3M UniRail 7241006 Скачать руководство пользователя страница 7

Verbindungsmittel –Wählen Sie einen möglichst kurzen Falldämpfer, um die Fallstrecke zu verringern.

Befestigungsanforderungen: Spezielle Anforderungen s. die Anleitung für den Installateur oder die einzelnen Datenblätter.

MONTAGE:

 Alle zu diesem Produkt gehörigen Komponenten müssen installiert werden. Alle Befestigungselemente müssen entsprechend den Empfehlungen des Herstellers 

festgezogen werden. (Siehe Abbildung 1)

HINWEIS: 

Capital Safety empfiehlt dringend, dass alle Verankerungen in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers zur Verwendung eingebaut und mit dem 

Datum der nächsten oder letzten Prüfung gekennzeichnet werden. 

PRÜFUNG UND WARTUNG

In Tabelle 1 werden die Prüf- und Wartungsprozesse und deren Häufigkeit beschrieben. Die Wartung darf nur von einer ausgebildeten, kompetenten Person durchgeführt werden 

(Trainer 1). Verwenden Sie kein Unirail-System, das gerade inspiziert/gewartet wird. Es ist ein anderes System und ein unabhängiger Fallschutz zu verwenden.

Tabelle 1 - PRÜFUNG UND WARTUNG

Vor jeder Verwendung

Jährlich

Überprüfen

Maßnahme

4

N/Z

Überprüfen, ob alle Komponenten des angebrachten Sicherheitssystems sicher 

und korrekt miteinander verbunden sind.

Verbinden Sie Komponenten, die nicht 
ordnungsgemäß verbunden wurden, erneut. 
Die Verbindungsanforderungen sind in den 
Benutzeranweisungen des Herstellers aufgeführt.

4

4

Überprüfen Sie das System auf Metalldefekte (übermäßige Korrosion, 

Abnutzung, Risse, Bruchstellen, Verbiegung usw).

Sollten die Defekte die Festigkeit des Systems 
beeinträchtigen, muss die Komponente vom Service 
ausgesondert und ersetzt werden.

4

4

Überprüfen Sie die Markierungen (Abbildung 3). Alle Markierungen müssen 

vorhanden und lesbar sein.

Wenn Markierungen nicht vorhanden oder unleserlich 
sind, die Komponente entfernen und ersetzen.

4

4

Überprüfen Sie die Befestigungselemente und das Baumaterial auf Schäden, 

die die Haltekraft des Systems beeinträchtigen könnten. Den umliegenden 
Arbeitsbereich überprüfen, um sicherzustellen, dass keine Gefahren oder 
Hindernisse vorliegen, die den Benutzer verletzen oder die Leistung des 
Systems beeinträchtigen können.

Werden bei der Inspektion der Systemaufbau, 
der Verankerungskörper oder die Befestigungen 
für schadhaft befunden, wenden Sie sich wegen 
Ersatzteilen oder einer Beratung an Capital Safety, 
bevor Sie das System verwenden.

4

4

Überprüfen Sie den Schlitten auf sichtbare Beschädigungen, wie z. B. 

Risse, tiefe Beulen oder starke Korrosion. Achten Sie darauf, dass der 
Befestigungsbügel frei drehbar ist und dass der Sicherungsstift mittig an 

der Innenfläche verriegelt ist. Achten Sie darauf, dass die vier Räder an der 

richtigen Stelle und unbeschädigt sind und dass sie sich frei drehen können.

Wenn der Schlitten sich bei der Inspektion als 
schadhaft erweist, wenden Sie sich für Ersatz an 
Capital Safety.

KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN (BEZUG ZU BEFESTIGUNGSWARNUNGEN)

Wenn ein Verbindungselement, wie ein Haken oder Karabiner, zu klein ist oder eine unregelmäßige Form hat, kann es dazu kommen, dass das Verbindungselement eine Kraft auf 

den Schnapper des Karabiners ausübt. Diese Kraft kann dazu führen, dass der Riegel (entweder eines selbstverriegelnden oder eines nichtverriegelnden Schnappers) sich öffnet, 

so dass sich der Schnapper oder Karabiner vom Befestigungspunkt löst. 

Geeignete Karabiner oder Schnapper können als mit den Verbindungselementen kompatibel betrachtet werden, solange ihre Größen und Formen nicht zu einem unbeabsichtigten 

Öffnen ihrer Öffnungsmechanismen führen, unabhängig von ihrer Orientierung. 

 

Verwenden Sie für jede Anwendung nur geeignete Verbindungselemente. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen bezüglich Größe, Form und Stärke kompatibel sind. 

Verwenden Sie keine Ausrüstung, die nicht kompatibel ist. Wenden Sie sich an Capital Safety, wenn Sie Fragen zur Kompatibilität haben. 

Verbindungselemente von Capital Safety (Schnapper und Karabiner) sind nur für den in der Gebrauchsanweisung für das jeweilige Produkt angegebenen Gebrauch bestimmt. 

Siehe die „Warnungen beim Anbringen“ über der jeweiligen Seite zu unsachgemäßen Verbindungen. Dort wird gezeigt, wie Schnapper und Karabiner nicht angebracht werden 

dürfen.

WICHTIG:

 

Bei extremen Arbeitsbedingungen (raue Umgebung, lang anhaltende Verwendung, scharfkantige Oberflächen usw.) sind eventuell häufigere Überprüfungen 

erforderlich. Halten Sie das Datum und die Ergebnisse der Überprüfung/Wartung im Übersichtsprotokoll für regelmäßige Überprüfungen und Reparaturen unter „Allgemeine 

Anweisungen zu Gebrauch und Wartung“ (5902392) fest.

Transportieren Sie die Komponente oder das System in einer Verpackung, damit sie/es vor Schnitten, Feuchtigkeit oder ultraviolettem Licht geschützt ist. Vermeiden Sie 

korrosive, überheizte oder unterkühlte Atmosphären.

Ein Ganzkörpergurt ist die einzige akzeptable Haltevorrichtung, die bei einem Absturzsicherungssystem verwendet werden kann. Die Verbindung eines Absturzsicherungssystems 

mit einem Gurt (EN353-1, EN353-2, EN355 oder EN360) DARF NUR an den Verankerungspunkten des oberen Rückens, des Brustbeins oder des Brustkorbs erfolgen; an diesen 

Punkten kann auch ein Abseilgerät (EN341) oder ein Heberettungssystem (EN1496) angebracht werden.

TRAINER 1 - SACHKUNDIGER:

 Eine vom Arbeitgeber bestimmte Person, die für die unmittelbare Beaufsichtigung, Implementierung und Überwachung des verwalteten 

Absturzsicherungsprogramms des Arbeitgebers verantwortlich ist. Diese Person kann durch Schulung und Wissen bestehende und potentielle Sturzgefahren identifizieren, 

bewerten und beheben und hat die Genehmigung des Arbeitgebers, sofortige Korrekturmaßnahmen hinsichtlich solcher Gefahren zu ergreifen.

Label-Kennzeichnung (siehe Abbildung 3)

Norm, welche die Verankerung erfüllt.

EN795: 1996 (KLASSE D)

EN 795: 2012 (TYP D)

OSHA-KONFORM

AS/NZS 1891.2

EN 50308: 2004

TS 16415

Benutzeranweisungen lesen

  

Chargennummer

Chargennr.:XXXXXXX

Teilenummer

P/N: 7241006

 7241027

 7241048

Max. Anzahl der Benutzer

   

Markenname

www.capitalsafety.com

GLOBALE PRODUKTGARANTIE, BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL 

UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG

GARANTIE: FOLGENDES GILT STELLVERTRETEND FÜR ALLE GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN, 

EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGEND ANGENOMMENER GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN 

HINSICHTLICH DER TAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, werden bei 3M-Produkten für die Absturzsicherung 

werksseitige Mängel bei Verarbeitung und Material für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum 

der Installation oder der erstmaligen Benutzung durch den ursprünglichen Eigentümer garantiert.
BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL: Nach schriftlicher Mitteilung an 3M wird 3M jedes Produkt ersetzen 

oder austauschen, bei dem durch 3M ein werkseitiger Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt 

wird. 3M behält sich das Recht vor, die Rücksendung des Produkts an das Werk zur Beurteilung der 

Garantieansprüche zu verlangen. Unter dieser Garantie sind keine Schäden am Produkt gedeckt, die auf 

Verschleiß, Missbrauch, Transportschäden, Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige 

außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind. 3M trifft allein die Entscheidung 

über Produktzustand und Garantieoptionen. 
Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige, die für 

Absturzsicherungsprodukte von 3M maßgeblich ist. Kontaktieren Sie bitte die Kunden-Service-Abteilung, 

um Unterstützung zu erhalten.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG, IST 3M NICHT 

HAFTBAR FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, BESONDERE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN JEDER 

ART, EINSCHLIESSLICH VON VERLUST VON GEWINN, DER IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTEN 

ENTSTEHT, UNGEACHTET DER ANGEFÜHRTEN RECHTSTHEORIE.

7

Содержание UniRail 7241006

Страница 1: ...RRIAGE Model Numbers 7241006 7241027 USER INSTRUCTION MANUAL This manual is intended to meet the manufacturer s instructions and should be used as part of an employee training program x 1 EN 795 1996...

Страница 2: ...propriate for the number of simultaneous users Work as closely to the horizontal lifeline as possible to prevent swing fall and limit fall clearance requirements Refer to connecting device User Instru...

Страница 3: ...with systems that limit applied arrest loads to 6 kN 1350 lbf or less FALL FACTORS The product can be used in all Fall Factor situations 0 1 or 2 PRE USE INSPECTIONS Prior to each use inspect the prod...

Страница 4: ...specified in each product s user s instructions See Figure 5 for inappropriate connections showing how snap hooks and carabiners should not be connected IMPORTANT Extreme working conditions harsh envi...

Страница 5: ...er die dieses System gleichzeitig verwenden angemessen ist Arbeiten Sie so dicht wie m glich an der horizontalen Absturzsicherung um Pendelst rze zu verhindern und Abstandsanforderungen zu begrenzen W...

Страница 6: ...n von einem Hersteller zu beziehen TRAGF HIGKEIT Wie auf den Produktmarkierungen angegeben ist der Schlitten nur f r einen einzelnen Benutzer ausgelegt Das System ist f r maximal zwei Benutzer auf ein...

Страница 7: ...el ist Wenden Sie sich an Capital Safety wenn Sie Fragen zur Kompatibilit t haben Verbindungselemente von Capital Safety Schnapper und Karabiner sind nur f r den in der Gebrauchsanweisung f r das jewe...

Страница 8: ...posible del sistema antica das horizontales para evitar ca das por balanceo y limitar los requisitos de la distancia de ca da Consulte las instrucciones del usuario del dispositivo de conexi n para o...

Страница 9: ...chas t cnicas 1040 y 1041 CARGAS APLICADAS La Figura 2 muestra las direcciones de carga para el producto El carro est dise ado para su uso con sistemas que limiten las cargas aplicadas de detenci n a...

Страница 10: ...es con cierre autom tico y los mosquetones IMPORTANTE Si el equipo se expone a condiciones de trabajo extremas condiciones clim ticas duras uso prolongado superficies con bordes afilados etc pueden ex...

Страница 11: ...Travaillez au plus pr s possible de la ligne de vie horizontale pour viter l effet pendulaire et r duire les besoins en distance d arr t Reportez vous aux consignes d utilisation du dispositif de conn...

Страница 12: ...s suspendu Maximum de 2 utilisateurs par port e de 3 ou 4 m tres avec deux chariots par utilisateur L espacement interm diaire maximal est de 520 mm 20 po reportez vous aux fiches techniques 1040 et 1...

Страница 13: ...ur la fixation au verso pour voir des connexions inappropri es qui montrent comment les crochets mousquetons et les mousquetons ne doivent pas tre connect s IMPORTANT Des conditions de travail extr me...

Страница 14: ...nei Lavorare il pi vicino possibile alla linea vita orizzontale per evitare cadute con pendolo e limitare i requisiti del tirante d aria di caduta Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni p...

Страница 15: ...ato con sistemi che limitano i carichi applicati per arresto caduta a non pi di 6 kN 1350 piede libbra FATTORI DI CADUTA possibile utilizzare il prodotto in tutte le situazioni che presentano un fatto...

Страница 16: ...ustrano come non collegare ganci a molla e moschettoni IMPORTANTE condizioni di lavoro estreme ambienti proibitivo uso prolungato superfici con bordi taglienti ecc possono richiedere ispezioni pi freq...

Страница 17: ...ze weer in gebruik worden genomen Zorg dat het systeem geschikt is voor het aantal gelijktijdige gebruikers Werk zo dicht mogelijk bij de horizontale reddingslijnen om scheef vallen te voorkomen en om...

Страница 18: ...Zoals op het product zelf vermeld staat wordt de verankering uitsluitend beoordeeld voor eenmalig gebruik Het systeem is ontworpen voor maximaal 2 gebruikers per 3 of 4 meter span Controleer uw vallij...

Страница 19: ...ndien u vragen heeft over de compatibiliteit Capital Safety verbindingsstukken musketonhaken en karabiners worden ontworpen om te worden gebruikt alleen zoals vermeld in de gebruikersinstructies van e...

Страница 20: ...ej poziomej linki asekuracyjnej Wi cej informacji mo na znale w instrukcji obs ugi urz dzenia cz cego Nale y upewni si e systemy ochrony przed upadkiem zintegrowane podsystemy z o one z komponent w p...

Страница 21: ...etrowy oraz dwa w zki na u ytkownika Maksymalna odleg o wynosi 520 mm 20 patrz karta charakterystyki produktu 1040 i 1041 OBCI ENIE Rysunek 2 przedstawia kierunki obci e produktu W zek jest przeznaczo...

Страница 22: ...ycz ce nieprawid owych po cze w jaki spos b nie nale y czy haczyk w zatrzaskowych i karabi czyk w zosta y zamieszczone na nast pnej stronie w Ostrze eniach dotycz cych po cze WA NE Ekstremalne warunki...

Страница 23: ...bruk och alla komponenter m ste kontrolleras av en kompetent person innan de anv nds igen S kerst ll att systemet r l mpligt f r antalet samtidiga anv ndare Arbeta s n ra den horisontella livlinan so...

Страница 24: ...anv ndare Det maximala mellanliggande avst ndet r 520 mm se datablad 1040 och 1041 TILL MPADE BELASTNINGAR Figur 2 visar belastningsriktningar f r produkten Sl den r konstruerad f r att anv ndas till...

Страница 25: ...s bruksanvisning Se Figur 5 f r ol mpliga anslutningar som visar hur automatkrokar och karbinkrokar inte ska anslutas VIKTIGT Extrema arbetsvillkor tuffa milj er l ngvarig anv ndning ytor med vassa ka...

Страница 26: ...G BESIKTNINGSDATUM GODK NT AV OBSERVERADE KONTROLLPUNKTER KORRIGERANDE TG RD UNDERH LL UTF RT EMEA Europa Mellan stern och Afrika EMEA huvudkontor 5a Merse Road North Moons Moat Redditch Worcestershir...

Страница 27: ...R USO INSPECTION DATE APPROVED BY INSPEKTIONSDATUM GENEHMIGT VON DATE D INSPECTION APPROUV PAR DATA DI ISPEZIONE APPROVATA INSPECTIEDATUM GOEDGEKEURD DOOR DATA KONTROLI ZATWIERDZONA PRZEZ FECHA DE INS...

Страница 28: ...I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 Au...

Отзывы: