background image

22

DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY ZELMER. PŘEJEME VÁM MNOHO 

SPOKOJENOSTI S VAŠÍM NOVÝM VÝROBKEM.

POPIS

1.  Hlavní jednotka 

2.  Vypínač

3.  Blokovací tlačítko

4.  Mlecí komora

5.  Šnek s namontovanou spojkou

6.  Čepel

7.  Sítko s otvory 5 mm

8.  Sítko s otvory 6,8 mm

9. Objímka

10. Miska

11.  Pěchovadlo

12.  Uzenářský nástavec 

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Jestliže  je  napájecí  kabel  poškozen,  musí  být  z 

bezpečnostních  důvodů  vyměněn  u  výrobce  nebo  v 

autorizovaném  servisu,  popřípadě  jinou  proškolenou 

osobou. 

Dodržujte  provozní  doby  příslušenství  uvedené  v 

příslušných částech tohoto návodu. 

Při čištění postupujte podle části „Údržba a čištění“ tohoto 

návodu.  Varování:  možné  zranění  v  důsledku 

nesprávného použití! 

Při  manipulaci  s  ostrými  noži  a  čištění  přístroje  dbejte 

zvýšené opatrnosti. 

Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte 

bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním. 

Před  výměnou  příslušenství  nebo  při  přibližování  se  k 

dílům, které se v provozu pohybují, vypněte spotřebič a 

odpojte jej od napájení. 

Tento  spotřebič  nesmí  používat  děti.  Uchovávejte 

spotřebič a jeho přívodní kabel mimo dosah dětí. 

Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, 

smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s 

nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad 

sebou dohled nebo po poučení o bezpečném používání 

spotřebiče a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti 

si se spotřebičem nesmí hrát.

Spotřebič je určen k použití v maximální nadmořské výšce 

2000 m n. m.

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ

Tento spotřebič je určen pro domácí použití a za žádných okolností by neměl být nikdy používán pro 
komerční nebo průmyslové použití. Nesprávné používání nebo nesprávné zacházení s výrobkem bude mít 

za následek neplatnost záruky. 

Před  připojením  výrobku  k  síťové  zásuvce  se  ujistěte,  že  napětí  uvedené  na  štítku  výrobku  odpovídá 
napětí ve vaší zásuvce. 
Během používání nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo ovinutý kolem výrobku. 
Nepoužívejte spotřebič ani jej nepřipojujte a neodpojujte od síťové zásuvky, pokud máte mokré ruce nebo 

nohy. 

Netahejte za napájecí kabel, abyste jej mohli odpojit nebo použít jako držadlo. V případě poruchy nebo 
poškození okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a kontaktujte
Tento spotřebič je určen pro domácí použití a za žádných okolností by neměl být nikdy používán pro 
komerční nebo průmyslové použití. Nesprávné používání nebo nesprávné zacházení s výrobkem bude mít 

za následek neplatnost záruky.

Před  připojením  výrobku  k  síťové  zásuvce  se  ujistěte,  že  napětí  uvedené  na  štítku  výrobku  odpovídá 
napětí ve vaší zásuvce.
Netahejte za napájecí kabel, abyste jej mohli odpojit nebo použít jako držadlo.
Nezpracovávejte tvrdé potraviny, jako jsou kosti, ořechy (například suché a tvrdé sójové boby) nebo jiné 
potraviny obsahující dužinu s tvrdým vláknem.
Během provozu používejte pro vkládání potravin namísto rukou pěchovadlo.
Před každým stlačením odšťavňovače vždy zkontrolujte filtr. Odšťavovač již nepoužívejte v případě trhlin 
nebo poškození a kontaktujte nejbližšího prodejce a výrobce.
V případě poruchy nebo poškození okamžitě odpojte spotřebič ze sítě a kontaktujte oficiální technický 
servis. Abyste předešli jakémukoli nebezpečí, přístroj neotevírejte. Opravy nebo jiné procedury smí na 
zařízení provádět pouze kvalifikovaný technický personál oficiálního servisu technické podpory výrobce.

B&B Trends S.L.

 se zříká veškeré odpovědnosti za škody, které mohou vzniknout lidem, zvířatům nebo 

předmětům v důsledku nedodržení těchto varování.

POKYNY K POUŽITÍ

Mlýnek na maso

Doba nepřetržitého provozu nesmí přesáhnout 5 minut; v případě překročení 5 minut přerušte provoz a po 
vychladnutí přístroj znovu zapněte.
Montáž mlýnku na maso.

Krok 1: do spojky na mleté maso vložte šnek (jak je znázorněno na obrázku) (obr. 1)
Krok 2: na hřídel šneku namontujte nůž (jak je znázorněno na obrázku) s čepelí směrem ven (nesprávné 
umístění způsobí poruchu). (Obr. 2)
Krok 3: sítko připevněte k noži (sítko vyberte podle potřeby) a poloviční otvor sítka zajistěte k nastavovacímu 
kolíku spojky (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 3)
Krok 4: jednou rukou stiskněte střed sítka a druhou rukou zašroubujte hliníkové víčko (jak je znázorněno na 

obrázku). (Obr. 4)

Krok 5: přidržte a nakloňte spojku na mleté maso směrem k přepínacímu tlačítku asi o 45 stupňů vyrytých do 
výstupního kola, tělo zašroubujte proti směru hodinových ručiček (jak je znázorněno na obrázku) a upevňo

-

vací tlačítko spojku automaticky zajistí. (Obr. 5)
Krok 6: vložte a upevněte plnicí mísu do spojky a sestavený spotřebič připevněte na stabilní povrch. (Obr. 6)

Provoz: 

Maso nakrájejte na dlouhé proužky o rozměrech asi 20 mm × 20 mm × 60 mm (doporučuje se maso bez 
kostí a šlach) a vložte je do plnicí mísy.
Spotřebič zapněte pomocí vypínače a poté, co jste se ujistili, že normálně funguje, připravené maso vložte 

do plnicího otvoru spojky.

V případě, že se potraviny nepodařilo automaticky vtáhnout do šneku, pomalu zatlačte na pěchovadlo. (Je 
povoleno pouze použití pěchovadla).
Po použití spotřebič odpojte od síťové zásuvky.

Poznámka: v případě, že se potraviny během provozu zaseknou v mlýnku, okamžitě spotřebič vypněte.

Výroba uzenin

Montáž:
Krok 1: do spojky na mleté maso vložte šnek (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 7)
Krok 2: sestavte filtr na uzeniny (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 8)
Krok 3: do spojky vložte trubici na uzeniny (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 9)
Krok 4: zašroubujte hliníkové víčko (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 10)
Krok 5: přidržte a nakloňte spojku na mleté maso směrem k přepínacímu tlačítku asi o 45 stupňů vyrytých 
do výstupního kola, tělo zašroubujte proti směru hodinových ručiček (jak je znázorněno na obrázku) a 
upevňovací tlačítko spojku automaticky zajistí. (Obr. 11)
Krok 6: vložte a upevněte plnicí mísu do spojky. (Obr. 12)

Provoz: 

Sestavený spotřebič připevněte na stabilní povrch, zapněte hlavní vypínač, do vypouštěcího otvoru (pro 
upevnění) vložte čistě omyté pouzdro, a poté, co jste se ujistili, že spotřebič normálně funguje, vložte 
marinované potraviny do plnicí mísy a pomocí pěchovadla je zatlačte do plnicího otvoru.
Po použití spotřebič odpojte od síťové zásuvky.
Vhodné potraviny: různé druhy masa bez kostí nebo šlach, maso a směs koření.

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

Před čištěním vždy spotřebič vypněte a odpojte jej z el. sítě. 
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiných tekutin a nemyjte je v myčce na nádobí. 
Tip: doporučuje se spotřebič vyčistit ihned po použití, což
čištění velmi usnadňuje. 
Chcete-li spotřebič demontovat, otočte spotřebičem v 

opačném směru jeho montáže.
Jakoukoliv spojku demontujete tak, že jednou rukou stisknete blokovací tlačítko 1 a druhou rukou odšrou

-

bujte spojku podle směru šipky na obrázku vpravo. 
Při demontáži spotřebiče buďte opatrní, abyste si nepořezali prsty.
K čištění odšťavňovače nepoužívejte abraziva, škrabky, aceton nebo alkohol.
Protože jsou některé díly relativně ostré, vyčistěte je kartáčem, aby nedošlo k pořezání prstů;
Motor  nikdy  neponořujte  do  vody  ani  jej  neoplachujte  pod  tekoucí  vodou.  Teplota  vody  pro  čištění  by 
neměla přesáhnout 60 °C.
Pro mytí v myčkách nádobí jsou vhodné pouze plastové díly. Je zakázáno mýt kovové příslušenství v 
myčce  nádobí,  protože  agresivní  čisticí  prostředky  používané  v  těchto  zařízeních  způsobují  ztmavnutí 
kovových dílů a jejich poškození. 
Je třeba je opláchnout pod tekoucí vodou a okamžitě usušit.

Tabulka receptů

Doba nepřetržitého provozu nesmí přesáhnout 5 minut; v případě překročení 5 minut přerušte provoz a po 
vychladnutí přístroj znovu zapněte.

LIKVIDACE VÝROBKU

 

Tento výrobek je v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a  

 

elektronických zařízeních (OEEZ) a poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci  

 

a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických zařízení. Nevyhazujte tento  

 

výrobek do koše, ale odneste jej do sběrného střediska pro elektrický a 

ĎAKUJEME,  ŽE  STE  SI  VYBRALI  ZELMER.  NECH  VÁM  TENTO  VÝROBOK  SLÚŽI  K  VAŠEJ 

SPOKOJNOSTI A RADOSTI.

POPIS

1.  Hlavná jednotka 

2.  Spínač

3.  Poistné tlačidlo

4.  Mlecia komora

5.  Podávací šnek so zmontovanou spojkou

6.  Čepel

7.  Sitko s okami 5 mm

8.  Sitko s okami 6,8 mm

9. Nátrubok

10.  Tácka na potraviny

11.  Posúvač potravín

12.  Príslušenstvo na klobásy 

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Ak  je  napájací  kábel  poškodený,  musí  ho  vymeniť 

výrobca,  jeho  servisný  zástupca  alebo  podobne 

kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 

Dodržiavajte čas prevádzky príslušenstva uvedený v ich 

príslušných oddieloch príručky. 

Pri  čistení  postupujte  podľa  oddielu  tejto  príručky  o 

údržbe  a  čistení.  Varovanie:  potenciálny  úraz  pri 

nesprávnom použití! 

Pri manipulácii s ostrými čepeľami na rezanie a počas 

čistenia buďte opatrný. 

Spotrebič vždy odpojte od napájania, ak ho nechávate 

bez dohľadu, ako aj pred montážou, demontážou alebo 

čistením. 

Pred  výmenou  príslušenstva  alebo  pri  prístupe  k 

častiam,  ktoré  sa  pri  používaní  pohybujú,  spotrebič 

vypnite a odpojte napájanie. 

Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič aj jeho 

kábel držte mimo dosahu detí. 

Spotrebiče  môžu  používať  osoby  so  zníženými 

fyzickými, 

zmyslovými 

alebo 

psychickými 

spôsobilosťami  alebo  nedostatkom  skúseností,  ak  tak 

robia  pod  dohľadom  alebo  boli  poučené  o  bezpečnom 

používaní spotrebiča a ak chápu súvisiace riziká. Deti sa 

s týmto spotrebičom nesmú hrať.

Spotrebič  je  určený  na  používanie  v  maximálnej 

nadmorskej výške do 2000 m. n. m.

DÔLEŽITÉ VAROVANIA

Tento spotrebič je navrhnutý na domáce použitie a nikdy sa za žiadnych okolností nesmie používať na 
komerčné  alebo  priemyselné  použitie.  Akékoľvek  nesprávne  použitie  alebo  nevhodná  manipulácia  s 
výrobkom zrušia záruku. 
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či sa napätie napájania zhoduje s napätím uvedeným na etikete 
výrobku. 
Kábel napájania zo siete nesmie byť počas používania zamotaný alebo obmotaný okolo výrobku. 
Spotrebič nepoužívajte ani nezapájajte a neodpájajte zdroj napájania mokrými rukami a/alebo nohami. 
Pri odpájaní neťahajte za napájací kábel ani ho nepoužívajte ako rúčku. Výrobok okamžite odpojte zo siete 
v prípade poruchy alebo poškodenia a kontaktujte
Tento spotrebič je navrhnutý na domáce použitie a nikdy sa za žiadnych okolností nesmie používať na 
komerčné  alebo  priemyselné  použitie.  Akékoľvek  nesprávne  použitie  alebo  nevhodná  manipulácia  s 
výrobkom zrušia záruku.
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či sa napätie napájania zhoduje s napätím uvedeným na etikete 
výrobku.
Pri odpájaní neťahajte za napájací kábel ani ho nepoužívajte ako rúčku.
Nespracúvajte tvrdé potraviny, ako sú kosti, orechy (napr. suché a tvrdé sójové bôby) alebo iné potraviny 

s tuhou vlákninou.

Počas prevádzky využívajte posúvač podávača namiesto tlačenia potravín rukami.
Priebežne  pred  odšťavovaním  kontrolujte  filter  odšťavovača.  V  prípade  prasknutí  alebo  poškodenia 
odšťavovač už viac nepoužívajte a obráťte sa na najbližšieho zástupcu a výrobcu.
Okamžite  výrobok  odpojte  zo  siete  napájania  v  prípade  poruchy  alebo  poškodenia  a  obráťte  sa  na 
oficiálnu  službu  technickej  podpory.  Spotrebič  neotvárajte,  aby  sa  predišlo  riziku  nebezpečenstva.  Na 
spotrebiči môže vykonávať opravy alebo postupy len kvalifikovaný technický personál oficiálnej služby 
technickej podpory značky.

B&B Trends S.L..

 sa zrieka všetkej zodpovednosti za poškodenia, ktoré vzniknú u osôb, zvierat alebo 

predmetov z dôvodu nedodržania týchto varovaní.

POKYNY NA POUŽITIE
Mlynček na mäso

Nepretržitá prevádzka nesmie presiahnuť 5 minút. Prevádzku pozastavte, ak dosiahne 5 minút a spotrebič 
opäť začnite používať po jeho ochladnutí.
Spôsob inštalácie mlynčeka na mäso

Krok 1: Šnek zakrúťte do téčkovej spojky mlynčeka na mäso (podľa zobrazenia na obrázku) (Obr. 1)
Krok 2: Na vreteno šneka namontujte nôž (podľa zobrazenia na obrázku) s čepeľou do von (nesprávnym 
umiestnením sa spôsobí porucha). (Obr. 2)
Krok 3: Ku krížovému nožu pripojte sitko (sitko si vyberte podľa potreby) a polovičnú drážku sitka zapustite 
do nastavovacieho kolíka téčkovej spojky (podľa zobrazenia na obrázku). (Obr. 3)
Krok 4: Jednou rukou zatlačte na stred sitka a druhou rukou zakrúťte uzáver z hliníkovej zliatiny (podľa 

zobrazenia na obrázku). (Obr. 4)

Krok  5:  Téčkovú  spojku  mlynčeka  na  mäso  držte  a  nakloňte  smerom  k  spínaciemu  tlačidlu  o  asi  45 
stupňov  zasadenú  do  výstupného  mechanizmu,  teleso  na  upevnenie  potočte  proti  smeru  hodinových 
ručičiek (podľa zobrazenia na obrázku) a poistné tlačidlo automaticky upevní téčkovú spojku. (Obr. 5)
Krok 6: Plniacu misu vložte a upevnite na téčkovú spojku a zmontovaný spotrebič pripevnite na stabilný 

povrch. (Obr. 6)

Prevádzkový prístup: 
Mäso narežte na dlhé pásiky s veľkosťou asi 20 mm × 20 mm × 60 mm (odporúča sa mäso bez kosti alebo 
šliach) a vkladajte ich do plniacej misy.
Zapnite spínač a pripravené mäso postupne vkladajte do podávacieho otvoru téčkovej spojky po tom, ak 
sa potvrdí bežná prevádzka spotrebiča.
Ak  sa  potravina  nevťahuje  do  šneku  mlynčeka  automaticky,  pomaly  ho  vtlačte  pomocou  posúvača 
podávača. (Povolený je len posúvač podávača).
Po použití odpojte zástrčku z napájania.

Poznámka: Ak potravina zablokuje šnek do nefunkčnosti počas prevádzky, okamžite vypnite napájanie.

Robenie klobás

Spôsob inštalácie:
Krok 1: Šnek mlynčeka na mäso zakrúťte do téčkovej spojky (podľa zobrazenia na obrázku). (Obr. 7)
Krok 2: Namontujte filter na klobásy (podľa zobrazenia na obrázku). (Obr. 8)
Krok 3: Nadstavec na klobásy založte na téčkovú spojku (podľa zobrazenia na obrázku). (Obr. 9)
Krok 4: Zakrúťte uzáver z hliníkovej zliatiny (podľa zobrazenia na obrázku). (Obr. 10)
Krok  5:  Téčkovú  spojku  mlynčeka  na  mäso  držte  a  nakloňte  smerom  k  spínaciemu  tlačidlu  o  asi  45 
stupňov  zasadenú  do  výstupného  mechanizmu,  teleso  na  upevnenie  potočte  proti  smeru  hodinových 
ručičiek (podľa zobrazenia na obrázku) a poistné tlačidlo automaticky upevní téčkovú spojku. (Obr. 11)
Krok 6: Plniacu misu položte a upevnite na téčkovú spojku. (Obr. 12)

Prevádzkový prístup: 
Zmontovaný spotrebič upevnite na stabilný povrch, zapnite spínač, čerstvo umyté puzdro zapustite do 
výstupného otvoru (na upevnenie) po potvrdení normálnej prevádzky spotrebiča, do plniacej misy vložte 
marinované potraviny a zatlačte ich do podávacieho otvoru pomocou podávača.
Po použití odpojte zástrčku z napájania.
Rozsah použitia: rôzne druhy mäsa bez kosti alebo šliach, mäso a koreniaca zmes.

ÚDRŽBA A ČISTENIE

Pred čistením spotrebič vždy vypnite a odpojte ho od zdroja napájania. 
Spotrebič a napájací kábel neponárajte do vody ani do iných kvapalín ani ich neumývajte v umývačke 

riadu. 

Výzva: Odporúča sa spotrebič čistiť hneď po použití, keď je
čistenie jednoduché. 
V prípade rozmontovania spotrebiča otočte spotrebič 
opačným smerom ako pri inštalácii.
Pri rozoberaní všetkých téčkových spojok zatlačte poistné tlačidlo 1 jednou rukou a druhou rukou odkrúťte 
téčkovú spojku v smere šípky zobrazenej na pravom obrázku. 
Pri rozoberaní spotrebiča buďte opatrný, aby ste si nedorezali prsty.
Na čistenie odšťavovača nepoužívajte abrazíva, drôtenky, acetón a alkohol.
Keďže niektoré časti sú relatívne ostré, čistite ich kefkou, aby ste si neporezali prsty.
Zároveň motor neponárajte do vody ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou. Teplota vody na čistenie 
nesmie prekročiť 60 °C.
V umývačke riadu sa môžu čistiť iba plastové časti. Kovové príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke, 
pretože agresívne čistiace prostriedky používané v umývačkách spôsobia zatmavenie kovových časti a 
ich poškodenie.
Mali by sa vymývať bežnou vodou a okamžite osušovať.

Tabuľka receptov

Nepretržitá prevádzka nesmie presiahnuť 5 minút. Prevádzku pozastavte, ak dosiahne 5 minút a spotrebič 
opäť začnite používať po jeho ochladnutí.

LIKVIDÁCIA VÝROBKU

 

Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a  

 

elektronických zariadení, známou aj ako smernica OEEZ (odpad z elektrických a elektronic 

 

kých zariadení), ktorou sa stanovuje právny rámec Európskej únie uplatniteľný na likvidáciu a  

 

opätovné využívanie odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Tento výrobok nedávaj

-

te do koša, namiesto toho ho odneste na najbližší zberný dvor elektrického a elektronického odpadu k 
vášmu domovu. 

SK

KÖSZÖNJÜK,  HOGY  A  ZELMERT  VÁLASZTOTTA!  REMÉLJÜK,  ELÉGEDETT  LESZ  A 

TERMÉKÜNKKEL.

LEÍRÁS

1.  Fő egység 

2.  Kapcsoló

3.  Rögzítőgomb

4.  Daráló ház

5.  Adagolócsiga összeszerelt csatlakozással

6. Penge

7.  Vágórostély 5 mm-es lyukakkal

8.  Vágórostély 6,8 mm-es lyukakkal

9.  Rögzítő gyűrű

10.  Adagoló tálca

11.  Húsnyomó

12.  Kolbásztöltő 

BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ

Ha  a  hálózati  kábel  sérült,  a  cserét  a  potenciális 

veszélyek elkerülésének érdekében csak a gyártó, egy 

felhatalmazott szerviz vagy hasonlóan képzett személy 

végezheti. 

Tartsa  be  a  kiegészítők  működtetési  idejét,  amely  a 

használati utasítás vonatkozó részében szerepel. 

A  tisztítást  a  használati  utasítás  „Karbantartás  és 

tisztítás”  része  szerint  végezze.  Figyelem:  a  nem 

megfelelő használat balesetet okozhat! 

Legyen óvatos, amikor megfogja az éles vágókéseket, 

illetve amikor a berendezést tisztítja! 

Mindig  húzza  ki  a  készüléket  a  konnektorból,  ha 

felügyelet nélkül hagyná, illetve összerakás, 

szétszerelés, valamint tisztítás előtt. 

Állítsa  le  a  berendezést  és  húzza  ki  a  konnektorból, 

mielőtt  kiegészítőt  cserélne,  vagy  megközelítené  a 

használat közben mozgó alkatrészeket. 

A berendezést gyermekek nem használhatják! A 

berendezés és a tápkábel gyermekektől távol tartandó! 

A berendezést korlátozott fizikai, érzékelési vagy 

mentális  képességgel  rendelkező  vagy  tapasztalattal 

nem  rendelkező  személyek  is  használhatják, 

amennyiben  a  használat  megfelelő  felügyelet  vagy  a 

berendezés  biztonságos  használatára  vonatkozó 

utasítások mellett történik, és megértik annak veszélyeit. 

Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel!

A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti 

magasságig használható.

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

Ezt a berendezést otthoni használatra tervezték, kereskedelmi vagy ipari használata minden körülmények 

között tilos! A termék helytelen használata vagy nem megfelelő kezelése érvényteleníti a termék garanciáját. 
Mielőtt  csatlakoztatná  a  hálózathoz  a  terméket,  ellenőrizze,  hogy  a  hálózati  feszültség  megegyezik  a 

terméken feltüntetett értékkel. 

A hálózati csatlakozókábelt nem szabad használat közben összegubancolni vagy a termék köré csavarni. 
Ne használja a terméket, ne csatlakoztassa vagy húzza ki a hálózati tápkábelt a csatlakozóról, ha nedves a 

keze vagy a lába! 

Ne  használja  kapaszkodóként  a  csatlakozókábelt  és  ne  rántsa  meg,  amikor  le  szeretné  választani  a 
készüléket a hálózatról! Azonnal válassza le a hálózatról a terméket, amennyiben bármilyen üzemzavar 

vagy kár történik és lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel!
Ezt a berendezést otthoni használatra tervezték, kereskedelmi vagy ipari használata minden körülmények 

között tilos! A termék helytelen használata vagy nem megfelelő kezelése érvényteleníti a termék garanciáját.
Mielőtt  csatlakoztatná  a  hálózathoz  a  terméket,  ellenőrizze,  hogy  a  hálózati  feszültség  megegyezik  a 

terméken feltüntetett értékkel.

Ne használja fogantyúként a csatlakozókábelt és ne rántsa meg, amikor le szeretné választani a hálózatról!
Ne dolgozzon fel kemény élelmiszereket, pl. csontot, kemény magvakat (kemény és száraz szójabab) vagy 
más, kemény rostot tartalmazó élelmiszert.
Kérjük, az étel kézzel történő betolása helyett használja a húsnyomót!
Minden alkalommal ellenőrizze a szűrőt, mielőtt gyümölcslevet facsarna. Ha a gyümölcscentrifuga felületén 
repedések vagy másféle sérülés található, ne használja a készüléket és keresse fel a legközelebbi viszonte

-

ladót vagy gyártót!
Azonnal húzza ki a termék tápkábelét az aljzatból, ha bármilyen üzemzavar vagy károsodás történik, és 
lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel! A balesetek megelőzése érdekében ne nyissa fel az eszközt! 
Kizárólag  a  márka  hivatalos  műszaki  szervizszolgálatának  képzett  műszaki  szakemberei  végezhetnek 

javítást vagy más eljárást a készüléken.

Az 

B&B Trends S.L.

  elhárít mindennemű felelősséget az olyan (emberekben, állatokban vagy tárgyakban 

bekövetkezett) károkért, amelyek ezen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából adódnak.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Húsdaráló

A folytonos működtetés nem haladhatja meg a 5 percet; állítsa le a munkafolyamatot, amennyiben eléri a 
5 percet és folytassa, miután a gép lehűlt.
A húsdaráló felszerelésének módja.

1.  lépés:  Helyezze  az  adagolócsigát  az  adagolócső  alsó  részén  található  darálófejbe  (amint  a  képen 
látható) (1. ábra)
2. lépés: szerelje a vágókést az adagolócsigára (amint a képen látható) úgy, hogy a kés kifele álljon (a 

helytelen beszerelés hibához vezet). (2. ábra)

3. lépés: szerelje fel a vágórostélyt a vágókésre (az alkalmazásnak megfelelően válasszon a vágórostél

-

yok közül) és rögzítse a vágórostélyt a darálófej hornyaiban (amint a képen látható). (3. ábra)
4. lépés: az egyik kezével nyomja hátra a vágórostély közepét, a másik kezével pedig csavarja rá az 
alumínium ötvözetből készült zárógyűrűt (amint a képen látható). (4. ábra)
5. lépés: fogja meg és döntse lefelé a húsdaráló T alakú egybeépített adagolócső és darálófej egységét a 
kapcsológomb  irányába  nagyjából  45°-ban,  illessze  bele  a  meghajtásba  és  csavarja  be  az  óramutató 
járásával  ellentétes  irányban  (amint  a  képen  látható).  Ekkor  a  rögzítőgomb  automatikusan  rögzíti  az 
adagolócső/darálófej egységet. (5. ábra)
6.  lépés:  rögzítse  az  adagoló  tálcát  a  T  alakú  adagolócső  egységre,  és  az  összeszerelt  berendezést 

rögzítse egy stabil felületen. (6. ábra)

Működtetés: 
Vágja a húst nagyjából 20 x20 ×60 mm-es csíkokra (ajánlott a csontoktól és inaktól megszabadított hús 
használata) és helyezze az adagoló tálcára

Kapcsolja be a berendezést és miután megbizonyosodott róla, hogy a berendezés megfelelően működik, 
helyezze be az előkészített húst az adagolócsőbe.
Ha a hús nem ér le automatikusan az adagolócsigáig, lassan tolja lefelé a húsnyomóval. (A művelethez 
kizárólag a húsnyomó alkalmazható!)
A berendezést használat után húzza ki a konnektorból.

Megjegyzés: Ha a hús az adagolócsigában működés közben megakad, azonnal kapcsolja ki a gépet.

 

Kolbászkészítés

Felszerelési mód:
1. lépés: helyezze a darált hús adagolócsigát a T szerelvénybe (amint a képen látható) (7. ábra)
2. lépés: szerelje össze a kolbász előtétet (amint a képen látható). (8. ábra)
3. lépés: helyezze a kolbásztöltő csövet a darálófejbe (amint a képen látható). (9. ábra)
4. lépés: csavarja fel az alumínium ötvözetből készült zárókupakot (amint a képen látható). 10. ábra
5. lépés: fogja meg és döntse lefelé a húsdaráló T alakú egybeépített adagolócső és darálófej egységét a 
kapcsológomb  irányába  nagyjából  45°-ban,  illessze  bele  a  meghajtásba  és  csavarja  be  az  óramutató 
járásával  ellentétes  irányban  (amint  a  képen  látható).  Ekkor  a  rögzítőgomb  automatikusan  rögzíti  az 
adagolócső/darálófej egységet. 11. ábra
6. lépés: helyezze fel és rögzítse az adagoló tálcát az adagolócsőre (a T szerelvény felső része). 12. ábra

Működtetés: 

Rögzítse az összeszerelt berendezést stabil felületre, kapcsolja be, illessze a tisztára mosott edényt a 

kimeneti nyíláshoz (rögzítés céljából), és miután megbizonyosodott róla, hogy a berendezés megfelelően 
működik, helyezze a bepácolt élelmiszert az adagoló tálcára és tolja be az adagolócsőbe a húsnyomó 

segítségével.

A berendezést használat után húzza ki a konnektorból.
Alkalmazási kör: különféle húsok csont és inak nélkül, hús- és fűszerkeverékek.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a konnektorból! 
Ne merítse a berendezést és tápkábelét vízbe vagy más folyadékba, ne tisztítsa mosogatógépben! 

Tipp: Ajánlott a berendezést rögtön használat után elmosni, mivel
így könnyebb a tisztítás. 
A berendezés szétszereléséhez forgassa el a berendezést az 
összeszereléssel ellentétes irányban.

Amikor a T szerelvényeket leszereli, nyomja meg az 1-es rögzítőgombot az egyik kezével és csavarja le a 
T szerelvényt a másik kezével, a jobboldali képen látható nyíl irányában. 
Kérjük, legyen óvatos a szétszereléskor, hogy ne sértse meg az ujjait!
Ne használjon maró hatású szereket, dörzsölőt, acetont vagy alkoholt a gyümölcscentrifuga tisztításához.

Mivel néhány alkatrész éles, ezeket kefével tisztítsa meg, nehogy megsértse az ujjait!

A motort ne merítse vízbe és ne mossa le a vízcsap alatt! A tisztításhoz használt víz hőmérséklete nem 

haladhatja meg a 60°C-t!

Kizárólag a műanyag részek moshatók mosogatógépben. Tilos a fémből készült tartozékokat mosogató

-

gépben mosni. A mosogatógépekhez használható agresszív tisztító- és mosogatószerek az alkatrészek 
elszíneződését/sötétedését és károsodását okozhatják.
A tartozékokat folyóvíz alatt öblítse és azonnal szárítsa meg.

Receptek

A folytonos működtetés nem haladhatja meg a 5 percet; állítsa le a munkafolyamatot, amennyiben eléri a 
5 percet és folytassa, miután a gép lehűlt.

A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA

 

Ez a termék megfelel az elektromos és elektronikus eszközökről szóló 2012/19/EU, közismer- 

 

ten WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, azaz Elektromos és elektronikus  

 

berendezések hulladékairól szóló) irányelvnek, amely elektromos és elektronikus eszközök  

 

eltávolítására és újrafelhasználására vonatkozóan az Európai Unióban alkalmazandó jogsza

-

bályi kereteket szabja meg. Ne dobja a terméket hulladékgyűjtőbe! Keresse fel az Önhöz legközelebb eső 
elektromos és elektronikus berendezéseket feldolgozó hulladékgyűjtő központot! 

AF-MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B.pdf   22   7/3/22   9:23

Summary of Contents for ZMM1510B

Page 1: ...BENUTZERHANDBUCH Fleischwolf PL EN DE CZ N VOD NA UOBSLUHU Mlyn ek na m so SK HASZN LATI UTAS T S H sdar l HU INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Ma in de tocat carne RO RU UA BG LIETO ANAS INSTRUKCIJA Ga as m...

Page 2: ...AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 2 7 3 22 9 23...

Page 3: ...3 AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 3 7 3 22 9 23...

Page 4: ...i w podanego w poszczeg lnych rozdzia ach instrukcji obs ugi W celu czyszczenia post powa zgodnie z rozdzia em dotycz cym konserwacji i czyszczenia niniejszej instrukcji obs ugi Ostrze enie nieprawid...

Page 5: ...o zaprojektowane do u ytku domowego i pod adnym pozorem nie powinno by wykorzystywane do u ytku komercyjnego lub przemys owego Ka de nieprawid owe u ycie lub niew a ci wa obs uga produktu spowoduje u...

Page 6: ...u je na podajniku Po w czeniu prze cznika zasilania kolejno wk adaj przygotowane mi so do wlotu podajnika cznika W przypadku gdy ywno nie zostanie automatycznie wci gni ta do limaka powoli wciskaj ywn...

Page 7: ...dzeniach powoduj ciemnienie cz ci metalowych i ich uszkodzenie Nale y je p uka pod bie c wod i natychmiast osusza Tabela z przepisami Ci g e u ytkowanie nie powinno przekracza 5 minut wstrzyma u ytkow...

Page 8: ...ecific sections of the manual Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning Warning potential injury from misuse Care shall be taken when handling the sharp cutting...

Page 9: ...ommercial or industrial use under any circumstances Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void Prior to plugging in the product check that your mains...

Page 10: ...ared meat into feed port of tee junction in turn after confirming the normal operation of the appliance In case the food failed to be automatically drawn into the meat screw slowly press the food with...

Page 11: ...under the water tap Water temperature for cleaning should not exceed 60 C Only plastic parts are suitable for dishwashing machine It is forbidden to wash metal accessories in the dishwasher as the ag...

Page 12: ...etriebszeiten des Zubeh rs die in den entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben sind Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem Wartungs und Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs vor Warnung...

Page 13: ...ollte unter keinen Umst nden f r den kommerzie llen oder industriellen Gebrauch verwendet werden Jede unsachgem e Verwendung oder Handhabung des Ger ts f hrt zum Erl schen der Garantie berpr fen Sie v...

Page 14: ...eiden Sie das Fleisch in lange Streifen von etwa 20 20 60 mm Fleisch ohne Knochen oder Sehnen wird empfohlen und legen Sie es in die Zutatenplatte Schalten Sie den Netzschalter ein und legen Sie das z...

Page 15: ...Ihre Finger nicht zu verletzen Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel Scheuerschw mme Aceton oder Alkohol Da einige Teile relativ scharf sind reinigen Sie sie mit einer B rste um die Finger ni...

Page 16: ...ch stech tohoto n vodu P i i t n postupujte podle sti dr ba a i t n tohoto n vodu Varov n mo n zran n v d sledku nespr vn ho pou it P i manipulaci s ostr mi no i a i t n p stroje dbejte zv en opatrnos...

Page 17: ...e m t za n sledek neplatnost z ruky P ed p ipojen m v robku k s ov z suvce se ujist te e nap t uveden na t tku v robku odpov d nap t ve va z suvce Netahejte za nap jec kabel abyste jej mohli odpojit n...

Page 18: ...vky Pozn mka v p pad e se potraviny b hem provozu zaseknou v ml nku okam it spot ebi vypn te V roba uzenin Mont Krok 1 do spojky na mlet maso vlo te nek jak je zn zorn no na obr zku Obr 7 Krok 2 sesta...

Page 19: ...ce n dob proto e agresivn istic prost edky pou van v t chto za zen ch zp sobuj ztmavnut kovov ch d l a jejich po kozen Je t eba je opl chnout pod tekouc vodou a okam it usu it Tabulka recept Doba nep...

Page 20: ...eden v ich pr slu n ch oddieloch pr ru ky Pri isten postupujte pod a oddielu tejto pr ru ky o dr be a isten Varovanie potenci lny raz pri nespr vnom pou it Pri manipul cii s ostr mi epe ami na rezanie...

Page 21: ...om zru ia z ruku Pred zapojen m v robku skontrolujte i sa nap tie nap jania zhoduje s nap t m uveden m na etikete v robku Pri odp jan ne ahajte za nap jac k bel ani ho nepou vajte ako r ku Nesprac vaj...

Page 22: ...ina nev ahuje do neku mlyn eka automaticky pomaly ho vtla te pomocou pos va a pod va a Povolen je len pos va pod va a Po pou it odpojte z str ku z nap jania Pozn mka Ak potravina zablokuje nek do nefu...

Page 23: ...60 C V um va ke riadu sa m u isti iba plastov asti Kovov pr slu enstvo sa nesmie um va v um va ke preto e agres vne istiace prostriedky pou van v um va k ch sp sobia zatmavenie kovov ch asti a ich po...

Page 24: ...tkoz r sz ben szerepel A tiszt t st a haszn lati utas t s Karbantart s s tiszt t s r sze szerint v gezze Figyelem a nem megfelel haszn lat balesetet okozhat Legyen vatos amikor megfogja az les v g k s...

Page 25: ...reskedelmi vagy ipari haszn lata minden k r lm nyek k z tt tilos A term k helytelen haszn lata vagy nem megfelel kezel se rv nytelen ti a term k garanci j t Miel tt csatlakoztatn a h l zathoz a term k...

Page 26: ...20 60 mm es cs kokra aj nlott a csontokt l s inakt l megszabad tott h s haszn lata s helyezze az adagol t lc ra Kapcsolja be a berendez st s miut n megbizonyosodott r la hogy a berendez s megfelel en...

Page 27: ...vel tiszt tsa meg nehogy megs rtse az ujjait A motort ne mer tse v zbe s ne mossa le a v zcsap alatt A tiszt t shoz haszn lt v z h m rs klete nem haladhatja meg a 60 C t Kiz r lag a m anyag r szek mos...

Page 28: ...rsoan autorizat Respecta i timpii de operare ai accesoriilor indica i la sec iunile respective n manual Pentru cur are urma i indica iile din sec iunea de cur are i mentenan a acestui manual Avertizar...

Page 29: ...at uzului casnic i nu trebuie utilizat niciodat n scop comercial sau industrial Orice utilizare incorect sau manevrare necorespunz toare a produsului anuleaz garan ia nainte de a conecta produsul la p...

Page 30: ...entare a teului dup ce v a i asigurat de func ionarea normal a dispozitivului n cazul n care alimentele nu au fost trase automat n melcul pentru carne ap sa i ncet alimentele cu mping torul Este permi...

Page 31: ...ra apei de cur are nu ar trebui s dep easc 60 C Doar accesoriile din plastic pot fi sp late n ma ina de sp lat vase Este interzis sp larea accesoriilor metalice n ma ina de sp lat vase deoarece agen i...

Page 32: ...32 ZELMER 1 2 3 4 5 6 7 5 8 6 8 9 10 11 12 RU AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 32 7 3 22 9 23...

Page 33: ...33 2000 RU AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 33 7 3 22 9 23...

Page 34: ...34 B B Trends S L 5 5 1 1 2 2 3 3 4 4 5 45 5 6 6 20 20 60 1 7 2 8 3 9 4 10 5 45 11 6 12 RU AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 34 7 3 22 9 23...

Page 35: ...35 1 60 C 5 5 2012 19 EU WEEE RU 2 5 5 AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 35 7 3 22 9 23...

Page 36: ...36 ZELMER 1 2 3 4 5 6 7 5 mm 8 6 8 mm 9 10 11 12 BG AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 36 7 3 22 9 23...

Page 37: ...37 2000 B B Trends S L BG AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 37 7 3 22 9 23...

Page 38: ...38 5 5 1 1 2 2 3 3 4 4 5 45 5 6 6 20 mm 20 mm 60 mm 1 7 2 8 3 9 4 10 5 45 11 6 12 BG AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 38 7 3 22 9 23...

Page 39: ...39 1 60 C 5 5 2012 19 BG 2 5 kg 5 AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 39 7 3 22 9 23...

Page 40: ...40 ZELMER 1 2 3 4 5 6 7 5 8 6 8 9 10 11 12 UA AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 40 7 3 22 9 23...

Page 41: ...41 2000 B B Trends S L UA AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 41 7 3 22 9 23...

Page 42: ...42 5 5 1 1 2 2 3 3 4 4 5 45 5 6 6 20 20 60 1 7 2 8 3 9 4 10 5 45 11 6 12 UA AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 42 7 3 22 9 23...

Page 43: ...43 1 60 C 5 5 2012 19 EU WEEE UA 2 5 5 AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1510B pdf 43 7 3 22 9 23...

Page 44: ...T r ana j veic saska ar nor d jumiem kas sniegti sada par t r anu un kop anu Br din jums nepareiza lieto ana var rad t erme a ievainojumus Esiet uzman gi str d jot ar asiem asme iem un t rot Vienm r...

Page 45: ...rot kla spriegums atbilst spriegumam kas nor d ts uz produkta eti etes Neapstr d jiet cietus p rtikas produktus piem ram kaulus riekstus piem v tas un cietas sojas pupi as vai citus p rtikas produktus...

Page 46: ...att l att 9 4 solis pieskr v jiet alum nija sakaus juma v ci u k par d ts att l att 10 5 solis turiet un nolieciet ga as ma nas savienot ju par aptuveni 45 gr diem pret p rsl g anas pogu kas ieb v ta...

Page 47: ...trauktas darb bas laiks ir 5 min tes p rtrauciet darbu p c 5 min t m un atk rtoti iesl dziet ier ci p c atdzi anas PRODUKTA UTILIZ CIJA is produkts atbilst Eiropas Direkt vai 2012 19 ES par elektriska...

Page 48: ...i b ti atliekamas pagal ios instrukcijos prie i ros ir valymo skyri sp jimas netinkamas naudojimas gali sukelti k no su alojim B kite atsarg s dirbdami su a triais peiliukais ir valydami Visada atjunk...

Page 49: ...p Neapdorokite kieto maisto pavyzd iui kaul rie ut pvz d iovintos ir kietos sojos pupel s ar kit maisto produkt kuriuose yra kiet skaidul Maistui stumti naudokite tik st mikl nestumkite rankomis Gedim...

Page 50: ...irtintum te kaip parodyta paveiksl lyje o blokavimo mygtukas automati kai u fiksuos jungt Pav 11 6 ingsnis d kite ir pritvirtinkite d tuv T formos jungikl Pav 12 Paruo imas darbui Tinkamai surinkt pri...

Page 51: ...ri yra Europos S jungoje galiojantis teisinis pagrindas elektronin s ir elektros rangos atliek alinimo ir pakartotinio naudojimo srityje Nemeskite io produkto iuk liad o pristatykite j artimiausi elek...

Page 52: ...erwis ma prawo odmowy naprawy urz dzenia 8 Paczki przes ane bez wcze niejszego zg oszenia i nadanego nr RMA nie b d przyjmowane i zostan odes ane na koszt nadawcy 9 Produkt powinien by odes any w oryg...

Page 53: ...t w 17 W przypadku dodatkowych pyta dotycz cych napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel 22 824 44 93 lub za po rednictwem adresu e mail serwis zelmer pl 18 Gwarancja...

Page 54: ...t f r einen Zeitraum von zwei Jahren Im Falle eines Ausfalls w hrend der Laufzeit dieser Garantie sind die Benutzer dazu berechtigt das Produkt kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen wenn die erste...

Page 55: ...b ch na adrese www zelmer com SK Z RUKA Spolo nos B B TRENDS S L ru e tento v robok sp a po dobu dvoch rokov po iadavky t kaj ce sa pou itia na ktor je ur en V pr pade poruchy po as doby platnosti te...

Page 56: ...ugt t vagy sz ll t si dokumentumot Lengyelorsz gon k v l a m szaki szerviz s a vev szolg lati szolg ltat sok ig nybev tele rdek ben forduljon ahhoz az zlethez ahol a term ket v s rolta vagy olvassa el...

Page 57: ...B B TRENDS S L 1999 44 EC B B TRENDS S L B B TRENDS S L www zelmer com 2 0 40 BG B B TRENDS S L e B B TRENDS S L 1999 44 B B TRENDS S L B B TRENDS S L www zelmer com AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM1...

Page 58: ...kioms dalims kurios gali susid v ti i garantija neturi takos j s kaip vartotojo teis ms pagal Direktyvos 1999 44 EB nuostatas Europos S jungos valstyb ms nar ms GARANTIJOS NAUDOJIMAS Klientai turi sus...

Page 59: ...arantija neietekm j su k pat r t ja ties bas saska ar Direkt vas 1999 44 EK noteikumiem Eiropas Savien bas dal bvalst m GARANTIJAS IZMANTO ANA Klientiem ir j sazin s ar B B TRENDS S L pilnvarotajam te...

Page 60: ...MM MOD ZMM1510B 220 240V 50 60Hz NOM 400W MAX 1000W Made in China 02 2022 B B TRENDS S L C Catalu a 24 P I Ca N Oller 08130 Santa Perp tua de Mogoda Barcelona Spain AF MANUAL_MEAT GRINDER ZELMER ZMM15...

Reviews: