uso

Número de lote

N.º de lote: XXXXXXX

Número de pieza

N.º de pieza:

7241006

7241027

7241048

Número máximo de usuarios

GARANTÍA GLOBAL DE PRODUCTO, COMPENSACIÓN LIMITADA 

Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

GARANTÍA:

 LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES PREVALECERÁN SOBRE CUALQUIER GARANTÍA O 

CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE 

COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Salvo que la legislación local estipule lo contrario, los productos de protección contra caídas de 3M están 

garantizados contra defectos de fabricación de mano de obra y materiales durante un periodo de un año 

a partir de la fecha de instalación o del primer uso por parte del propietario original.

COMPENSACIÓN LIMITADA:

 Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los 

productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva 

el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de 

garantía. Esta garantía no cubre los daños en el producto resultantes de desgaste, mal uso, uso indebido, 

daños durante el tránsito, mantenimiento inapropiado del producto o daños que escapen al control de 

3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía. 
Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre 

los productos de protección contra caídas de 3M. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el 

departamento de servicios de atención al cliente de 3M.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD:

 EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN LOCAL, 

3M NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O 

RESULTANTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE GANANCIA, RELACIONADOS DE MANERA ALGUNA CON 

LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LOS FUNDAMENTOS LEGALES QUE SE ALEGUEN.

10

Содержание UniRail 7241006

Страница 1: ...RRIAGE Model Numbers 7241006 7241027 USER INSTRUCTION MANUAL This manual is intended to meet the manufacturer s instructions and should be used as part of an employee training program x 1 EN 795 1996...

Страница 2: ...propriate for the number of simultaneous users Work as closely to the horizontal lifeline as possible to prevent swing fall and limit fall clearance requirements Refer to connecting device User Instru...

Страница 3: ...with systems that limit applied arrest loads to 6 kN 1350 lbf or less FALL FACTORS The product can be used in all Fall Factor situations 0 1 or 2 PRE USE INSPECTIONS Prior to each use inspect the prod...

Страница 4: ...specified in each product s user s instructions See Figure 5 for inappropriate connections showing how snap hooks and carabiners should not be connected IMPORTANT Extreme working conditions harsh envi...

Страница 5: ...er die dieses System gleichzeitig verwenden angemessen ist Arbeiten Sie so dicht wie m glich an der horizontalen Absturzsicherung um Pendelst rze zu verhindern und Abstandsanforderungen zu begrenzen W...

Страница 6: ...n von einem Hersteller zu beziehen TRAGF HIGKEIT Wie auf den Produktmarkierungen angegeben ist der Schlitten nur f r einen einzelnen Benutzer ausgelegt Das System ist f r maximal zwei Benutzer auf ein...

Страница 7: ...el ist Wenden Sie sich an Capital Safety wenn Sie Fragen zur Kompatibilit t haben Verbindungselemente von Capital Safety Schnapper und Karabiner sind nur f r den in der Gebrauchsanweisung f r das jewe...

Страница 8: ...posible del sistema antica das horizontales para evitar ca das por balanceo y limitar los requisitos de la distancia de ca da Consulte las instrucciones del usuario del dispositivo de conexi n para o...

Страница 9: ...chas t cnicas 1040 y 1041 CARGAS APLICADAS La Figura 2 muestra las direcciones de carga para el producto El carro est dise ado para su uso con sistemas que limiten las cargas aplicadas de detenci n a...

Страница 10: ...es con cierre autom tico y los mosquetones IMPORTANTE Si el equipo se expone a condiciones de trabajo extremas condiciones clim ticas duras uso prolongado superficies con bordes afilados etc pueden ex...

Страница 11: ...Travaillez au plus pr s possible de la ligne de vie horizontale pour viter l effet pendulaire et r duire les besoins en distance d arr t Reportez vous aux consignes d utilisation du dispositif de conn...

Страница 12: ...s suspendu Maximum de 2 utilisateurs par port e de 3 ou 4 m tres avec deux chariots par utilisateur L espacement interm diaire maximal est de 520 mm 20 po reportez vous aux fiches techniques 1040 et 1...

Страница 13: ...ur la fixation au verso pour voir des connexions inappropri es qui montrent comment les crochets mousquetons et les mousquetons ne doivent pas tre connect s IMPORTANT Des conditions de travail extr me...

Страница 14: ...nei Lavorare il pi vicino possibile alla linea vita orizzontale per evitare cadute con pendolo e limitare i requisiti del tirante d aria di caduta Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni p...

Страница 15: ...ato con sistemi che limitano i carichi applicati per arresto caduta a non pi di 6 kN 1350 piede libbra FATTORI DI CADUTA possibile utilizzare il prodotto in tutte le situazioni che presentano un fatto...

Страница 16: ...ustrano come non collegare ganci a molla e moschettoni IMPORTANTE condizioni di lavoro estreme ambienti proibitivo uso prolungato superfici con bordi taglienti ecc possono richiedere ispezioni pi freq...

Страница 17: ...ze weer in gebruik worden genomen Zorg dat het systeem geschikt is voor het aantal gelijktijdige gebruikers Werk zo dicht mogelijk bij de horizontale reddingslijnen om scheef vallen te voorkomen en om...

Страница 18: ...Zoals op het product zelf vermeld staat wordt de verankering uitsluitend beoordeeld voor eenmalig gebruik Het systeem is ontworpen voor maximaal 2 gebruikers per 3 of 4 meter span Controleer uw vallij...

Страница 19: ...ndien u vragen heeft over de compatibiliteit Capital Safety verbindingsstukken musketonhaken en karabiners worden ontworpen om te worden gebruikt alleen zoals vermeld in de gebruikersinstructies van e...

Страница 20: ...ej poziomej linki asekuracyjnej Wi cej informacji mo na znale w instrukcji obs ugi urz dzenia cz cego Nale y upewni si e systemy ochrony przed upadkiem zintegrowane podsystemy z o one z komponent w p...

Страница 21: ...etrowy oraz dwa w zki na u ytkownika Maksymalna odleg o wynosi 520 mm 20 patrz karta charakterystyki produktu 1040 i 1041 OBCI ENIE Rysunek 2 przedstawia kierunki obci e produktu W zek jest przeznaczo...

Страница 22: ...ycz ce nieprawid owych po cze w jaki spos b nie nale y czy haczyk w zatrzaskowych i karabi czyk w zosta y zamieszczone na nast pnej stronie w Ostrze eniach dotycz cych po cze WA NE Ekstremalne warunki...

Страница 23: ...bruk och alla komponenter m ste kontrolleras av en kompetent person innan de anv nds igen S kerst ll att systemet r l mpligt f r antalet samtidiga anv ndare Arbeta s n ra den horisontella livlinan so...

Страница 24: ...anv ndare Det maximala mellanliggande avst ndet r 520 mm se datablad 1040 och 1041 TILL MPADE BELASTNINGAR Figur 2 visar belastningsriktningar f r produkten Sl den r konstruerad f r att anv ndas till...

Страница 25: ...s bruksanvisning Se Figur 5 f r ol mpliga anslutningar som visar hur automatkrokar och karbinkrokar inte ska anslutas VIKTIGT Extrema arbetsvillkor tuffa milj er l ngvarig anv ndning ytor med vassa ka...

Страница 26: ...G BESIKTNINGSDATUM GODK NT AV OBSERVERADE KONTROLLPUNKTER KORRIGERANDE TG RD UNDERH LL UTF RT EMEA Europa Mellan stern och Afrika EMEA huvudkontor 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershir...

Страница 27: ...R USO INSPECTION DATE APPROVED BY INSPEKTIONSDATUM GENEHMIGT VON DATE D INSPECTION APPROUV PAR DATA DI ISPEZIONE APPROVATA INSPECTIEDATUM GOEDGEKEURD DOOR DATA KONTROLI ZATWIERDZONA PRZEZ FECHA DE INS...

Страница 28: ...I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Au...

Отзывы: