3M UniRail 7241006 Скачать руководство пользователя страница 6

DE

VORWORT

In diesem Benutzerhandbuch wird die Installation und Verwendung das DBI-SALA® Unirail-Systems beschrieben. Es ist im Rahmen eines Schulungsprogramms zu verwenden.

BESCHREIBUNG:

 Das UniRail-Produkt ist als Teil eines vollständigen Absturzsicherungssystems konstruiert und bietet eine sichere und praktische Verankerung zur Sicherung 

mehrerer Arbeitskräfte.

ANWENDUNGSBEREICHE:

 : Abbildung 1 zeigt die Installation des Schlittens sowie typische Karabiner, die am System zu verwenden sind. Abbildung 2 zeigt die beabsichtigten 

Verwendungsweisen.

VERWENDUNG:

 Das System gibt dem Benutzer volle Bewegungsfreiheit in der Arbeitszone, während er sicher mit einem Sicherungssystem verbunden ist. Der Benutzer sollte 

sich mit Hilfe eines Falldämpfers am Schlitten sichern, der an einem Ganzkörpergurt befestigt ist. Vor Beginn der Arbeit stets sicherstellen, dass der Schlitten sicher mit der 
Schiene verbunden und dass die Feststellbremse gelöst ist.

WARNUNG:

 Das Arbeiten in großer Höhe ist gefährlich. Zu den Gefahren zählen u. a. Abstürze, das Hängen oder längere Hängen in Rettungsvorrichtungen, Aufprallen 

auf Objekte und Verlust des Bewusstseins. Im Falle eines Absturzes mit angelegter Absturzsicherung und/oder im Zuge einer darauf folgenden (Not-)Rettungssituation, 
können bestehenden persönliche gesundheitliche Beschwerden Ihre Sicherheit beeinträchtigen. Hierzu zählen unter anderem Herzerkrankungen, Bluthochdruck, Schwindel, 
Epilepsie, Drogen- oder Alkoholkonsum, psychische Erkrankungen, körperliche Einschränkungen sowie Gleichgewichtsstörungen. Wir empfehlen Ihnen, von Ihrem Arbeitgeber/
behandelnden Arzt feststellen zu lassen, ob Sie geeignet sind, diesen Ausrüstungsgegenstand im Normal- und Notfall einzusetzen. Es muss einen Rettungsplan für Notfälle 
geben, die während der Arbeit auftreten könnten.

SCHULUNG:

 Der Benutzer dieser Ausrüstung ist dafür verantwortlich, diese Anweisungen zu verstehen und muss bezüglich der richtigen Installation, Verwendung und Wartung dieser 

Ausrüstung geschult werden. Der Benutzer muss sich der Folgen einer unsachgemäßen Installation oder Verwendung dieser Ausrüstung bewusst sein. Dieses Benutzerhandbuch ersetzt 
nicht das Schulungsprogramm. Schulungen durch eine kompetente Person (Trainer 1) müssen regelmäßig durchgeführt werden, um den Kenntnisstand des Benutzers sicherzustellen. 
Informationen über Schulungskurse sind über Capital Safety verfügbar. Dort werden auch Fragen bezüglich dieser Ausrüstung beantwortet.

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA):

 Dieses Produkt kann mit einer PSA kombiniert werden. PSA, die mit diesem Produkt verwendet werden, müssen bezüglich 

relevanter EN-Standards. Absturzsicherungen, wie einklappbare Aufrollvorrichtungen, können bei dem Produkt nicht verwendet werden, sehr wohl aber Seilgreifer, Anschlagseile 
und Falldämpfer. Ausrichtungsbeschränkungen sind in den Anweisungen des Herstellers aufgeführt. Ein Ganzkörpergurt ist die einzige akzeptable Haltevorrichtung für ein 
Absturzsicherungssystem.

Am System oder dessen Komponenten dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers keine Änderungen vorgenommen werden. Der ersatzweise 

Einsatz von Komponenten oder Teilkomponenten, die nicht offiziell zugelassen sind, kann die Kompatibilität der Ausrüstungsgegenstände beeinträchtigen und 
die Integrität und Sicherheit des Systems als auch die Produktgarantie gefährden. Bei Zweifeln bezüglich der Sicherheit eines Ausrüstungsteils, wenden Sie 
sich bitte an Capital Safety. Alle Reparaturen müssen gemäß den vom Hersteller festgelegten Verfahren durchgeführt werden

Dieses Produkt darf nicht für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Zwecke verwendet oder in produktfremden Bereichen eingesetzt werden.

Wann immer möglich wird dringend empfohlen, das System oder dessen Komponenten dem Benutzer persönlich zu übergeben.

Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass die im Benutzerhandbuch aufgeführten Einsatzempfehlungen für jede der Komponenten eingehalten werden. 
Um die Produktzuverlässigkeit und Leistungskonsistenz zu gewährleisten wird dringend empfohlen, alle im System eingesetzten Komponenten von einem 
Hersteller zu beziehen.

TRAGFÄHIGKEIT: 

Wie auf den Produktmarkierungen angegeben, ist der Schlitten nur für einen einzelnen Benutzer ausgelegt. Das System ist für maximal zwei Benutzer auf einer 

Spanne von 3 oder 4 Metern ausgelegt. Das erlaubte Höchstgewicht (einschließlich Ausrüstung und Kleidung) für die mit dem Schlitten verbundene Person entnehmen Sie bitte den 
Anweisungen Ihres Falldämpfers.

Hängender Einstieg - maximal 2 Benutzer je 3 oder 4 Meter Spanne, mit zwei Schlitten je Benutzer. Der maximale Zwischenraum beträgt 520 mm (20 Zoll); s. die Datenblätter 
1040 und 1041.

BELASTUNG:

 Abbildung 2 zeigt die Belastungsrichtungen für das Produkt. Die Schlitten ist für eine Verwendung mit Systemen mit einer Haltelast von bis zu 6 kN (1.350 lbf.) 

konzipiert.

STURZFAKTOREN:

 Das Produkt kann bei allen Sturzfaktorsituationen verwendet werden: 0, 1 oder 2.

ÜBERPRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCH:

 Vor jeder Verwendung das Produkt gemäß den Anweisungen in Tabelle 1 überprüfen.

VOR DER INSTALLATION: 

Planen Sie Ihr Absturzschutzsystem. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, welche die Sicherheit während der Verwendung der Ausrüstung 

beeinflussen. Wählen Sie eine passende Struktur mit hohen Festigkeitseigenschaften, die allgemeine Sicherheit bietet und schweren Lasten standhält. Bei der Installation der 
festen Verankerung sollte Folgendes berücksichtigt werden: Die Höhe über der Arbeitsfläche, der Abstand zu den ersten Hindernissen, Gefahren im Arbeitsbereich, die Art des 

gewünschten/benötigten Fallschutzsystems, die im System zu verwendende PSA.

Wichtig: Die Ausrüstung darf nicht verwendet werden, wenn eine Überprüfung vor dem Gebrauch Zweifel am Zustand der Ausrüstung hinterlässt. Die 
Ausrüstung darf erst dann wieder verwendet werden, wenn eine kompetente Person schriftlich bestätigt, dass dies akzeptabel ist.

Wichtig: Bei einem Sturz und anschließender Absturzsicherung darf das Produkt nicht mehr verwendet werden und ist von einem zu untersuchen, um 
festzustellen, ob es noch verwendet werden kann. Eine Wiederverwendung muss im Inspektions- und Wartungsprotokoll dieser Anleitung vermerkt werd

EN.

VERANKERUNGSSTRUKTUR: 

Die Struktur, an der das Unirail-System montiert wird, muss einer Belastung von mind. 12 kN in der jeweiligen Belastungsrichtung standhalten 

(s. Abbildung 2).

EBENE DER VERANKERUNGSOBERFLÄCHE:

 Soll das Unirail-System an einer Oberfläche installiert werden, die nicht lotrecht zum Boden (z. B. gewölbtes oder schräges Dach, 

schmaler Mauerabsatz auf Kopfhöhe) oder lotrecht zum Boden gekrümmt ist (z. B. in einem Silo oder Lagertank), wenden Sie sich vor der Installation an Capital Safety.

INSTALLATIONSHÖHE:

 Das Produkt kann in jeder praktischen Höhe über der Arbeitsfläche installiert werden.

RÜCKHALTESYSTEME: 

Wenn möglich sollten Installationen als Rückhalteanwendungen entworfen werden. Rückhaltesysteme verhindern, dass der Benutzer eine Position 

erreicht, in der sich ein Sturz ereignen kann. Daher ist ein freier Fall ausgeschlossen.

ABSTURZSICHERUNGSSYSTEME:

 Wenn bei einem Absturzsicherungssystem der Schlitten verwendet wird, ist es für die Sicherheit unerlässlich, dass die 

Verankerungsvorrichtung/der Verankerungspunkt immer so positioniert und die Arbeit so ausgeführt wird, dass sowohl die Möglichkeit eines Sturzes als auch die potentielle 

Fallhöhe möglichst gering sind. Die Berücksichtigung dieser Faktoren verringert die Möglichkeit eines freien Falls, macht die Rettung leichter und für das Opfer weniger 

anstrengend. Vermeiden Sie Verankerungsorte, welche die Möglichkeit eines Schwingsturzes erhöhen. Schwingstürze treten auf, wenn der Verankerungspunkt nicht direkt über 

dem Sturzpunkt liegt. Die Kraft des Aufpralls auf ein Objekt bei einem Schwingsturz kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Minimieren Sie Schwingstürze, indem 

Sie so nahe wie möglich am Verankerungspunkt arbeiten. Die maximale Durchbiegung eines Unirail von 4 m Länge mit 2 Benutzern beträgt 250 mm (9,8 Zoll). Dieser Wert muss 

bei der Entscheidung, wo die Verankerung während der Installation platziert werden soll, berücksichtigt werden. 

Ankerorientierung - (s. Abbildung 2).

Gefahren - Der Arbeitsbereich sowie der Bereich darunter müssen frei von Gefahren sein (Fahrzeuge, Zäune, Balkone, Fußgänger, Wasser/Chemikalien usw.), die den Benutzer 

oder andere bei einem Sturz verletzen könnten.

6

Содержание UniRail 7241006

Страница 1: ...RRIAGE Model Numbers 7241006 7241027 USER INSTRUCTION MANUAL This manual is intended to meet the manufacturer s instructions and should be used as part of an employee training program x 1 EN 795 1996...

Страница 2: ...propriate for the number of simultaneous users Work as closely to the horizontal lifeline as possible to prevent swing fall and limit fall clearance requirements Refer to connecting device User Instru...

Страница 3: ...with systems that limit applied arrest loads to 6 kN 1350 lbf or less FALL FACTORS The product can be used in all Fall Factor situations 0 1 or 2 PRE USE INSPECTIONS Prior to each use inspect the prod...

Страница 4: ...specified in each product s user s instructions See Figure 5 for inappropriate connections showing how snap hooks and carabiners should not be connected IMPORTANT Extreme working conditions harsh envi...

Страница 5: ...er die dieses System gleichzeitig verwenden angemessen ist Arbeiten Sie so dicht wie m glich an der horizontalen Absturzsicherung um Pendelst rze zu verhindern und Abstandsanforderungen zu begrenzen W...

Страница 6: ...n von einem Hersteller zu beziehen TRAGF HIGKEIT Wie auf den Produktmarkierungen angegeben ist der Schlitten nur f r einen einzelnen Benutzer ausgelegt Das System ist f r maximal zwei Benutzer auf ein...

Страница 7: ...el ist Wenden Sie sich an Capital Safety wenn Sie Fragen zur Kompatibilit t haben Verbindungselemente von Capital Safety Schnapper und Karabiner sind nur f r den in der Gebrauchsanweisung f r das jewe...

Страница 8: ...posible del sistema antica das horizontales para evitar ca das por balanceo y limitar los requisitos de la distancia de ca da Consulte las instrucciones del usuario del dispositivo de conexi n para o...

Страница 9: ...chas t cnicas 1040 y 1041 CARGAS APLICADAS La Figura 2 muestra las direcciones de carga para el producto El carro est dise ado para su uso con sistemas que limiten las cargas aplicadas de detenci n a...

Страница 10: ...es con cierre autom tico y los mosquetones IMPORTANTE Si el equipo se expone a condiciones de trabajo extremas condiciones clim ticas duras uso prolongado superficies con bordes afilados etc pueden ex...

Страница 11: ...Travaillez au plus pr s possible de la ligne de vie horizontale pour viter l effet pendulaire et r duire les besoins en distance d arr t Reportez vous aux consignes d utilisation du dispositif de conn...

Страница 12: ...s suspendu Maximum de 2 utilisateurs par port e de 3 ou 4 m tres avec deux chariots par utilisateur L espacement interm diaire maximal est de 520 mm 20 po reportez vous aux fiches techniques 1040 et 1...

Страница 13: ...ur la fixation au verso pour voir des connexions inappropri es qui montrent comment les crochets mousquetons et les mousquetons ne doivent pas tre connect s IMPORTANT Des conditions de travail extr me...

Страница 14: ...nei Lavorare il pi vicino possibile alla linea vita orizzontale per evitare cadute con pendolo e limitare i requisiti del tirante d aria di caduta Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni p...

Страница 15: ...ato con sistemi che limitano i carichi applicati per arresto caduta a non pi di 6 kN 1350 piede libbra FATTORI DI CADUTA possibile utilizzare il prodotto in tutte le situazioni che presentano un fatto...

Страница 16: ...ustrano come non collegare ganci a molla e moschettoni IMPORTANTE condizioni di lavoro estreme ambienti proibitivo uso prolungato superfici con bordi taglienti ecc possono richiedere ispezioni pi freq...

Страница 17: ...ze weer in gebruik worden genomen Zorg dat het systeem geschikt is voor het aantal gelijktijdige gebruikers Werk zo dicht mogelijk bij de horizontale reddingslijnen om scheef vallen te voorkomen en om...

Страница 18: ...Zoals op het product zelf vermeld staat wordt de verankering uitsluitend beoordeeld voor eenmalig gebruik Het systeem is ontworpen voor maximaal 2 gebruikers per 3 of 4 meter span Controleer uw vallij...

Страница 19: ...ndien u vragen heeft over de compatibiliteit Capital Safety verbindingsstukken musketonhaken en karabiners worden ontworpen om te worden gebruikt alleen zoals vermeld in de gebruikersinstructies van e...

Страница 20: ...ej poziomej linki asekuracyjnej Wi cej informacji mo na znale w instrukcji obs ugi urz dzenia cz cego Nale y upewni si e systemy ochrony przed upadkiem zintegrowane podsystemy z o one z komponent w p...

Страница 21: ...etrowy oraz dwa w zki na u ytkownika Maksymalna odleg o wynosi 520 mm 20 patrz karta charakterystyki produktu 1040 i 1041 OBCI ENIE Rysunek 2 przedstawia kierunki obci e produktu W zek jest przeznaczo...

Страница 22: ...ycz ce nieprawid owych po cze w jaki spos b nie nale y czy haczyk w zatrzaskowych i karabi czyk w zosta y zamieszczone na nast pnej stronie w Ostrze eniach dotycz cych po cze WA NE Ekstremalne warunki...

Страница 23: ...bruk och alla komponenter m ste kontrolleras av en kompetent person innan de anv nds igen S kerst ll att systemet r l mpligt f r antalet samtidiga anv ndare Arbeta s n ra den horisontella livlinan so...

Страница 24: ...anv ndare Det maximala mellanliggande avst ndet r 520 mm se datablad 1040 och 1041 TILL MPADE BELASTNINGAR Figur 2 visar belastningsriktningar f r produkten Sl den r konstruerad f r att anv ndas till...

Страница 25: ...s bruksanvisning Se Figur 5 f r ol mpliga anslutningar som visar hur automatkrokar och karbinkrokar inte ska anslutas VIKTIGT Extrema arbetsvillkor tuffa milj er l ngvarig anv ndning ytor med vassa ka...

Страница 26: ...G BESIKTNINGSDATUM GODK NT AV OBSERVERADE KONTROLLPUNKTER KORRIGERANDE TG RD UNDERH LL UTF RT EMEA Europa Mellan stern och Afrika EMEA huvudkontor 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershir...

Страница 27: ...R USO INSPECTION DATE APPROVED BY INSPEKTIONSDATUM GENEHMIGT VON DATE D INSPECTION APPROUV PAR DATA DI ISPEZIONE APPROVATA INSPECTIEDATUM GOEDGEKEURD DOOR DATA KONTROLI ZATWIERDZONA PRZEZ FECHA DE INS...

Страница 28: ...I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Au...

Отзывы: