PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00
MAINTENANCE
WARTUNG
MANTENIMIENTO
37
-) Pour extraire le roulement, il faut
utiliser un extracteur spécial.
-) Pour le montage du nouveau
roulement, réchauffer ce dernier avec
un dispositif magnétique spécial.
-) Mettre des gants anti-brûlures ,
installer l’enroulement à sa place.
b) Nettoyage des enroulements.
La durée de vie des enroulements et
donc de l’alternateur même, peut être
améliorée par une maintenance et un
nettoyage correct ; un programme
d’inspection et maintenance devraient
être établis en tenant compte que la
fréquence
de
ces
vérifications
dépendra des conditions réelles de l’air
ambiant d’utilisation.
Si l’alternateur travaille dans un milieu
sec et propre, une inspection à l’année
peut être suffisant ; au contraire, si les
conditions sont plus sévères, il est
nécessaire d’augmenter la fréquence
des inspections.
Dans chaque cas et indépendamment
du
programme
établi,
nous
recommandons de procéder à ces
maintenances dans les cas éventuels
présents :
-) Présence de rouille.
-) Signes évidents de corrosions.
-) Détérioration de l’isolant.
-) Présence de poussière sur la surface
des enroulements.
Les
enroulements
peuvent
être
nettoyés en utilisant des produits
appropriés
comme
par
exemple
l’essence de térébenthine ou du
« solvant ». Ces substances ayant un
taux
important
d’évaporation,
ils
permettent un nettoyage adéquate
richtigen Trägfaehigkeit sein.
überprüfen Sie ob die verwendeten
Aufhebenmittel auf jedem Fall fuer die
Gewichte der Bestandteile, die bewegt
werden müssen angemessen sind.
-) Um das Lager herauszuziehen, muss
eine angemessene Abziehvorrichtug
verwendet werden.
-) Um das neue Lager zu montieren,
beheizen
Sie
es
mit
einer
angemessenen
magnetischen
Vorrichtung.
-) Das Lager durch den Gebrauch der
angemessenen Schutzhanschuhen auf
seinem Platz montieren.
b) Reinigung der Wicklungen
Die Lebensdauer der Wicklungen und
des Generators kann durch eine richtige
Instandhaltung
und
Reinigung
verbessert werden: ein Inspektions und
Pflegeprogramm sollte erstellt werden,
um
den
Zeitabstand
dieser
Nachprüfungen in Abhängigkeit des
Aufstellorts zu bestimmen.
Wenn der Stromerzeuger in einer
trockenen
und
sauberen
Umwelt
arbeitet,wird
es
genügen,
eine
Inspektion pro Jahr zu machen.
Wenn dagegen der Aufstellort stärker
belastet ist, ist es notwendig, die
Haeufigkeit
der
Inspektionen
zu
erhoehen.
Auf jeden Fall , unabhängig von dem
vorher gedachten Programm, empfehlen
wir das Ganze in den folgenden Fällen
pflegen zu lassen.
- Anwesenheit von Rost
- Anzeichen von Korrosion
- Beschädigung der Isolierung
- Anwesenheit vom Straub auf den
Oberflächen
der
Wicklungen
Die
Wicklung kann durch die Benützung der
-) para extraer el cojinete debe ser
utilizado un extractor especial
-) para el montaje del nuevo cojinete,
calentarlo con un dispositivo magnetico
especial
-) usando los adecuados guantes
antiquemadura, montar el cojinete en su
sede
b) Limpieza de los envoltorios
La duración de los envoltorios y por
consiguiente del proprio generador,
puede ser mejorada por una correcta
manutención y limpieza; un programa
de inspeción y manutención debría ser
establecido teniendo presente que la
frecuencia de tales verificaciones
dependerá de las condiciones efectivas
del ambiente de utilización.
Si el generador trabaja en ambientes
secos y limpios, una inspección al año
puede ser suficiente; al revés, si las
condiciones son más severas, es
oportuno aumentar la frecuencia de las
inspecciones.
De
cualquier
forma,
independientemente
del
programa
establecido, recomendamos proceder a
tal manutención en las siguientes
hipótesis :
-) presencia de herrumbre
-) señales evidentes de corrosión
-) deterioramento del aislamiento
-) presencia de polvo en la superficie de
los envoltorios
Los envoltorios pueden ser limpiados
utilizando solventes especiales como
por ejemplo “aguarrás” o el “solveso”;
tales substancias, poseendo un alto
grado de evaporación, permiten una
limpieza adecuada sin corroer el grado
de aislamiento de los envoltorios.