4-10
ENG
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND ZUNGENVENTIL
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA
Standard-Klemmposition:
Nut Nr.3
*Nut Nr.4
Posizione normale del
fermaglio a graffa:
Scanalatura No. 3
*Scanalatura No. 4
Position standard de
ciclip:
Groove N°3
*Groove N°4
IC464200
Valvola ad ago
1. Ispezionare:
9
Valvola ad ago
1
9
Sede della valvola
2
Usura con scanalature
a
→
Sostituirle.
Polvere
b
→
Pulirle.
NOTA:
Sostituire sempre la valvola ad ago e la
sede della valvola come set.
IC464301
Valvola regolatrice del flusso
1. Controllare:
9
Libertà di movimento
Inceppamento
→
Ripararla o
sostituirla.
NOTA:
Inserire la valvola regolatrice del flusso
1
nel corpo del carburatore e control-
lare la libertà di movimento.
IC464401
Ago a getto
1. Ispezionare:
9
Ago a getto
1
Curvature/Usura
→
Sostituirlo.
9
Scanalatura del fermaglio a
graffa
Esiste gioco/Usura
→
Sostituirlo.
9
Posizione del fermaglio a graffa
Nadelventil
1. Prüfen:
9
Nadelventil
1
9
Ventilsitz
2
Nutenförmiger Abnutzung
a
→
Erneuern.
Staub
b
→
Reinigen.
HINWEIS:
Nadelventil und Ventilsitz als Einheit
erneuern.
Drosselventil
1. Kontrollieren:
9
Freie Bewegung
Klemmung
→
Reparieren oder
erneuern.
HINWEIS:
Das Drosselventil
1
in das Vergaser-
gehäuse einsetzen und auf freie
Bewegung kontrollieren.
Düsennadel
1. Prüfen:
9
Düsennadel
1
Biegung/Verschleiß
→
Erneu-
ern.
9
Klemmnut
Spiel vorhanden/Verschleiß
→
Erneuern.
9
Klemmposition
Pointeau
1. Examiner:
9
Pointeau
1
9
Siège de pointeau
2
Usure creusée
a
→
Changer.
Poussière
b
→
Nettoyer.
N.B.:
Toujours changer le pointeau et le siège
de pointeau ensemble.
Boisseau
1. Contrôler:
9
Mouvement
Coincement
→
Réparer ou chan-
ger.
N.B.:
Insérer le boisseau
1
dans le corps du
carburateur et contrôler s’il coulisse en
douceur.
Aiguille
1. Examiner:
9
Aiguille
1
Déformée/usure
→
Changer.
9
Gorge du circlips
Le jeu existe/usure
→
Changer.
9
Position du circlip
2. Examiner:
9
Gicleur principal
1
9
Support de gicleur principal
2
9
Gicleur de ralenti
3
Encrassé
→
Nettoyer.
N.B.:
9
Pour le nettoyage, employer un dis-
solvant à base de pétrole. Passer tous
les conduits et gicleurs à l’air compri-
mé.
9
Ne jamais utiliser de fil.
2. Prüfen:
9
Hauptdüse
1
9
Hauptdüsenhalter
2
9
Leerlaufdüse
3
Verschmutzung
→
Reinigen.
HINWEIS:
9
Lösungmittel auf Petroleumbasis für
das Reinigen verwenden. Alle
Kanäle und Düsen mit Druckluft
durchblasen.
9
Niemals einen Draht verwenden.
2. Ispezionare:
9
Getto principale
1
9
Supporto del getto principale
2
9
Getto pilota
3
Contaminazione
→
Pulirli.
NOTA:
9
Per la pulitura, usare un solvente a
base di petrolio. Soffiare tutti i pas-
saggi e i getti con aria compressa.
9
Non usare mai un filo metallico.
*Pour EUROPE
*Für EUROPA
*Per EUROPA
Summary of Contents for YZ 2002 Series
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO ...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2 ...
Page 566: ...TUN MEMO ...
Page 567: ......