40
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ÜBERPRÜFUNGEN
ANALISIS ELECTRICO
ELEC
N.B.:
ATTENTION:
N.B.:
HINWEIS:
ACHTUNG:
HINWEIS:
NOTA:
PRECAUCIÓN:
NOTA:
Placer le cadran du testeur nu-
mérique sur la position DCV.
Connecter les fils conducteurs
de l’adaptateur de tension de
pointe
b
aux bornes correctes
pour la mesure.
Les fils conducteurs de tension
de pointe n’ont pas de polarité.
La connexion de n’importe quel
fil conducteur à n’importe quelle
borne
c
pour la mesure aura le
même résultat.
La couleur des câbles de
connexion sera indiquée pour
chaque modèle.
Connecter les véhicules aquati-
ques à une batterie pleinement
chargée. (Pour la mesure de
lancement.)
Démarrer ou lancer le moteur et
lire les indications.
Lorsque la tension de crête est
mesurée pendant que le mo-
teur fonctionne, la mesurer
avec l’eau de refroidissement
passant dans le passage d’eau
de refroidissement du moteur.
Avant de mesurer le lancement,
retirer le capuchon des bougies
d’allumage.
La vitesse de lancement change
la mesure de sortie.
Les valeurs spécifiées montrées
dans le manuel seront indiquées
comme limite inférieure des spé-
cifications. Si la lecture du
compteur est plus élevée, il n’y a
aucun problème avec le compo-
sant testé.
Si la lecture de sortie est plus
basse, le composant est alors
probablement défectueux tant
que les voltages d’entrée du
composant sont corrects au mo-
ment du test.
Die Digital-Prüfgerätskala auf
die Position DCV stellen.
Die Kabel
b
des Spitzenspan-
nungs-Adapters mit den zu
messenden Klemmen verbin-
den.
Die Spitzenspannungskabel
weisen keine Polarität auf.
Bei Anschluß eines der Kabel an
einem der beiden Klemmen
c
wird der gleiche Meßwert erhal-
ten.
Die Kabel sind für jedes Modell
farblich gekennzeichnet, um
den Anschluß zu erleichtern.
Das Wasserfahrzeug mit einer
voll aufgeladenen Batterie ver-
binden (wenn beim Messen der
Motor gedreht wird).
Den Motor anlassen oder dre-
hen, dann den Meßwert able-
sen.
Wird die Spitzenspannung bei
laufendem Motor gemessen,
muß kühlwasser durch dle
Kühlwasserpassage des Mo-
tors fließen.
Bevor der Motor zum Messen
gedreht wird, müssen die Zünd-
kerzenstecker von den Zünd-
kerzen abgezogen werden.
Der Meßwert ist je nach Drehge-
schwindigkeit des Motors ver-
schieden.
Die in der Anleitung angegebe-
nen Meßwerte stellen die unter-
sten Grenze der Spezifikation
dar. Wenn der abgelesene Wert
höher liegt, ist die geprüfte Kom-
ponente in Ordnung.
Wenn der erhaltene Wert niedri-
ger liegt, ist die betreffende
Komponente wahrscheinlich
defekt – vorausgesetzt, daß die
Eingangsspannung der Kompo-
nente korrekt war, als die Über-
prüfung durchgeführt wurde.
Instale el dial de probador digital
en la posición DCV.
Conecte los cables
b
de adap-
tador de voltaje pico en los ter-
minales correctos a medir.
Los cables de voltaje pico no
tienen polaridad.
La conexión a cualquier cable
en cualquiera de los termina-
les
c
para a medición tendrá
como resultado la misma me-
dición.
Los colores de cable para la
conexión se indican para cada
modelo.
Conecte los vehículos acuáticos
a una batería completamente
cargada. (En la medición de
arranque)
Arranque o ponga en marcha el
motor y lea la indicación.
Cuando se mide el voltaje pico
durante el funcionamiento del
motor, haga la medición cuan-
do pase el agua de refrigeran-
ción por el paso de agua de re-
frigeración del motor.
Antes de medir el arranque,
desmonte las tapas de las bu-
jías de encendido.
La velocidad de arranque
cambia la medición de la sali-
da.
Los valores especificados que
aparecen en los manuales se
indican como límite inferior de
la especificación. Si la lectura
del medidor es mayor, no hay
problema con el componente
probado.
Si la lectura de salida es me-
nor el componente probable-
mente estará averiado siem-
pre que los valores de entrada
del componente sean los co-
rrectos al momento de hacer la
prueba.