background image

PE 28 instruction manual November 2014 rev. 00 

3

 

INDICE 

INHALT 

INDEX 

DESCRIPTION DE LA MACHINE 

 

INTRODUCTION 

 

IDENTIFICATION ALTERNATEUR 

 

VERIFICATION A LA LIVRAISON 

 

PRESCRIPTIONS DE SECURITE 

 

TRANSPORT ET STOCKAGE 

 

ACCOUPLEMENT MECANIQUE  

 

RACCORDEMENT ELECTRIQUE 

 

DEMARRAGE ET ARRET 

 

ENTRETIEN ET LUBRIFICATION 

 

MAINTENANCE

 

 

ANOMALIES ET REPARATIONS 

 

 

PIECES DE RECHANGE 

 

TABLEAUX 

 

ENCOMBREMENT 

 

GARANTIE 

 

 

MASCHINENBESCHREIBUNG 

 

VORWORT 

 

MASCHINENIDENTIFIKATION 

 

ÜBERPRÜFUNG BEI LIEFERUNG 

 

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

 

TRANSPORT UND LAGERUNG 

 

MECHANISCHER  ANSCHLUß  

 

ELEKTRISCHER  ANSCHLUß 

 

ANTRIEB UND STILLSETZUNG 

 

REINIGUNG UND SCHMIERUNG 

 

WARTUNG

 

 

STÖRUNGEN UND ABHILFE 

 

 

ERSATZTEILE 

 

TABELLEN 

 

BAUMASSE 

 

GARANTIE / GEWÄHRLEISTUNG 

 

 

DESCRIPCION MAQUINA 

 

ACLARACION 

 

IDENTIFICACION MAQUINA 

 

CONTROL A LA ENTREGA 

 

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 

 

TRANSPORTE Y DEPOSITO 

 

ACLOPAMIENTO MECANICO  

 

CONEXION ELECTRICO 

 

ARRANQUE Y PARADA 

 

LIMPIEZA Y LUBRIFICACION 

 

MANTENIMIENTO

 

 

PROBLEMAS Y SOLUCIONES 

 

 

PARTES DE REPUESTO 

 

TABLAS 

 

DIMENSIONES MAXIMAS 

 

GARANTIA 

 

 

Les  alternateur  de  série  PE  28  sont 
auto-régulés, sans bague ni balai à 2 et 
4  pôles.  Ils  sont  à  inducteurs  tournants 
avec cage d’amortissement et stators à 
encoches inclinées. Les bobinages sont 
à pas raccourcis afin de réduire le taux 
d’harmoniques.  Les  alternateurs  sont 
construits  en  conformité  aux  directives 
CEE  2006/42,  2006/95,  2004/108  et 
leurs  modifications,  aux  normes  CEI  2-
3,  EN  60034-1,  IEC  34-1,  VDE  0530, 
BS4999-5000.  Les  essais  pour  la 
verification 

de 

la 

compatibilite 

electromagnetique  ont  eté  executées 
dans  les  conditions  prescrites  par  les 
normes  avec  le  neutre  connecté  à  la 
masse.  Les  exécutions  en  accord  avec 
d’autres  spécifications  peuvent  être 
suivies sur demande du client. 
La  structure  mécanique,  toujours  trés 
robuste,  permet  un  accés  facile  aux 
raccordements 

et 

permet 

les 

vérifications  des  autres  parties  trés 
facilement. 
La  carcasse  est  en  acier,  les  flasques 
en  aluminium,  l’arbre  est  en  acier  C45 
avec  ventilateur  claveté.  Le  grade  de 
protection est IP21 (sur demande, il est 
possible  de  réaliser  un  grade  de 
protection  supérieure).  Les  isolements 
sont  de  la  classe  H,  les  imprégnations 
en  vernis  epoxy  pour  les  parties 
tournantes  et  les  parties  plus  élevées 
en  tension  comme  les  stators  sont 
imprégnées  sous  vide  et  pression  (sur 
demande,  nous  pouvons  exécuter  des 
traitements spéciaux). Dans le domaine 
des  antiparasitages,  la  production  de 
série satisfait la norme EN60034-1. 

DESCRIPTION DE 
LA MACHINE 

MASCHINEN 
BESCHREIBUNG 

DESCRIPCION 
MAQUINA 

Los generadores serie PE 28 son auto-
regulados, brushless a 2 y 4 polos. 
Possen  inductor  rotante  con  jaula  de 
atenuación e inducido fijo con canaletas 
inclinadas. 
Los  bobinados  son  a  paso  recortado 
para reducir el contenido armónico. 
Los  generadores  están  construidos  en 
conformidad  a  las  directivas  CEE 
2006/42,  2006/95,  2004/108  y  sus 
modÍficas,  normas  CEI  2-3,  EN  60034-
1,  IEC  34-1,    VDE  0530,    BS  4999-
5000. Las pruebas de conformidad a la 
compatibilidad  electromagnetica  fueron 
realizadas en las condiciones indicadas 
por  las  normas  en  decir  con  el  neutro 
conectado  a  tierra.  Construcciones  de 
acuerdo  con  otras  especÍficas  podrán 
ser realizadas bajo pedido del cliente. 
La  estructura  mecánica,  siempre  de 
gran  consistencia,  permite  un  fácil 
acceso  a  los  conexionados,  como  asÍ 
también  un  control  de  las  diferentes 
partes de la misma. 
La  carcasa  está  construida  en  acero, 
las  tapas  en  aluminio,  el  eje  en  acero 
C45  con  ventilador  acoplado.  El  grado 
de  protección  es  IP21  (a  pedido  es 
posible  realizar  un  grado  de  protección 
superior). Los aislantes son en clase H, 
las  partes  rotantes  son  impregnadas 
con  resinas  epoxidicas  con  tratamiento 
en vacío para las partes que trabajan a 
mayor  tensión,  como  son  los  estatores 
(a  pedido  tratamientos  especiales).  En 
el  campo  de  la  radio-interferencia,  la 
produccion  de  serie  satisface  las 
normas EN60034-1. 

Die  2  und  4  poligen  Generatoren  der 
Serie    PE  28  sind  selbstregelnd  und 
bürstenlos.  Sie  besitzen  einen  mit 
einem  Dämpfungskäfig  ausgestatteten, 
rotierenden  Anker  und  einen  fest 
eingebauten Stator mit schrägen Nuten. 
Die Wicklungen sind im Schritt verkürzt, 
um  den  harmonischen  Gehalt  der 
Wellenform 

zu 

reduzieren. 

Die 

Generatoren  sind  in  Ubereinstimmung 
mit  den  Bestimmungen  CEE  2006/42, 
2006/95, 

2004/108 

und 

deren 

entsprechenden  Änderung,en  und  den 
Normen CEI 2-3, EN 60034-1, IEC 34-1, 
VDE  0530,  BS4999-5000,  hergestellt. 
Die 

elektromagnetische 

Verträglichkeitsprüfungen  wurden,  wie 
in  den  Normen  vorgeschriebenen  mit 
geerdetem 

Sternpunkt 

ausgeführt. 

Ausführungen,  die  anderen  als  den 
angegebenen 

Spezifikationen 

entsprechen 

sollen, 

können 

auf 

Kundenanfrage  hergestellt  werden.  Die 
mechanische,  sehr  widerstandsfähige, 
robuste  Struktur  ermöglicht  leichten 
Zugang  zu  den  Verbindungen  und 
Anschlüssen  und  erlaubt  eine  ebenso 
leichte  Kontrolle  der  verschiedenen 
Teile.  Das  Gehäuse  besteht  aus 
Aluminium,  die  (Schutz)  schilde  aus 
Gußeisen,  die Welle  aus  C45-Stahl  mit 
aufgezogenem 

Lüfterrad. 

Die 

Schutzklasse ist IP21 (auf Anfrage kann 
auch 

eine 

hohere 

Schutzklasse 

realisiert  werden).  Die  Isolierungen 
entsprechen 

der 

Klasse 

H, 

die 

Imprägnierungen  erfolgen  mit  Epoxi-
dharzen  für  die  drehbaren  Teile,  bzw, 
durch  Vakuumverfahren  für  die  Teile, 

Summary of Contents for PE 28 Series

Page 1: ...LTERNATORS SERIES PE 28 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE PE 28 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE PE 28 BETRIEBS UND WARTU...

Page 2: ...ELETTRICO AVVIAMENTO E ARRESTO PULIZIA E LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE ANOMALIE E RIMEDI PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA E SMANTELLAMENTO 2 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUC...

Page 3: ...Los generadores serie PE 28 son auto regulados brushless a 2 y 4 polos Possen inductor rotante con jaula de atenuaci n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para...

Page 4: ...el generatore controllare con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Zanardi 4 INTROD...

Page 5: ...n Jegliche Form der Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie NPE responden a las directivas CEE 98 37 73 23 89 336 y a sus respectivas modificaciones por...

Page 6: ...manual CONVENTIONAL SYMBOLS AND SYMBOL DESCRIPTION Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi hanno un preciso significato PRESCRIZIONI DI SICU...

Page 7: ...e pr sente une risque qu il peut avoir comme cons quence une domage ou l siones graves ou mort si n effectu pas dans le respect des normes de securit DANGER Signe au personnel int ress que l ex cution...

Page 8: ...cabinets and panels are live In case of exceptional operations and upon written request of servicing operations please apply to Zanardiauthorized centers ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE Identifica il tipo...

Page 9: ...ualifikation setzt eine volle Kenntnis und Verst ndnis der im Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Informationen voraus zus tzlich zu den spezifischen Kompetenzen was die Aufstellungs Einste...

Page 10: ...i sforzi dovuti al funzionamento L installatore deve collegare la macchina perfettamente in asse al motore primario in caso contrario l insieme puo generare vibrazioni pericolose PRESCRIZIONI DI SICUR...

Page 11: ...m Ende der Lebendsdauer der Maschinen ist sich an die Entsorgungsunternehmen f r Eisenmaterialen zu wenden Teile d rfen nicht einfach weggeworfen werden Das f r Installation Bedienung und Wartung zust...

Page 12: ...i di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capitolo manutenzione queste manutenzioni devono essere PRES...

Page 13: ...lichkeiten R ume Maschinenr ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma e jeweil...

Page 14: ...g goods by forklift apparatus care should be taken to ensure that forks are correctly positioned to prevent slipping or falling of pallet or crate Both packed and unpacked alternators shall be stored...

Page 15: ...Installationszwecke d rfen diese stets En funci n del destino final los alternadores podr n ser embalados para su expedici n en varios modos En todos los casos para moverlos observar en la factura el...

Page 16: ...owed Any packing materials should be disposed of via correct waste disposal methods Do not discard waste materials into the environment MECHANICAL COUPLING The mechanical coupling is under the sole re...

Page 17: ...e una vez que el generador ser acoplado al motor primario o montado en su base o instalado en una estructura de manera de formar un cuerpo nico no deber ser elevado por medio de sus ganchos sino que s...

Page 18: ...are le parti con viti M8 coppia di serraggio 21 Nm Fissare un tirante M12 di lunghezza minima almeno di 80mm nella parte posteriore dell albero fig 3 Remove the drive end bracket from the frame unscre...

Page 19: ...chen gegen die Hinterseite der Welle herausziehen Fig 1 Den vorderen Deckel mit M 10 Schrauben an die Flansch befestigen Anzugspaar 35 Nm Fig 2 Das rotierende Maschinenteil zum dem Motorsteuer r cken...

Page 20: ...iore con n 4 viti M10x40 coppia di serraggio 35Nm fig 4 Togliere dado rondella e tirante dall albero Fissare la griglia posteriore con n 4 viti M6x30 fig 5 Insert the fixed part of the machine on the...

Page 21: ...dass die Flansche sowie das Lager genau in ihrem Platz hineingehen die Mutter auf der Spannschraube anziehen bis das Ger st sich an den Vorderdeckel lehnt und das Lager vollst ndig in seinem Platz ei...

Page 22: ...e S R 7 2 G possono essere indifferentemente usati nella serie NPE senza modificare le prestazioni I due regolatori sono perfettamente 22 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connections are t...

Page 23: ...z B 115 200 230 400V Die Generatoren m ssen immer mit einem Leiter mit geeigneten Querschnitt unter Verwendung einer der daf r vorgesehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrung des Ans...

Page 24: ...namento normale del generatore un led rosso che indica l intervento della protezione di bassa velocita un led giallo che indica l intervento della 24 ELECTRICAL CONNECTIONS IMPORTANT the generator out...

Page 25: ...gangsspannung des Generators reduziert wird wenn die Nenndrehzahl um 10 unterschritten wird Beide Regler sch tzen den Generator auch bei berlast indem der Erregerstrom auf einen sicheren Wert begrenzt...

Page 26: ...onsul tare il manuale specifico Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAME...

Page 27: ...ild 3 Leistungsfaktor cosphi cos kleiner als Nennleistungsfaktor gem Typenschild 4 Umgebungstemperatur gr er 50 C Ansprechen beider Schtzeinrichtungen 5 Kombination der Ursache 1 mit 2 3 und 4 Sofen U...

Page 28: ...D OUT BY SKILLED PERSONNEL WHO HAVE READ AND UNDER STOOD THE SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL IMPORTANT When the system is set to work for the first time which has to be done at a r...

Page 29: ...ZWAR ERST NACHDEM DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AM ANFANG DIESES HANDBUCHS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SIND WICHTIG W hrend der ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu ha...

Page 30: ...ali dispositivi connessi elettricamente agli avvolgimenti da verificare vengano scollegati MANUTENZIONE 30 MAINTENANCE Maintenance operations on Mecc Alte generators can be divided into routine and ex...

Page 31: ...lassen wird Die normalen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Nachpr fungen der Wicklungswiderst nde nach l ngeren Zeiten von Einlagerung oder Stillstand b Nachpr fungen in regel...

Page 32: ...eguatamente stretti una particolare attenzione deve essere rivolta alle connessioni elettriche operazione che deve essere eseguita con la assoluta certezza di assenza di tensione Nel manuale del gener...

Page 33: ...eise Abwesenheit von L rmen oder anomalen Schwingungen In regelm ssigen Zeitabst nden empfehlen wir streng zu berpr fen ob der Stromerzeuger normal funktioniert ohne L rme oder ausserordentliche Schwi...

Page 34: ...teriore sfilare il rotore utilizzando un mezzo di sollevamento con funi morbide ma di portata adeguata verificare che i mezzi di sollevamento predisposti siano comunque adeguati per i pesi dei compone...

Page 35: ...koennen einige Unregelmaessigkeiten oder auch ein Kurzschluss auftreten Die besonderen Wartungsarbeiten k nnen wie folgt zusammengefasst werden a Instandhaltung der Lager und moeglicher Wechsel b Rei...

Page 36: ...ostanze avendo un alto grado di evaporazione permettono una pulizia adeguata senza intaccare il grado di isolamento degli avvolgimenti A pulizia ultimata raccomandiamo di controllare che non vi siano...

Page 37: ...ators kann durch eine richtige Instandhaltung und Reinigung verbessert werden ein Inspektions und Pflegeprogramm sollte erstellt werden um den Zeitabstand dieser Nachpr fungen in Abh ngigkeit des Aufs...

Page 38: ...re il cuscinetto deve essere utilizzato un apposito estrattore per smontare il rotore eccitatrice inserire un adeguato estrattore facilmente costruibile o reperibile presso la nostra sede MANUTENZIONE...

Page 39: ...d den Widerstand in beide Richtungen zu kontrollieren Ein Diode die richtig funktioniert wird einen sehr hoehen Wiederstand in eine Richtung und einen sehr niedrigen in der entgegengesetzenen Richtung...

Page 40: ...ocit nominale non presente tensione nella morsettiera principale del generatore con il generatore fermo rimuovere il coperchio di chiusura della scatola MANUTENZIONE 40 MAINTENANCE e Replacement of vo...

Page 41: ...2 G UVR6 1 F Im Fall dass man unregelm ssige Verhalten bemerken sollte bitten wir Sie das spezifische Hinweisebuch nachzuschlagen oder sich mit unserem technischen Dienst in Verbindung zu setzen Nachd...

Page 42: ...etro o con la relativa strumentazione da quadro che il generatore generi la tensione nominale prevista nella targhetta MANUTENZIONE 42 MAINTENANCE Connect two connecting wires to a 12 Vdc battery with...

Page 43: ...m Hauptklemmenbrett des Stromerzeugers vorhanden ist Den Deckel des Klemmenschaltkasten entfernen wenn der Stromerzeuger still steht Zwei Leitungen mit einer 12 Vdc Batterie und einem in Reihe geschal...

Page 44: ...A Controllare il fusibile Aumentare la velocit del 15 Applicare per un istante al e al del regolare elettronico una tensione di 12 V di una batteria con in serie For any other defect please contact th...

Page 45: ...SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung nachstellen Den Regler austauschen BEI BELASTUNG NIEDRIGERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Spannung nachstellen Zu hohen Strom cos kleiner als 0 8 oder Geschwindigkeit 4 n...

Page 46: ...urnant T30 dioden segment f r T30 sector por puente diodos giratorios T30 13 indotto eccitatrice exciting armature rotor excitatrice Erregeranker inducido excitatriz 14 induttore rotante rotor roue po...

Page 47: ...210 1 216 7 33 11 05 0 320 NPE32 B 4 115 200 230 400 50 0 727 1 293 3 50 11 05 0 320 NPE32 C 4 115 200 230 400 50 0 438 1 376 5 70 11 05 0 320 NPE32 D 4 115 200 230 400 50 0 274 1 491 5 10 11 05 0 320...

Page 48: ...LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNATEURS 12 FILS ANSCHLUSSE DER GENERATOREN MIT 12 WICKLUNSENDEN CONEXION ALTERNADOR DE 12 HILOS Tavola Table Abbildung Tabla 3 COLLEGAMENTI GENERATORI MONOFASI CONNEC...

Page 49: ...ELECTRICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCH MA LECTRIQUE MONOPHAS AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MONOPHASE MIT S R 7 2 G ESQUEMA EL CTRICO MONOFASE CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO MONOFASE CON U V R 6 1 F SINGLE...

Page 50: ...ICAL DIAGRAM WITH S R 7 2 G SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S R 7 2 G SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S R 7 2 G ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S R 7 2 G SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U V R 6 1 F 12...

Page 51: ...ngs no maintenance is necessary for their entire working life approximately 30 000 hours Roulements etanches aucune maintenance n est necessaire pour leur fonctionnement pour approximativement 30 000...

Page 52: ...lange Bride Flansch SAE N R O P Q N fori S 5 391 356 314 3 333 4 8 11 22 30 4 413 403 362 381 12 11 15 3 453 409 6 428 6 12 11 15 Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier SAE N L d Q1 N fori...

Reviews: