background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

Avant  tout  contact  avec  l’alternateur, 

s’assurer de sa propreté parfaite et qu’il 

soit à température ambiante; il est alors 

possible  de  le  nettoyer  exterieurement 

avec de l’air comprimé. 

 

 

NE  JAMAIS  UTILISER  DE  LIQUIDE 

OU DE L’EAU. 

 

NE PAS NETTOYER  AVEC  DE L’AIR 

COMPRIME 

LES 

PARTIES 

ELECTRIQUES 

INTERNES, 

CAR 

L’ON  POURRAIT  PROVOQUER  UN 

COURT-CIRCUIT 

OU 

AUTRES 

ANOMALIES.

 

 
Pour  le  graissage  des  roulements, 
consulter le tableau 6 pag. 51.

 

DEMARRAGE  
ET ARRET 

ANTRIEB  
UND STILLSETZUG 

ARRANQUE  
Y PARADA 

NETTOYAGE  
ET GRAISSAGE 

REINIGUNG  
UND SCHMIERUNG 

LIMPIEZA  
Y LUBRIFICACION 

MAINTENANCE 

WARTUNG 

MANTENIMIENTO 

La  manipulation  pour  le  démarrage,  le 

fonctionnement  et  l’arrêt  est  à  la 

charge de l’installateur. 

 

LES 

OPERATIONS 

DE 

DEMARRAGE, FONCTIONEMENT ET 

ARRET DOIVENT ETRE FAITES PAR 

DU  PERSONNEL  QUALIFIE  AYANT 

LU 

ET 

COMPRIS 

LES 

PRESCRIPTIONS  DE  SECURITE  AU 

DEBUT DU MANUEL. 

 

 

 

IMPORTANT :

 

Durant  le  premier  démarrage,  qui  doit 

être  exécuté  à  vitesse  réduite, 

l’installateur  doit  vérifier  qu’aucun  bruit 

anormal ne se présente. 

Dans  le  cas  de  bruits  anormaux, 

interrompre 

immédiatement 

le 

fonctionnement 

et 

vérifier 

l’accouplement mécanique. 

 

Les  alternateurs  de  la  série  NPE  sont 

construits  pour  fonctionner  longtemps 

sans aucun entretien. 

 

 

 

 

 

AVANT D’EXECUTER CETTE OPERA

-TION,  LIRE  ATTENTIVEMENT  LES 

PRE-SCRIPTIONS  DE  SECURITE  AU 

DEBUT DU MANUEL.

 

 

Die Generatoren der Serie NPE sind so 

konstruiert,  daß  sie  einen  langen 

Zeitraum  ohne  Wartung  arbeiten 

können. 

 

 

 

 

 

BEVOR 

DIESE 

ARBEITEN 

DURCHGEFÜHRT  WERDEN,  SIND 

DIE 

AM 

ANFANG 

DIESES 

HANDBUCHES 

ANGEGEBENEN 

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

Die  Instrumentierung  für  Antrieb,  die 

Netzführung  und  die  Stillsetzung  der 

Systeme obliegt dem Monteur. 

 

ANTRIEB, 

NETZFÜHRUNG 

UND 

STILLSETZUNG 

DÜRFEN 

AUSSCHLIEßLICH 

VON 

ENTSPRECHEND  QUALIFIZIERTEN 

FACHPERSONAL  DURCHGEFÜHRT 

WERDEN 

UND 

ZWAR 

ERST 

NACHDEM 

DIE 

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

AM 

ANFANG 

DIESES 

HANDBUCHS 

GELESEN 

UND 

VERSTANDEN 

WORDEN  SIND. 

 

WICHTIG :

 

Während  der  ersten  Inbetriebnahme, 

die  mit  reduzierter  Geschwindigkeit 

erfolgen  muß,  hat  der  Monteur  zu 

überprüfen,  ob  Anomalien  in  der 

Geräuschentwicklung 

auftreten. 

Im 

Falle 

von 

Anomalien 

in 

der 

Geräuschentwicklung,  ist  dafür  zu 

sorgen,  daß  die  Anlage  unverzüglich 

Bevor  Sie  sich  dem  Generator  nähern, 

ist  sicherzustellen,  daß  dieser  nicht 

mehr  stromführend  ist  und  sich  auf 

Raum-temperatur  abgekühlt  hat;  zu 

diesem  Zeitpunkt  ist  es  möglich,  den 

Generator  von  außen  mit  Preßluft  zu 

reinigen. 

 

NIEMALS  FLÜSSIGREINIGER  ODER 

WASSER VERWENDEN. 

 

DIE 

INNENLIEGENDEN 

ELEKTROTEILE 

NIEMALS 

MIT 

PRESSLUFT  REINIGEN,  DA  SICH 

KURZSCHLÜS-SE  ODER  ANDERE 

STÖRUNGEN  DARAUS  ERGEBEN 

KÖNNTEN. 

 
Bezüglich  der  Schmierung  der  Lager 

La instrumentación para el arranque, la 

conducción  y  la  parada  del  sistema  es 

a cargo del instalador. 

 

LAS OPERACIONES DE ARRANQUE, 

CONDUCCION  Y  PARADA  DEBEN 

SER  REALIZADAS  POR  PARTE  DE 

PERSONAL 

ADECUADAMENTE 

CALIFICADO  Y  QUE  HAYA  LEIDO  Y 

COMPRENDIDO  LAS  NORMAS  DE 

SEGURIDAD  AL  PRINCIPIO  DEL 

MANUAL. 

 

 

IMPORTANTE :

 

Durante el primer arranque, que deberá 

efectuarse  a  baja  velocidad,  el 

instalador  deberá  controlar  que  no  se 

presenten rumores anormales. En caso 

de 

rumores 

anormales, 

detener 

inmediatamente  el  sistema  e  intervenir 

para 

mejorar 

el 

acoplamiento 

mecánico.  
 

Antes  de  acercarse  al  generador,  ase-

gurarse  que  el  mismo  sea  a  estado 

energético  cero  y  a  temperatura 

ambiente;  en  estas  condiciones  es 

posible limpiarlo externamente con aire 

comprimido. 

 

 

NO  UTILIZAR  NUNCA  LIQUIDOS  O 

AGUA. 

 

NO 

LIMPIAR 

CON 

AIRE 

COMPRIMIDO 

LAS 

PARTES 

ELECTRICAS  INTERNAS,  DEBIDO  A 

LA 

POSIBILIDAD 

DE 

CAUZAR 

CORTOCIRCUITOS  O  CUALQUIER 

OTRO TIPO DE PROBLEMA.

 

 

Para  la  lubrificación  de  los  cojinetes 

 

Los generadores de las series NPE son 

construidos  para  trabajar  por  mucho 

tiempo sin mantenimiento. 

 

 

 

 

 

ANTES 

DE 

REALIZAR 

DICHA 

OPERATION 

LEER 

CUIDADOSAMENTE  LAS  NORMAS 

DE  SEGURIDAD  AL  PRINCIPIO  DE 

ESTE MANUAL.

 

29

 

PERICOLO 

DANGER 

GEFAHR 

PELIGRO 

Summary of Contents for PE 28 Series

Page 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Page 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Page 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Page 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Page 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Page 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Page 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Page 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Page 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Page 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Page 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Page 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Page 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Page 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Page 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Page 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Page 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Page 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Page 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Page 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Page 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Page 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Page 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Page 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Page 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Page 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Page 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Page 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Page 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Page 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Page 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Page 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Page 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Page 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Page 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Page 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Page 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Page 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Page 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Page 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Page 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Page 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Page 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Page 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Page 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Page 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Page 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Page 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Page 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Page 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Page 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Page 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Reviews: