background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

MAINTENANCE

 

WARTUNG

 

MANTENIMIENTO

 

31

 

Les  interventions  de  maintenances  sur 
les alternateurs Mecc Alte peuvent être 
considérées comme ordinaires ou extra 
-ordinaires  ;  dans  chaque  cas  toute 
intervention  doit  être  autorisée  par  le 
responsable de la sécurité, et effectuée 
sur  une  machine  arrêtée  et  isolée 
électriquement  de  l’installation  ou  du 
réseau. 
La  maintenance  et  le  recherche  de 
panne  doit  être  effectuée  par  du 
personnel 

électriquement/

mécaniquement  qualifié  car  chaque 
opération  décrite  ci-dessous  présente 
des dangers pour l’utilisateur. 
Nous  recommandons  en  outre  que 
soient  prises  toutes  les  précautions 
pour  empêcher  le  redémarrage  du 
groupe  par  inadvertance  durant  les 
phases  de  maintenances  et  de 
recherche de pannes. 
 
 
Les  interventions  de  maintenances 
ordinaires  peuvent  être  résumées 
ainsi : 
a)  Vérification 

des 

enroulements 

après 

de 

longues 

périodes 

d’emmagasinement  ou  d’arrêt  de 
fonctionnement. 

b)  Vérification,  à  intervalles  réguliers, 

du 

fonctionnement 

correct 

(absence  de  bruit  ou  vibrations 
anormales). 

c)  Vérifications  mécaniques  de  tous 

les  boulons  de  fixations  et  en 
particulier 

des 

connexions 

électriques. 

d)  Nettoyage externe de l’alternateur. 
 

 
 
 
 
 
 
 
a)  Vérification  des  enroulements 
après 

de 

longues 

périodes 

d’emmagasinement  ou  d’arrêt  de 
fonction-nement :

 

L’état  des  enroulements  peut  être 
vérifier  par  la  mesure  de  la  résistance 
de  l’isolement  vers  la  masse  ou  terre. 
Telle  mesure  s’effectue  par  un 
instrument  “Megger”  ou  un  matériel 
similaire  à  500  V  de  tension  en 
continue.  Il  est  important  que,  avant 
d’effectuer  l’essai,  le  régulateur  de 
tension  (fig.  a),  le  pont  de  diodes 
tournantes  (fig.  b),  les  filtres  anti-
parasitage ( fig. c) et tous les éventuels 
dispositifs  de  connexions  électriques 
aux  enroulements  à  vérifier,  ne  soient 
pas connectés. 
 
 
 
 
 
 

Die 

Wartungsarbeiten 

an 

dem 

Stromerzeuger Mecc Alte Spa können in 
normale  und  ausserordentliche  geteilt 
werden;  auf  jeden  Fall  muss  jede 
Wartung 

von 

dem 

Sicherheitsverantwortlichen  authorisiert 
werden  ;  das  kann  nur  passieren  wenn 
die 

Maschine 

unbeweglich 

und 

elektrisch von der Anlage oder von dem 
Netz isoliert wird. 
Die  Wartung  und  die  Schaden-
untersuchung 

muss 

von 

den 

elektrischen/mechanischen  Fachkräften 
getan  werden,denn  jede  Operation, 
welche  unten  beschrieben  wird,  zeigt 
besondere 

Gefahren 

für 

das 

Dienstpersonal. 
Es 

wird 

streng 

empfohlen, 

alle 

Vorsichtsmassnahmen zu treffen, um zu 
verhindern,dass 

die 

Maschine 

versehentlich während der Wartung und 
der 

Schadenuntersuchung 

wieder 

angelassen wird.  
 
 
 
Die normalen Wartungsarbeiten können 
wie folgt zusammengefasst werden. 
a)  Nachprüfungen 

der 

Wicklungswiderstände 

nach 

längeren  Zeiten  von  Einlagerung 
oder Stillstand 

b)  Nachprüfungen  in  regelmässigen 

Zeitabständen, 

der 

richtigen 

Arbeitsweise  (Abwesenheit  von 
Laermen 

oder 

anomalen 

Vibrationen) 

c)  Mechanische  Nachprüfungen  über 

alle 

Befestigungsbolzen 

und 

besonderes  über  die  elektrischen 
Verbindungen. 

d)  Innerliche 

Reinigung 

des 

Stromerzeugers 

 

 
 
 
 
 
 
a) 

Nachprüfungen 

der 

Wickelkbedingungen  nach  längeren 
Zeiten von Einlagern oder Stillstand

.  

Die  Wickelbediengungen  können  durch 
die 

Messung 

des 

Erdeisolierungwiderstands 

überprüft 

werden. 
Diese 

Messung 

wird 

durch 

ein 

Instrument  genannt  Megger  oder  durch 
einige  ähnliche  Instrumente  mit  500  V 
Prüfspannung  ausgeführt;  es  ist  ganz 
wichtig  dass,  bevor  die  Probe  getan 
wird,  der  Spannungsregler  (abb.  a),  die 
rollende  Diodebrücke  (abb.  b),  die 
Funkentstör-Filter  (abb.  c)  und  alle 
andere eventuelle Vorrichtungen,welche 
mit  den  überprüfenden  Wicklungen 
elektrisch 

verbunden 

sind, 

ausgeschaltet werden. 
 
 

Las  intervenciones  de  manutención  en 
el  generador  Mecc  Alte  se  pueden 
dividir  en  ordinarias  y  extraordinarias; 
de 

cualquier 

forma, 

todas 

las 

intervenciones  deben  ser  autorizadas 
por el responsable de la seguridad, con 
la 

máquina 

parada 

aislada 

electricamente de la instalación o de la 
red. 
La  manutención  y  la  búsqueda  de 
averías deben ser hechas por personal 
electricamente/mecánicamente 
cualificado,  ya  que  cada  operación  a 
seguir descrita presenta peligros para el 
personal. 
Se  recomienda  además  que  sean 
tomadas  todas  las  precauciones  para 
impedir  que  la  máquina  vuelva  a 
funcionar  inadvertidamente  durante  las 
fases  de  manutención  y  búsqueda  de 
averías. 
 
 
 
 
Las  intervenciones  de  manutención 
ordinaria pueden ser resumidas en: 
a)  verificaciones  de  condiciones  de 

envoltura  después 

de 

largos 

periodos de almacenaje o de pausa 

b)  verificaciones, 

intervalos 

regulares, 

del 

correcto 

funcionamiento (ausencia de ruidos 
o vibraciones anómalas) 

c)  verificaciones  mecánicas  en  todos 

los  pernos  de  fijación  y  en 
particular 

de 

las 

conexiones 

eléctricas 

d)  limpieza externa del generador 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
a)  Verificación  de  condiciones  de 
envoltura 

después 

de 

largos 

periodos de almacenaje o de pausa.

 

La  condición  de  las  envolturas  puede 
ser  verificada  por  la  medición  de  la 
resistencia  de  aislamiento  a  la  tierra. 
Tal  medición  se  lleva  a  cabo  con  un 
instrumento  “Megger”  o  similares  a 
500V 

de 

tensión 

continua; 

es 

importante  que  antes  de  hacer  la 
prueba, el regulador de tensión (fig. a), 
el  puente  diodos  rotativo  (fig.  b),  los 
filtros anti-disturbio radio (fig. c) y todos 
los  eventuales  dispositivos  conectados 
electricamente 

las 

envolturas 

verificadas, sean desconectados. 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for PE 28 Series

Page 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Page 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Page 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Page 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Page 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Page 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Page 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Page 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Page 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Page 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Page 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Page 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Page 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Page 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Page 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Page 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Page 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Page 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Page 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Page 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Page 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Page 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Page 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Page 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Page 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Page 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Page 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Page 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Page 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Page 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Page 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Page 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Page 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Page 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Page 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Page 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Page 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Page 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Page 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Page 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Page 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Page 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Page 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Page 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Page 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Page 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Page 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Page 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Page 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Page 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Page 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Page 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Reviews: