background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

RACCORDEMENT 
ELECTRIQUE 

ELEKTRISCHER  
ANSCHLUSS 

CONEXION 
ELECTRICA 

IMPORTANT :

 

le  contrôle  de  la  tension  se  fait  à  vide 

avec  l’alternateur  fonctionnant  à  la 

fréquence nominale. 

 

En  agissant  sur  le  potentiomètre  de 

tension  du  régulateur  électronique,  on 

peut  obtenir  la  régulation  de  la  tension 

entre + ou - 5% de la valeur nominale. 

 

Il  est  aussi  possible,  en  insérant  un 
potentiomètre  de  100  K

  dans  les 

bornes appropriées, d’obtenir le réglage 

de la tension à distance dans une plage 

de + ou -5%. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECTION

 

U.V.R.6/1-F - S.R.7/2-G

 

Les  régulateurs  sont  pourvus  d’une 

protection  en sous-vitesse  dont  le  seuil 

est    réglabe  à  travers  le  potentiomètre 

“Hz”. 

L’intervention  de  cette  protection  est 

instantanée  en  réduisant  la  tension  de 

la  machine  et  ce  lorsque  la  fréquence 

descend  de  10%  au  dessous  de  celle 

préréglée. 

Les 

régulateurs 

sont 

également  pourvus  d’une  seconde 

protection (protection de surcharge) qui 

enregistre  une  partie  de  la  tension 

d’alimentation du stator  d’excitatrice.  Si 

cette  tension  ne  correspond  pas  à  la 

valeur 

établie 

pour 

une 

durée 

supérieure à 20 secondes, la protection 

réduit  la  tension  de  la  machine  en 

limitant  le  courant  d’excitation  à  sa 

valeur  de  sécurité.  Le  retard  de  20 

seconds  autorise  ainsi  le  démarrage 

des  moteurs  effectué  normalement 

entre  5  et  10  secondes.  Le  seuil  de 

cette  protection  est  réglabe  avec  le 

potentiomètre “Amp”. 

 

 

 

 

 

 

 

 

U.V.R.6/1-F 

En  plus  des  protections  ci-dessus 

décrites, le régulateur U.V.R.6/1-F offre 

certaines autres caractéristiques: 

1 - possibilité de connecter la référence 

en triphasé au lieu de monophasé  

2 - signalisation à leds d’auto-diagnostic 

qui 

indique 

les 

conditions 

de 

fonctionnement  de  la  machine:  la  led 

verte, 

allumée 

indique 

le 

fonctionnement 

correcte 

de 

l’alternateur;  la  led  rouge  indique  une 

marche en sous-vitesse, et la led jaune 

WICHTIG :

 

Die 

Spannungskontrolle 

wird 

im 

Leerlauf 

bei 

Nennfrequenz 

durchgeführt. 

 

 

Das 

Spannungspotentiometer 

der 

elektronischen  Regler  erlaubt  die 

Spannungseinstellung. 

Diese 

Einstellung  muß  innerhalb  ±  5% 

begrenzt sein. 

 

Es  ist  ferner  möglich,  die  geforderte 

Spannung mit einer Abweichung von ± 

5%  über  Fernbedienung  zu  erzielen, 

und zwar durch Anschluß eines 100 K

 

Potentiometers 

an 

die 

entsprechenden Klemmen.      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCHUTZEINRICHTUNGEN 

U.V.R.6/1-F - S.R.7/2-G 

Beide  Regler  schützen  den  Generator 

bei  Unterdrehzahl.  Der  Ansprechwert 

wird am Potentiometer “Hz” eingestellt. 

Diese 

Schutzeinrichtung 

wirkt 

unverzögert, 

in 

dem 

die 

Ausgangsspannung  des  Generators 

reduziert wird, wenn die Nenndrehzahl 

um 10% unterschritten wird. 

Beide  Regler  schützen  den  Generator 

auch 

bei 

Überlast, 

indem 

der 

Erregerstrom  auf  einen  sicheren  Wert 

begrenzt 

wird, 

sobald 

die 

Erregerspannung  den  zulässigen Wert 

länger  als  20s.  übersteigt.  Diese 

Verzögerung erlaubt es, den kurzfristig 

erforderlichen 

erhöhten 

Anlaufstrombedarf  von  Drehstrom-

Asynchronmotoren 

problemlos 

zu 

decken.  Der  Ansprechwert  für  den 

Überlastschutz  ist  am  Potentiometer 

“AMP” ebenfalls einstellbar. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U.V.R.6/1-F

 

Der  Regler  U.V.R.6/1-F  besitzt  außer 

den 

vorgenannten 

Eigenschaften 

folgende zusätzliche Funktionen: 

1 - Istwerterfassung 3phasig anstelle 

1phasig wie beim SR7 

2 - Leuchtdiodenanzeigen für den  

Funktionszustand des Generators: eine 

grüne 

Leuchtdiode 

zeigt 

Normalbetrieb;  eine  rote  Leuchtdiode 

zeigt  Unterdrehzahl  und  eine  gelbe 

Leuchtdiode zeigt Überlast an. 

IMPORTANTE : 

El  control  de  tensión  se  efectúa  con  el 

generador  en  vacío  (sin  carga)  y  a  la 

frecuencia nominal. 

 

Ajustando  el  potenciómetro  tensión  de 

los  reguladores  eletrónicos  se  puede 

obtener  la  regulación  de  la  misma 

dentro del ± 5% del valor nominal. 

 

Es  también  posible,  conectando  un 
potenciómetro de 100 K

 en los bornes 

respectivos,  obtener  una  regulación  de 

la  tensión  a  distancia  dentro  de  un 

rango del ± 5%.        

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECCIONES

 

U.V.R.6/1-F - S.R.7/2-G 

En  ambos  reguladores  está  previsto 

una protección de baja velocidad, cuyo 

nivel  de  intervención  es  regulable  a 

través del potenciómetro “Hz”. 

La  actuación  de  dicha  protección  es 

instantanea, reduciendo la tensión de la 

máquina 

cuando 

la 

frecuencia 

desciende por debajo del 10% del valor 

nominal.  Los  reguladores  proveen 

además  una  segunda  protección 

(protección 

de 

sobrecarga), 

que 

controla  la    tensión  parcial  que  va  al 

campo del estator de la excitatriz, y que 

si  ésta  supera  durante  más  de  20 

segundos  el  valor  establecido,  reduce 

la  tensión  de  la  máquina  limitando  la 

corriente  de  excitación  dentro  de 

valores  de  seguridad.  Este  retardo 

realizado  a  propósito,  permite  el 

arranque de motores, que normalmente 

necesitan  entre  5-10  segundos  antes 

de  alcanzar  la  condición  de  régimen. 

También  en  este  caso  el  nivel  de 

interveción  de  la  protección  es 

regulable  mediante  el  potenciómetro 

“AMP”. 

 

 

 

 

 

 

U.V.R.6/1-F

 

El regulador U.V.R.6/1-F incorpora a las 

prestaciones  anteriormente  descriptas, 

las siguientes caracterÍsticas: 

1  -  posibilidad  de  tener  referencia  de 

tensión 

trifásica además de la monofásica  

2  -  señalación  por  medio  de  leds  de 

autodiagnóstica 

que 

indican 

las 

condiciones  de  funcionamiento  de  la 

máquina:  un  led  verde,  normalmente 

encendido  señala  el  funcionamiento 

normal del generador; un led rojo indica 

25

 

Summary of Contents for PE 28 Series

Page 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Page 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Page 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Page 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Page 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Page 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Page 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Page 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Page 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Page 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Page 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Page 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Page 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Page 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Page 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Page 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Page 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Page 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Page 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Page 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Page 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Page 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Page 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Page 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Page 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Page 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Page 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Page 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Page 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Page 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Page 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Page 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Page 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Page 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Page 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Page 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Page 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Page 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Page 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Page 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Page 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Page 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Page 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Page 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Page 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Page 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Page 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Page 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Page 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Page 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Page 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Page 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Reviews: